View Full Version : Jezični savjetnik (rezerva)
žaoka_ kaže:
"К" je višak.:kava: Nije. :D
Enchantress
09.10.2005., 00:39
Na srpskom: Slovenija - slovenački, Sloveni - slovenski
Na hrvatskom: Slovenija - slovenski, Slaveni - slavenski
Nadam se da sam u pravu. ;)
Imam pitanje za jezikoslovce, pošto vas ovde ima raznih i dobrih poznavaoca i jednog i drugog jezika: da li se u srpskom pojavljuje izraz "slovenački" (nešto što pripada Sloveniji/Slovencima) da bi se napravila razlika sa "slovenskim" (ono što pripada Slovenima) ili je razlog neke druge prirode?
Hvala na odgovorima. :)
(Ako neko zna, naravno.)
Nymph kaže:
Na srpskom: Slovenija - slovenački, Sloveni - slovenski
Na hrvatskom: Slovenija - slovenski, Slaveni - slavenski
Nadam se da sam u pravu. ;)
Imam pitanje za jezikoslovce, pošto vas ovde ima raznih i dobrih poznavaoca i jednog i drugog jezika: da li se u srpskom pojavljuje izraz "slovenački" (nešto što pripada Sloveniji/Slovencima) da bi se napravila razlika sa "slovenskim" (ono što pripada Slovenima) ili je razlog neke druge prirode?
Hvala na odgovorima. :)
(Ako neko zna, naravno.) Koliko znam, riječ je upravo o tome što si i sama rekla. Na jako pametan način rečeno, to se naziva izbjegavanjem homonimijske kolizije. ;)
Didi kaže:
Koliko znam, riječ je upravo o tome što si i sama rekla. Na jako pametan način rečeno, to se naziva izbjegavanjem homonimijske kolizije. ;)
A zar to nije logičnije?
Nymann kaže:
A zar to nije logičnije? Logičnije od čega?
Logičnije je reči slovenački nego slovenski, zar ne? U smislu ‘pridev od Slovenija’.
Koješta. Pa prema Makedonija ne kažeš "makedonački", nego makedonski. :cool: Uostalom, "slovenački" je tvoreno od "Slovenac", a ne od "Slovenija".
Da, ali slovenski se odnosi (i) na Slovene, a (nepostojeći) pridev od reči Slovenija glasio bi slovenijski (nešto tipa australijski—australski).
Je li kod vas normalno da se uvek umesto AIDS/SIDA kaže kopnica.
I šta je ćurlin? Je li to neka ptica?
Enchantress
09.10.2005., 16:41
Didi kaže:
Koliko znam, riječ je upravo o tome što si i sama rekla. Na jako pametan način rečeno, to se naziva izbjegavanjem homonimijske kolizije. ;)
Hvala, Didi. :)
Nymann kaže:
1. Da, ali slovenski se odnosi (i) na Slovene, a (nepostojeći) pridev od reči Slovenija glasio bi slovenijski (nešto tipa australijski—australski).
2. Je li kod vas normalno da se uvek umesto AIDS/SIDA kaže kopnica.
3. I šta je ćurlin? Je li to neka ptica? 1. Pa Nymph je točno objasnila o čemu se radi: pridjev slovenački stvoren je zato da bi se izbjegla zabuna u odnosu na pridjev slovenski. Što se tu ima puno filozofirati?
2. Osobno tu riječ nisam nigdje vidjela napisanu osim u Babićevom pravopisu, a izgovorenu je čula nisam nikada. Sida mi je draži oblik, jer se lakše uklapa u tekst, ali mi se čini da svi preferiraju englesku kraticu.
Za Loreleis i društvo u kutu: hrvatske kratice nema. :D
3. Mislim da tako u Istri zovu strnadicu. Pitaj na biologiji, a negdje je i Go stavio link na stranice o pticama.
Nymph kaže:
Hvala, Didi. :) :)
Didi kaže:
2. Osobno tu riječ nisam nigdje vidjela napisanu osim u Babićevom pravopisu, a izgovorenu je čula nisam nikada. Sida mi je draži oblik, jer se lakše uklapa u tekst, ali mi se čini da svi preferiraju englesku kraticu.
:D Čini mi se da sam je video u nekom časopisu, setiću se već...
Didi kaže:
3. Mislim da tako u Istri zovu strnadicu. Pitaj na biologiji, a negdje je i Go stavio link na stranice o pticama.
www.ptice.net
Nymann kaže:
Ništa mi nije jasno. Pišemo Stitchov, a čitamo stičov?! :eek:
Ama ne. Pišemo Stitchov, a čitamo [stičev]. :D
Pa to sam i hteo napisati. Obično i ne čekam da vidim šta je u postu nego čim vidim onu zahvalnicu, ugasim prozor. A vredi li to za Bushov / [bušev]?
Nadam se da ćeš redom odgovarati. :)
Nymann kaže:
Pa to sam i hteo napisati. Obično i ne čekam da vidim šta je u postu nego čim vidim onu zahvalnicu, ugasim prozor. A vredi li to za Bushov / [bušev]?
Nadam se da ćeš redom odgovarati. :) Ajmeeee, Nymanne! :rolleyes:
Didi kaže:
Ajmeeee, Nymanne! :rolleyes:
Hajde, hajde, čuvaj živce. ;) Dečko je malo nesiguran, nemoj mu zamjeriti. :grli:
Da, Nymanne, to vrijedi i za Busha. :D
Didi kaže:
Ajmeeee, Nymanne! :rolleyes:
Moram razumeti ovu napomenu pa onda prokomentirati. ;)
Zar ne bi trebalo pisati Lovački Psi umesto Lovački psi? Kakvo pravilo važi za astronomske objekte?
Nymann kaže:
Zar ne bi trebalo pisati Lovački Psi umesto Lovački psi? Kakvo pravilo važi za astronomske objekte? Prva riječ velikim slovom, a od ostalih samo one koje su i inače vlastita imena.
Atronomski objekti. :lol:
Didi kaže:
Prva riječ velikim slovom, a od ostalih samo one koje su i inače vlastita imena.
Znači, Berenikina kosa? :)
Atronomski objekti. :lol:
Znam da zvuči glupo i kao izgovor, ali sam zaista ovo namerno napisao. Stvarno. I očekivao ovakvu reakciju.
