PDA

View Full Version : Percy Bysshe Shelley, Ozymandias


Grozotny
15.06.2003., 15:22
Hitno trebam prijevod ove pjesme, kako bih ga uporedio sa svojim. Hvala!

darin
16.06.2003., 10:25
upravo sam ustanovila da sam nekome posudila antologiju romantizma. grrrrrr. a nemam pojma kom... :(

Cuj, pa zasto ne odes u knjiznicu? Imas sto i pet knjiga u kojima se nalazi Ozimandias (znadoh ga napamet jednom davno...)...

Grozotny
16.06.2003., 14:29
Errrr, to je malo komplicirano. Naime, ne smijem napustiti stan bar do cetvrtka... duga prica. Ali nazvat cu nekog da mi pronadje knjigu... hvala na prijedlogu.:)

carica
16.06.2003., 14:39
Putnika ja sam sreo s dalekih drevnih strana
Koji mi reče: Dvije kamene krupne noge
Stoje u pijesku. Kraj njih, napola zatrpana,
Počiva glava lica smrskanog, čije stroge
Nabrane usne, hladna zapovijed gdje je zdana,
Govore da bje dobro kiparu sva strast znana
što iz tih beživotnih stvari i dalje sijeva,
Dlan što im rugaše se, srce što bje im hrana:
Na postolju se mogo ovakav natpis brati:
"Ja Ozymandias sam imenom, kralj kraljeva:
Pogledaj moja djela, o Moćniče, i pati!"
Ništa tu drugo nema. Nijemo na suncu bljeska
Oko tog silnog trupla i u beskraj se prati
Prostranstvo golog pustog i razasutog pijeska.


preveo: Luko Paljetak

Grozotny
16.06.2003., 14:47
:top: :top: :top:
Do groba sam zahvalan Vasoj carskoj visosti! :s :s :)

M.