Nymann kaže:
Znam da zvuči glupo i kao izgovor, ali sam zaista ovo namerno napisao. Stvarno. I očekivao ovakvu reakciju. Tebi se ništa ne može sakriti.. ;)
violent_femmes9
11.10.2005., 08:10
sori sto se javljam naknadno, ostala sam duzna objasnjenje vezano za pisanje kratica imena biomolekula.
Didi je u jednom trenutku pitala radi li se tu mozda o formulama.
svakako ne, ali mozemo reci da se radi o kraticama koje su na sebe djelomicno preuzele ulogu koju u kemiji malih molekula imaju formule. drugim rijecima, stvarna formula ribonukleinske kiseline bila bi prekomplicirana a ne bi puno otkrivala, zbog toga se pise RNA, itd. moje je misljenje da te kratice niposto ne treba prevoditi na hrvatski, jer ovako pisane (na engleskom!) imaju jednoznacno znacenje.
molekula ATP nije kratica iz latinskog, nego iz engleskog. otkrivena je 1929. godine (doduse, originalni rad objavljen je na njemackom), i njome su se otada intenzivno bavile generacije (bio)kemicara, nikada nista ne pisuci na latinskom. komunicirali su i komuniciraju na engleskom.
postoji niz pojmova u biologiji, farmakologiji, kemiji, koji se zbilja "rodjeni" na latinskom, i tako se koriste stoljecima (npr.acidi borici). medjutim, DNA, RNA, ATP, ADP itd. ne spadaju tamo.
moj primjer s vrstama molekula RNA samo je ilustracija kako je nemoguce dosljedno prevoditi kratice s engleskog. ako "mala jezgrena ribonukleinska kiselina" pisemo kao snRNA (jer bi svako prevodjenje, tj. mijenjanje ove kratice, uvelo pomutnju), onda ni deoksiribonukleinska kiselina ne bi trebala biti pisana kao DNK, nego kao DNA. uostalom, iz imena je jasno da se radi o srodnim dushama. :D :)
:w
Odustajem. Kad je netko tvrdoglav, onda je tvrdoglav.
Sve si te već argumente već iznijela, a ja sam ti odgovorila na njih. Ako ne želiš čak ni čuti sugovornikovo mišljenje, onda daljnja rasprava nema smisla.
Samoborec, gdje si sad? ;)
Sme li se uopšte u hrvatskom upotrebiti pridev zvaničan ili ga uvek treba zameniti pridevom službeni?
violent_femmes9
11.10.2005., 19:51
Didi kaže:
Odustajem. Kad je netko tvrdoglav, onda je tvrdoglav.
Sve si te već argumente već iznijela, a ja sam ti odgovorila na njih. Ako ne želiš čak ni čuti sugovornikovo mišljenje, onda daljnja rasprava nema smisla.
Samoborec, gdje si sad? ;)
tvoje sam misljenje saslusala, i zakljucila da se bazira na nerazumijevanju znacenja koje ta cudna slova imaju u biokemiji.
stvarno sam si dala truda da pojasnim zasto kao kemicar smatram da nije dobro prevoditi s engleskog kratice biomolekula. naravno, tko pita struku....
na moje argumente nisi odgovorila: jedini odgovor koji bi se mogao nazvati argumentom bila je energicna, ali netocna tvrdnja da je ATP kratica potekla iz latinskog.
u 20. stoljecu prirodoslovci nisu komunicirali na latinskom.
drugi tvoj "argument", na moje pitanje o vrstama ribonukleinskih kiselina (RNA), bio je otprilike ovakav: "mosh mislit kako sam imala biokemiju u klasicnoj gimaniziji"
inace, sto se mene tice, mozes pisati kako te volja; ja niti citam niti pisem kemiju na hrvatskom. :kava: mislim, kad vec imas potrebu pricati o meni i mojoj tvrdoglavosti a ne o problemu o kojem smo razgovarali.
Nymann kaže:
Sme li se uopšte u hrvatskom upotrebiti pridev zvaničan ili ga uvek treba zameniti pridevom službeni?
Aha.
samoborec
12.10.2005., 09:41
Didi kaže:
Odustajem. Kad je netko tvrdoglav, onda je tvrdoglav.
Sve si te već argumente već iznijela, a ja sam ti odgovorila na njih. Ako ne želiš čak ni čuti sugovornikovo mišljenje, onda daljnja rasprava nema smisla.
Samoborec, gdje si sad? ;)
Nemoj mene mijesati. Meni ionako niste odgovorili.:mama:
NB jucer sam cuo na drz. tv da "ima puno tvrtaka" (firmi, tvrki..) Bas mi ne zvuci!?!
lexicon
13.10.2005., 13:01
Lijep pozdrav svima!
Za početak imam jedno pitanje (2.razred O.Š.):
Imenice: oko, suza, krilo... odredi jesu li to bića, stvari ili pojave.
Po mom skromnom mišljenju to su stvari, iako pripadaju živim bićima (uz krilo je nacrtana ptica).
Ne čini li vam se da je za 2. osnovne to prevelika nedoumica?
lexicon kaže:
Ne čini li vam se da je za 2. osnovne to prevelika nedoumica?
ja mislim da je to odličan primjer kako bi djecu trebalo odgajati i učiti od prvog dana kad progovore
Prvo nitko ga neće nalupati ako to neće znati, a tjera djete malo razmisliti, a ne uzeti gotove istine i samo ih ponoviti
ne znam zašto bi djete trebalo štititi od upotrebe mozga
vidiš ovaj topic o grčkoj mitologiji, iznenadio sam se što ga prati jedan devetogodišnjak, i provjerava u knjigama, da li smo sve dobro rekli, iako se mi uglavnom zajebavamo
Mislim da njegova mama :top: što ga podržava u tome
zakon...nisam dugo bila na forumu...i čitam te na blogu...i sad pronađem tvoju temu...zakon...
dobro je znati:)
lexicon kaže:
Lijep pozdrav svima!
Za početak imam jedno pitanje (2.razred O.Š.):
Imenice: oko, suza, krilo... odredi jesu li to bića, stvari ili pojave.
Po mom skromnom mišljenju to su stvari, iako pripadaju živim bićima (uz krilo je nacrtana ptica).
Ne čini li vam se da je za 2. osnovne to prevelika nedoumica?
Dobro kažeš. Pitanje jest neprecizno, ali metodom eliminacije moguće je doći do kakvog-takvog rješenja. :)
Eryka kaže:
zakon...nisam dugo bila na forumu...i čitam te na blogu...i sad pronađem tvoju temu...zakon...
dobro je znati:)
Link stoji na blogu od prvoga dana. ;)
Ovo je već sigurnoo bilo, ali...
Ni jedan ili nijedan?
lexicon
14.10.2005., 13:34
Potala kaže:
Ovo je već sigurnoo bilo, ali...
Ni jedan ili nijedan?
Rečenice za primjer:
Nijedan profesor ti o tome.....
Ni jedan ni drugi ne slažu se u pogledu....
Po meni, oboje se koristi ali u različitim prigodama.
lexicon
14.10.2005., 13:57
Imao sam svojedobno problemčić vezan uz deklinaciju imenice "dečko" u množini - kako glasi genitiv?
N. dečki
G. ?
U "zagorskoj" varijanti moglo bi "dečkiju", (po principu "ide-ideju, veli-veliju, ali i ispravno uho-ušiju) - nemojte se smijati.
Svojoj kćeri sam savjetovao "dečki" sa dugim "i"
Tvrdnju njezine nastavnice da treba biti "dečaka" nisam mogao probaviti (uh, ne znam kako bih ove kvačice i crtice sa tipkovnice iskoristio za oznake naglasaka, pa treba čitati "dečaakaa" uz kratko "e") - jedan ozbiljan jezikoslovac mi je rekao da se razmišlja o ponovnom uvođenju dodavanja "h" na kraju.
Što mislite o "dečkih"?
Donauschwabe
14.10.2005., 14:40
lexicon kaže:
Imao sam svojedobno problemčić vezan uz deklinaciju imenice "dečko" u množini - kako glasi genitiv?
N. dečki
G. ?
U "zagorskoj" varijanti moglo bi "dečkiju", (po principu "ide-ideju, veli-veliju, ali i ispravno uho-ušiju) - nemojte se smijati.
Svojoj kćeri sam savjetovao "dečki" sa dugim "i"
Tvrdnju njezine nastavnice da treba biti "dečaka" nisam mogao probaviti (uh, ne znam kako bih ove kvačice i crtice sa tipkovnice iskoristio za oznake naglasaka, pa treba čitati "dečaakaa" uz kratko "e") - jedan ozbiljan jezikoslovac mi je rekao da se razmišlja o ponovnom uvođenju dodavanja "h" na kraju.
Što mislite o "dečkih"?
Ovo je dobar trenutak za postaviti pitanje je li kome palo na pamet poslušati kako govori stanovništvo Republike Hrvatske i kako pišu novine. Ili se jezikoslovlje svelo na prepisivanje iz jedne knjige u drugu?
lexicon kaže:
Rečenice za primjer:
Nijedan profesor ti o tome.....
Ni jedan ni drugi ne slažu se u pogledu....
Za ovaj drugi primjer (i takve slučajeve (ili slučaje, btw :confused: ) ok, ali nisam (bila) sigurna za ovaj prvi primjer.
lexicon kaže:
Rečenice za primjer:
Nijedan profesor ti o tome.....
Ni jedan ni drugi ne slažu se u pogledu....
Po meni, oboje se koristi ali u različitim prigodama.
Upravo tako. :)
lexicon kaže:
Imao sam svojedobno problemčić vezan uz deklinaciju imenice "dečko" u množini - kako glasi genitiv?
N. dečki
G. ?
U "zagorskoj" varijanti moglo bi "dečkiju", (po principu "ide-ideju, veli-veliju, ali i ispravno uho-ušiju) - nemojte se smijati.
Svojoj kćeri sam savjetovao "dečki" sa dugim "i"
Tvrdnju njezine nastavnice da treba biti "dečaka" nisam mogao probaviti (uh, ne znam kako bih ove kvačice i crtice sa tipkovnice iskoristio za oznake naglasaka, pa treba čitati "dečaakaa" uz kratko "e") - jedan ozbiljan jezikoslovac mi je rekao da se razmišlja o ponovnom uvođenju dodavanja "h" na kraju.
Što mislite o "dečkih"?
To bi bio stari genitiv, novi je "dečki". Npr., nema naših dečki.
Enchantress
15.10.2005., 12:35
Iz kog jezika potiče reč "dućan"?
lexicon
15.10.2005., 13:59
Riječ "dućan" je turcizam, iako bi se o tome dalo raspravljati.
Naime, većina turcizama potječe iz arapskoga i perzijskog jezika, pa bi ih mogli nazvati i orijentalizmima.
Djelomično ću citirati profesora Brozovića:
"..... spada u skupinu više-manje posve prihvaćenih riječi, za koje nema prave domaće zamjene, ili su domaće riječi višeznačne, ili pak stilski obojene, a odomaćeni su turcizmi stilski neutralne riječi. Takvih riječi ima priličan broj, a navest ću samo neke: bakar, boja, čarapa, čekić, dućan, duhan, jorgovan, kutija, majmun, pamuk, rakija, sat, šator, šećer, top, tulipan. Za neke od tih riječi, kao što je rečeno, postoje i domaće usporednice. Tako možemo reći trgovina umjesto dućan, no ta je riječ višeznačna, opica umjesto majmun, no to je stilski obojena zastarjelica, ura ili dobnjak umjesto sat, no ura je višeznačan stilem, a dobnjak je regionalna zastarjelica, slador umjesto šećer, no to je stilem i možda zastarjelica, a osim toga, i opica i ura također su pozajmljenice, ali stare, s tim da je ura i višeznačna (ne i riječ urar, koja je stilski neutralna). Sa svim tim navedenim riječima nema u hrvatskome nikakva pravog problema."
lexicon
15.10.2005., 16:00
Donauschwabe kaže:
Ovo je dobar trenutak za postaviti pitanje je li kome palo na pamet poslušati kako govori stanovništvo Republike Hrvatske i kako pišu novine. Ili se jezikoslovlje svelo na prepisivanje iz jedne knjige u drugu?
Iako se slažem da je dobro poslušati kako govori stanovništvo Republike Hrvatske, moram naglasiti da treba razlikovati razgovorni jezik od književnog jezika.
U razgovornom jeziku dopuštena su odstupanja od pravila i govorniku su ostavljene slobode da mimikom, kretnjama, gestama ili na drugi način pojasni značenje izgovorene riječi.
Književni (ili standardni) jezik mora imati točno određena (dogovorena?) gramatička pravila i pravopisne norme i tim jezikom bi se moralo pisati u (ozbiljnim) novinama, zakonskim aktima, stručnim knjigama i časopisima, govoriti na (državnoj) televiziji (barem u informativnim emisijama) kako bi taj jezik jednako mogli razumjeti svi pripadnici naroda kojega taj hrvatski jezik određuje hrvatskim narodom kao i oni stranci koji privatno, poslovno, turistički ili zbog drugih razloga borave u Hrvatskoj a u nekoj su školi stranih jezika učili hrvatski.
Hoćemo li da organizujemo malu svečanost povodom odlaska u penziju starog nam Jezičnog?
:p
žaoka_ kaže:
Hoćemo li da organizujemo malu svečanost povodom odlaska u penziju starog nam Jezičnog?
:p Kako to misliš? Nitko ne ide u penziju. I nema odmora dok traje obnova! Tk! :D
lexicon kaže:
1. Iako se slažem da je dobro poslušati kako govori stanovništvo Republike Hrvatske, moram naglasiti da treba razlikovati razgovorni jezik od književnog jezika.
2. U razgovornom jeziku dopuštena su odstupanja od pravila i govorniku su ostavljene slobode da mimikom, kretnjama, gestama ili na drugi način pojasni značenje izgovorene riječi.
3. Književni (ili standardni) jezik mora imati točno određena (dogovorena?) gramatička pravila i pravopisne norme i tim jezikom bi se moralo pisati u (ozbiljnim) novinama, zakonskim aktima, stručnim knjigama i časopisima, govoriti na (državnoj) televiziji (barem u informativnim emisijama) kako bi taj jezik jednako mogli razumjeti svi pripadnici naroda kojega taj hrvatski jezik određuje hrvatskim narodom kao i oni stranci koji privatno, poslovno, turistički ili zbog drugih razloga borave u Hrvatskoj a u nekoj su školi stranih jezika učili hrvatski. Osnovni su elementi tu, ali mislim da si zamijenio uzrok i posljedicu.
1. Jezični se stilovi i razine ionako međusobno sami po sebi razlikuju, a većina izvornih govornika uopće ne mora tu razliku i primijetiti.
2. Ne bih rekla da su odstupanja dopuštena, nego da je razgovorni jezik opušteniji - francuska lingvistika to upravo tako i naziva: langue relâchée.
3. "Svi pripadnici" - to je nedostižan ideal, a ne bih ni rekla da je stvaranje "zajedničkog komunikacijskog sredstva" glavni cilj standardizacije.
Ovo su samo natuknice za eventualno zajedničko razmišljanje. Mislim, školske su definicije lijepe i korisne, ali nisu pretjerano poticajne. Ja sam uvijek sklonija tome da se zapitam: "A što ako nije tako kako tvrdi taj i taj autoritet?"
Pitaj Stitcha kada se vrati. Sigurno će ti to potvrditi. :D
Potala kaže:
Ovo je već sigurnoo bilo, ali...
Ni jedan ili nijedan? Trik: u rečenici pokušaj kombinaciju nijedan + imenica zamijeniti s 'nitko'. Ako rečenica funkcionira, ostaje 'nijedan'. Recimo u rečenici koju je predložio Lexicon: Nijedan profesor o tome ti... umjesto 'nijedan profesor' možeš bez problema staviti 'nitko'. ;)
violent_femmes9 kaže:
tvoje sam misljenje saslusala, i zakljucila da se bazira na nerazumijevanju znacenja koje ta cudna slova imaju u biokemiji.
stvarno sam si dala truda da pojasnim zasto kao kemicar smatram da nije dobro prevoditi s engleskog kratice biomolekula. naravno, tko pita struku....
na moje argumente nisi odgovorila: jedini odgovor koji bi se mogao nazvati argumentom bila je energicna, ali netocna tvrdnja da je ATP kratica potekla iz latinskog.
u 20. stoljecu prirodoslovci nisu komunicirali na latinskom.
drugi tvoj "argument", na moje pitanje o vrstama ribonukleinskih kiselina (RNA), bio je otprilike ovakav: "mosh mislit kako sam imala biokemiju u klasicnoj gimaniziji"
inace, sto se mene tice, mozes pisati kako te volja; ja niti citam niti pisem kemiju na hrvatskom. :kava: mislim, kad vec imas potrebu pricati o meni i mojoj tvrdoglavosti a ne o problemu o kojem smo razgovarali. I ja se ispričavam što tek sada odgovaram.
Neću cjepidlačiti i odgovarati na tvoj post odlomak po odlomak da ne bismo još više zamagljivali osnovno pitanje: treba li u tekstovima na hrvatskom jeziku pisati DNK ili DNA? Ako baš želiš, mogu i to učiniti, ali mislim da je bolje pokušati nešto drugo.
Pronađi tri rečenice za koje smatraš da u njima baš mora stajati engleska kratica, a ja ću pronaći tri u kojima mislim da je engleska kratica neprimjerena.
Tako radi struka. Sve je drugo skolastika. ;)
Mogla bi sad malo zasukati rukave i pročistiti mi temu, ha? ;)
ili zalokotati, pa drugi put bolje paziti
Samo bez privatiziranja, molit ću lijepo! :cool:
Što se teme tiče, meni se osobno sviđa ovakav razbarušen izgled, ali da je nepregledno, nepregledno je. I predugačko. ;)
violent_femmes9
16.10.2005., 14:57
Didi kaže:
I ja se ispričavam što tek sada odgovaram.
Neću cjepidlačiti i odgovarati na tvoj post odlomak po odlomak da ne bismo još više zamagljivali osnovno pitanje: treba li u tekstovima na hrvatskom jeziku pisati DNK ili DNA? Ako baš želiš, mogu i to učiniti, ali mislim da je bolje pokušati nešto drugo.
Pronađi tri rečenice za koje smatraš da u njima baš mora stajati engleska kratica, a ja ću pronaći tri u kojima mislim da je engleska kratica neprimjerena.
Tako radi struka. Sve je drugo skolastika. ;)
hvala na javljanju.
evo ti samo naslov i pocetak sazetka jednog clanka. pokusaj ga prevesti na hrvatski, ali tako da sve kratice odgovaraju hrvatskim rijecima, uz to da znacenje ostane nepromijenjeno i jednoznacno:
"The Small Nuclear RNA-activating Protein 190 Myb DNA Binding Domain Stimulates TATA Box-binding Protein-TATA Box Recognition"
Human U6 small nuclear RNA (snRNA) gene transcription by RNA polymerase III requires cooperative promoter binding involving the snRNA-activating protein complex (SNAPc) and the TATA-box binding protein (TBP). To investigate the role of SNAPc for TBP function at U6 promoters, TBP recruitment assays were performed using full-length TBP and a mini-SNAPc containing SNAP43, SNAP50, and a truncated SNAP190. Mini-SNAPc efficiently recruits TBP to the U6 TATA box, and two SNAPc subunits, SNAP43 and SNAP190, directly interact with the TBP DNA binding domain. Truncated SNAP190 containing only the Myb DNA binding domain is sufficient for TBP recruitment to the TATA box. Therefore, the SNAP190 Myb domain functions both to specifically recognize the proximal sequence element present in the core promoters of human snRNA genes and to stimulate TBP recognition of the neighboring TATA box present in human U6 snRNA promoters.
(TATA se odnosi na timin-adenin-timin-adenin, ostale kratice su objasnjene u tekstu. Myb ostavi kako je.)
Didi kaže:
Samo bez privatiziranja, molit ću lijepo! :cool:
Što se teme tiče, meni se osobno sviđa ovakav razbarušen izgled, ali da je nepregledno, nepregledno je. I predugačko. ;)
kad god nešto trebam, nemrem naći
trebala bi natjerati osnivača teme da stavi linkove
Umjesto toga, lakše bi bilo kao top-temu staviti link na moj blog. ;)
Onda lijepo pročitaš sve što tamo piše, uključujući i komentare, pa postaviš pitanje ovdje ako odgovor nisi našao na toj stranici. :D
Ovako, sve se svodi na ponavljanje.
Didi kaže:
Samo bez privatiziranja, molit ću lijepo! :cool:
Ma nije to privatiziranje, nego neću da mi nitko petlja po postovima osim tebe. ;) :D
violent_femmes9 kaže:
hvala na javljanju.
evo ti samo naslov i pocetak sazetka jednog clanka. pokusaj ga prevesti na hrvatski, ali tako da sve kratice odgovaraju hrvatskim rijecima, uz to da znacenje ostane nepromijenjeno i jednoznacno:
"The Small Nuclear RNA-activating Protein 190 Myb DNA Binding Domain Stimulates TATA Box-binding Protein-TATA Box Recognition"... itd., itd.Nice try. ;)
Međutim, ne pada mi ni na pamet to prevoditi. Da ne bude zabune, kao u vezi s odgovorom na tvoje pitanje kako smo u Klasičnoj gimnaziji "označavali molekule ribonukleinske kiseline", a ne "vrstama ribonukleinskih kiselina" - isključivo zato što mi se ne da proučavati područje u kojem "nisam doma" samo zato da bih prevela tri i pol rečenice. Ja sam ti, naime, od onih bedastih prevodilaca koji najprije nauče ono što prevode, a tek onda počnu tipkati. Osim toga, u jednom ćeš od mojih prijašnjih postova naći da sam rekla kako bih radi sustavnosti tamo gdje je to potrebno (u trenutku kada sam to pisala još nisam znala je li riječ o formulama ili ne) prihvatila upotrebu engleske kratice. Ovaj tekst jest takav.
No, vjerujem da ima rečenica i na hrvatskom koje bi nam mogla navesti kao primjer.
Evo rečenica na kakve sam mislila. Na žalost, nema ujednačenosti. Svi su primjeri rezultat guglanja. U nedjelju navečer nemam pri ruci drugih izvora.
1. Identitet mrtvog čovjeka nakon DNA analize / DNK analizom oslobađa se 30 posto sumnjivih za silovanje (oba primjera iz Vjesnika);
2. Mehanizmi oštećenja DNK / Filogenija rakova u svjetlu mitohondrijskih i staničnih DNK sekvenci (iz programa Biološkog odsjeka na PMF-u);
3. DNK nije jednostavna perla, istaknuo je na početku svoga izlaganja profesor Delić (Vijenac, izvještaj o znanstvenoj tribini Genetičko inženjerstvo — kako je počelo i čemu služi).
Enchantress
16.10.2005., 20:48
lexicon kaže:
Riječ "dućan" je turcizam, iako bi se o tome dalo raspravljati.
Naime, većina turcizama potječe iz arapskoga i perzijskog jezika, pa bi ih mogli nazvati i orijentalizmima.
Hvala! :)
Enchantress
16.10.2005., 20:51
Didi kaže:
Trik: u rečenici pokušaj kombinaciju nijedan + imenica zamijeniti s 'nitko'. Ako rečenica funkcionira, ostaje 'nijedan'. Recimo u rečenici koju je predložio Lexicon: Nijedan profesor o tome ti... umjesto 'nijedan profesor' možeš bez problema staviti 'nitko'. ;)
Onda bi bilo: Ni jedna mačka ne voli pse. ?
lexicon
16.10.2005., 20:54
Nymann kaže:
......
I šta je ćurlin? Je li to neka ptica? [/B]
Crnoglava strnadica (Emberiza melanocephala),
U Poreču je činčin, u Pazinu čingariol i žberlin, u Puli ćurlin i popić
- ptice Istarskih vinograda
U parku prirode Vransko jezero mogu se naći:
".. ćurlini (Charadiiformes)..."
Delta Neretve - stanište ptica močvarica:
"..gušćarice i ćurlini su ptice koje se sele i zimuju u Delti Neretve."
Našao sam i naziv za starinski puhaći instrument:
"jednocijevne flaute bez rupica za sviranje; slavić, pišta, ćurlin"
Postoji i prezime Ćurlin - češće u Dalmaciji.
Pa sad ti izaberi...
Nymph kaže:
Onda bi bilo: Ni jedna mačka ne voli pse. ? Ne. Poslije sam se sjetila da ovome što sam rekla treba dopuna za neživo, to jest da imenici koja označava nešto neživo odgovara "ništa", a ne "nitko", ali ne vidim zašto se u rečenici "nijedna mačka ne voli pse" subjekt ne bi mogao zamijeniti s "nitko"?
Dok se ne sredi dosadašnja "građa", a možda i ubuduće, možemo ovdje čavrljati o jeziku. :)
samoborec
17.10.2005., 12:37
Uz cestitke novoj moderatorici (ili moderatorki) i jedno pitanje: postoji li hrvatska inačica za ovo zvanje ili zanimanje ili sto vec to jest....:)
kokoshales
17.10.2005., 15:50
Ja tvrdim uhiĆenje...
hasselbaink
17.10.2005., 15:53
sta se tu ima tvrditi.
Ć je ispravno
grogo bolger
17.10.2005., 15:56
jedino ispravno je UHAPSITI! :zubo:
nitko i ništa
17.10.2005., 15:59
samoborec kaže:
Uz cestitke novoj moderatorici (ili moderatorki) i jedno pitanje: postoji li hrvatska inačica za ovo zvanje ili zanimanje ili sto vec to jest....:) Mjerodavateljica? :D
stitcha, dakako, nikad nema kad ga trebaš!
uhititi pa zato uhićenje.
moderatorica. u ovom značenju najbliži bi prijevod bio "voditelj / voditeljica rasprave".
lexicon
17.10.2005., 16:10
Didi kaže:
"...ali ne vidim zašto se u rečenici "nijedna mačka ne voli pse" subjekt ne bi mogao zamijeniti s "nitko"?"
Tad bi ostalo "Nitko ne voli pse."
Takva tvrdnja bila bi netočna i u najmanju ruku naljutili bi se ljubitelji pasa.
Nijedan - isključuje sve ostale
Ni jedan - isključuje pojedinačno drugog, trećeg...
lexicon kaže:
Tad bi ostalo "Nitko ne voli pse."
Takva tvrdnja bila bi netočna i u najmanju ruku naljutili bi se ljubitelji pasa.
Nijedan - isključuje sve ostale
Ni jedan - isključuje pojedinačno drugog, trećeg... Ona "pomoćna rečenica" služi samo za provjeru, a usmjerena je na strukturu, ne na sadržaj. Važno je da rečenica smisleno funckionira, bez obzira na korespondenciju sa stvarnošću. (Go, gdje si sad? :D) naknadno se preoblikom lako vratiti na početni smisao.
No, ti si jednostavnije rekao to isto. ;)
Didi kaže:
No, ti si jednostavnije rekao to isto. ;)
Majko moja!
Čak koristi Stičijev smajli!
I posle Stiča- Stič!:B
garant će izbrisati post:D
Didi kaže:
Ona "pomoćna rečenica" služi samo za provjeru
kao pitanja za određivanje padeža :D :D :D
Enchantress
17.10.2005., 21:00
Didi kaže:
Ona "pomoćna rečenica" služi samo za provjeru, a usmjerena je na strukturu, ne na sadržaj. Važno je da rečenica smisleno funckionira, bez obzira na korespondenciju sa stvarnošću. (Go, gdje si sad? :D) naknadno se preoblikom lako vratiti na početni smisao.
No, ti si jednostavnije rekao to isto. ;)
Već sam se uplašila da je nekud iščezla moja "nijedna mačka". :D ;)
Onda bi, znači, bilo ispravno i: Nijedan televizor nije ispravan. - iako je televizor predmet?
Nymph kaže:
Već sam se uplašila da je nekud iščezla moja "nijedna mačka". :D ;)
Onda bi, znači, bilo ispravno i: Nijedan televizor nije ispravan. - iako je televizor predmet?
Dok ne dođe serviser, da. A često i poslije toga.
Za vas dvoje u posljednjem redu... da, da, baš na vas mislim... neću se dati isprovocirati! :p
Enchantress
17.10.2005., 21:38
Didi kaže:
Dok ne dođe serviser, da. A često i poslije toga.
:D ;)
A kad onda koristimo ni jedan? Ne mogu da smislim nijedan ( :D ) primer. :misli:
Didi kaže:
Za vas dvoje u posljednjem redu... da, da, baš na vas mislim... neću se dati isprovocirati! :p
Go i Nymph, smirite se!:azdaja:
Nymph kaže:
Ne mogu da smislim nijedan ( :D ) primer. :misli:
ne mogu da ti kažem :B
Didi kaže:
stitcha, dakako, nikad nema kad ga trebaš!
uhititi pa zato uhićenje.
moderatorica. u ovom značenju najbliži bi prijevod bio "voditelj / voditeljica rasprave".
Ne da mi se pisati ovdje. Loša karma. :D
Tako su mi i birc najprije zatvorili, pa obrisali, tamo na DiK.
Vratit ću se kada riješiš stvar. :cool:
Nymph kaže:
:D ;)
A kad onda koristimo ni jedan? Ne mogu da smislim nijedan ( :D ) primer. :misli:
Jesi li čula za izraz "ni pet ni šest, nego..."?
E, kad ti dosade i pet i šest pređi na "ni jedan ni dva, nego..."
stitch kaže:
Ne da mi se pisati ovdje. Loša karma. :D
dosad je bilo klonova forumaša, sad vidim da ima i kloniranih tema
Nymph kaže:
:D ;)
A kad onda koristimo ni jedan? Ne mogu da smislim nijedan ( :D ) primer. :misli: Tamo gdje umjesto "jedan" možeš staviti ma koju drugu riječ - imenicu ili zamjenicu, uglavnom. U obzir i opet uzimam strukturu rečenice, a ne njezino značenje. Recimo, rečenica Ni ti ni ja ne znamo kolika je opasnost od ptičje gripe potpuno je jednako konstruirana kao i rečenica: Ni jedna ni druga ne znamo...
stitch kaže:
Ne da mi se pisati ovdje. Loša karma. :D
Tako su mi i birc najprije zatvorili, pa obrisali, tamo na DiK.
Vratit ću se kada riješiš stvar. :cool: Možeš se onda odmah vratiti. Originalni topik toliko je glomazan da ne znam hoće li se uopće išta s njim moći napraviti - potpuno se oglušuje na sve naredbe. :confused:
Didi kaže:
Možeš se onda odmah vratiti. Originalni topik toliko je glomazan da ne znam hoće li se uopće išta s njim moći napraviti - potpuno se oglušuje na sve naredbe. :confused:
kažem ja, mora se sadržaj napraviti kao za frajerski :D :D :D
Enchantress
18.10.2005., 20:08
žaoka_ kaže:
Jesi li čula za izraz "ni pet ni šest, nego..."?
E, kad ti dosade i pet i šest pređi na "ni jedan ni dva, nego..."
Didi kaže:
Tamo gdje umjesto "jedan" možeš staviti ma koju drugu riječ - imenicu ili zamjenicu, uglavnom. U obzir i opet uzimam strukturu rečenice, a ne njezino značenje. Recimo, rečenica Ni ti ni ja ne znamo kolika je opasnost od ptičje gripe potpuno je jednako konstruirana kao i rečenica: Ni jedna ni druga ne znamo...
To mi je je jasno. :)
No, uvek se dvoumim u ovakvim situacijama:
Nije pročitao nijednu knjigu.
Dala sam mu tri knjige, a on nije pročitao nijednu.
Je li ovo ispravno ili ne? :misli:
Didi kaže:
Možeš se onda odmah vratiti. Originalni topik toliko je glomazan da ne znam hoće li se uopće išta s njim moći napraviti - potpuno se oglušuje na sve naredbe. :confused:
OK. Zaboravi sve.
Otvori ga onda i ovo prebaci. Ili obriši.
Nisam očekivao da će biti toliko komplicirano.
Enchantress
18.10.2005., 20:22
Didi, kuda su nestali svi tvoji postovi? :eek:
stitch kaže:
OK. Zaboravi sve.
Otvori ga onda i ovo prebaci. Ili obriši.
Nisam očekivao da će biti toliko komplicirano.
ja sam ga pokušao otvoriti kao Prikaži verziju za printer
pa prikaži sve postove, pa mi zablokirao
Odgovor ovdje, kao informacija za sve.
Ne mislim da je dobro otvarati stari JS niti stvarati mamutske topike. O tehničkim razlozima možemo PP-om, a ovo je isto tako dobro mjesto za razgovor kao i prethodno.
Stari se topik neće izgubiti. Svi smo ga stvarali i meni je nezamislivo da mu se bilo što loše dogodi.
Osim, dakako, ako cijeli forum ne ode u krasnu bananu. No, to je već viša sila. :cool:
Da, samo što je Jezični savjetnik i stavljen kao top-tema da se ne bi izgubio. Kako sam vidio na nekom podforumu, pri stvaranju nove baze takvi će se topici sačuvati, a ostali ne. Zato ideju o otvaranju nove teme ne smatram dobrom ni praktičnom.
No, radi kako misliš da je najbolje. Ja u svakom slučaju neću gubiti vrijeme na nešto što će kad-tad nestati. Tko me bude trebao, naći će me na blogu (http://stitch.blog.hr). Ovo je moj posljednji post o cijeloj stvari. :cool:
daj se nemoj odmah ljutiti
didi je mislila najbolje
možda bi bilo dobro da napravi jednu kopiju topica ovakvog kakav je, i zaključa, a ti da joj pomogneš pobrisati ono što ti smeta na tvojem i da ostanu samo pitanja i odgovori, šteta bi bilo zbog nesporazuma ukinuti najkorisniju temu na forumu
mogli bi tražiti da ti isto dobiješ moderatorske ovlasti pa da sam uređuješ svoju temu, na onom sranju od politike ima deset moderatora
Enchantress
19.10.2005., 17:24
Stitch, ne smeš otići! Sigurno se može naći neko kompromisno rešenje. :)
g2sl kaže:
možda bi bilo dobro da napravi jednu kopiju topica ovakvog kakav je, i zaključa
Problem je što se ne može napraviti kopija topica jer (valjda zbog veličine) šteka.
Vidjet ćemo što se može s tim...
On topic:
Spriječavam, sprječavam ili sprečavam?
Jedino je sigurno da je "spriječavam" neispravno. U vezi s ostalim još se nisu dogovorili. Ja pišem "sprečavam", a "sprječavam", čini mi se, propagira jedino Trio Fantastikus.
Onaj... da ne kažem što... od Stitcha mogao bi pogledati u Jezični savjetnik i reći nam što tamo piše. Ja taj priručnik nemam. Razlog više da ga nagovorimo na povratak. :D
Enchantress
20.10.2005., 19:03
Nije pročitao nijednu knjigu.
Dala sam mu tri knjige, a on nije pročitao nijednu.
Je li ispravno?
Dala sam mu tri knjige, a on nije pročitao nijednu, ni jednu, ni drugu ni treću :D :D :D
Didi kaže:
Zarez iza "drugu". :)
normalno, samo ja prosječno stavim svaki treći zarez u tekst :D :D :D
i slova nekad izostavim, samo se to vratim popravit, a zarez ne
g2sl kaže:
normalno, samo ja prosječno stavim svaki treći zarez u tekst :D :D :D
i slova nekad izostavim, samo se to vratim popravit, a zarez ne Ma, piši inače kako hoćeš, ali ako daješ savjet, onda treba pripaziti. Samo zato. ;)
ne misliš valjda da si zamišljam da netko sluša moje savjete
doma me ni pasi ne slušaju :(
g2sl kaže:
ne misliš valjda da si zamišljam da netko sluša moje savjete
doma me ni pasi ne slušaju :( Znam sve. Moj je pas jako poslušan. Ja ga zovem, a on ako hoće dođe, a ako neće, ne dođe. :D
Vidi se da nisi nikada radio u školi. Klincima možeš sto puta nešto ponoviti ispravno, ali nije sigurno da će zapamtiti. No, neka ti se samo jednom omakne nešto pogrešno, zapamtit će za cijeli život. :rolleyes:
Nymph kaže:
Didi, kuda su nestali svi tvoji postovi? :eek:
u vječna lovišta kao i mojih skoro 3000. još neki dan bilo ih je 9.149.....
opet su čistili stare čaterske teme, kao da sve nisu čaterske. više ili manje.
:w
A da se mi vratimo jeziku? :)
Nije baš za jezični savjetnik, a i nema nam savjetnika, ali nije zgorega malo razmišljati.
Slušam neku večer Sljeme. Mislim, radio. Kajkavijanu, emisiju koja mi ide na živce, koju ne podnosim iz dubine želuca, a ne duše. Ne zbog tematike, nego zbog voditelja, zapravo, mahom, voditeljica. Koje natucaju nekakav kajkavski koji ne nalikuje ni na što. Ukratko, falše kajkavke. :D
Pa slušam genijalku. Dovela ona u emisiju nekoga sa zagrebačke dijalektologije. Kuzmić? Ukratko, čovjek je rodom iz Koprivnice pa bi njih dvoje malo razgovarali o Koprivnici, o jeziku i tako to.
Počelo je voditeljičinom tvrdnjom da se zapravo kaže Koprivnica, a ne Koprivnica (vlastito se ime, je li, naglašava onako kako to njegov "vlasnik" želi). I tako, objašnjava on njoj kako što se tiče toponima u standardu baš i nije sasvim tako, a sve na standardnom hrvatskom. Ona se pak trudi govoriti kajkavski, od čega joj uspijeva tek pokoji naglasak.
Smiješno do bola.
Pa se ja pitam... Zar ne bi bilo bolje da voditeljica govori standardom, a da joj sugovornik bude izvorni kajkavski govornik? I uopće, kamo je nestao običaj da se u službenim nastupima i istupima upotrebljava standard? Odnosno, u kojoj je mjeri moguće i dopustivo, a nadasve umjesno rabiti dijalekte u javnoj komunikaciji?
Da se razumijemo: nisam ja protiv dijalekata. Meni na živce ide prenemaganje.
Ovo je ipak za savjet, pa će se možda savjetodavac i pojaviti. ;)
Kojeg je roda imenica jetra i kako se deklinira?
Znam, znam da je srednji rod množine. No, zašto onda u Šonjinu rječniku piše ovako:
jetra s pl t [G jetara] anat najveća žlijezda u tijelu... bla-bla...
a malo niže:
jetrica ž 1. umanj od jetra 2. jetra za pripremu jela ili jelo od jetrE ?
Anić je još slađi: najprije tvrdi da je jetra ženskog roda, a onda navodi frazu "ide mi na jetra", uz objašnjenje da je ovdje posrijedi akuzativ množine. :D
Dunj@ kaže:
:w
Ej bok !!!
došla si :kiss:
:jumping:
Dunj@ kaže:
u vječna lovišta kao i mojih skoro 3000.
mogli su joj koji i ostaviti, sjećam se jednog njenog pametnog :D
Enchantress
21.10.2005., 17:02
Hvala svima za "nijedan" i "ni jedan". ;)
Didi kaže:
Znam sve. Moj je pas jako poslušan. Ja ga zovem, a on ako hoće dođe, a ako neće, ne dođe. :D
Ista moja maca. :)
Vidi se da nisi nikada radio u školi. Klincima možeš sto puta nešto ponoviti ispravno, ali nije sigurno da će zapamtiti. No, neka ti se samo jednom omakne nešto pogrešno, zapamtit će za cijeli život. :rolleyes:
Murphy-jev zakon. :D
I mnogo je teško kasnije ispraviti kada se jednom nešto pogrešno nauči.
Da bude i malo on topic:
Ono što sam gore napisala ni meni ne lični ni na šta (mislim na reč: Murphy-jev, ali sam mozgala i mozgala i nisam ništa pametnije izmozgala. :D). Kada bih pisala ime onako kako se čita, bilo bi jednostavno: Marfijev, ali šta uraditi kad ime ostaje u originalu?
Enchantress
21.10.2005., 17:07
Dunj@ :w
Mislim da Didini postovi nisu izbrisani, jer se mogu naći preko "traži"...
Didi kaže:
Ona se pak trudi govoriti kajkavski, od čega joj uspijeva tek pokoji naglasak.
Ovo me podsetilo na nekog reditelja (Radića?) koji je prošle nedelje gostovao kod Stankovića u „Nedeljom u 14h“. Po Stankovićevoj provokaciji dalo se zaključiti da je u pitanju lik koji do podne mrzi Srbe, a od podne čitav svet. Provokacija mu je prilično uspela, jer je ovaj na pitanje koliko je koštao film rekao: dva milijuna. Evra? „Dinara... ovaj... eeeee... kuna!“ :D Jeste star čovek, ali sam se smejala k’o lud na brašno!
Didi kaže:
Da se razumijemo: nisam ja protiv dijalekata. Meni na živce ide prenemaganje.
Nisi čula današnje Crnogorce.:cool: Jedan mi je u menzi govorio kako njegova baba kaže sa viljušku (i još neke stvari), pa se on sad trudi da govori "kano i njegovi slavni prijeci".:rolleyes:
Nymph kaže:
Da bude i malo on topic:
Ono što sam gore napisala ni meni ne lični ni na šta (mislim na reč: Murphy-jev, ali sam mozgala i mozgala i nisam ništa pametnije izmozgala. :D). Kada bih pisala ime onako kako se čita, bilo bi jednostavno: Marfijev, ali šta uraditi kad ime ostaje u originalu? Murphyjev. Samo izostaviš crticu. Doduše, imali smo u Zagrebu s crticom napisane i nazive ulica i trgova: Trg. J. J. Strossmayer-a. :rolleyes: Čini mi se da su to ipak ispravili.
Didi kaže:
Murphyjev.
Šteta što me ne možete videti dok vam pričam moj nedavni pokušaj da objasnim nekom momku što se lopta šta je Marfijev zakon. U pitanju je njegova grimasa u pokušaju da shvati jedan od Marfijevih principa.
Enchantress
21.10.2005., 17:42
Didi kaže:
Murphyjev. Samo izostaviš crticu. Doduše, imali smo u Zagrebu s crticom napisane i nazive ulica i trgova: Trg. J. J. Strossmayer-a. :rolleyes: Čini mi se da su to ipak ispravili. Dvoumila sam se, ali mi je bez crtice nekako delovalo nezgrapno. OK, sad znam. ;)
Enchantress
21.10.2005., 17:49
žaoka_ kaže:
Nisi čula današnje Crnogorce.:cool: Jedan mi je u menzi govorio kako njegova baba kaže sa viljušku (i još neke stvari), pa se on sad trudi da govori "kano i njegovi slavni prijeci".:rolleyes:
I ja sam primetila da oni baš neguju takav govor u neformalnom razgovoru, ali kad je potrebno da govore ili pišu ispravno - uglavnom nemaju problema.
Didi kaže:
Ovo je ipak za savjet, pa će se možda savjetodavac i pojaviti. ;)
Neće. :p
Očito da nisam bio dovoljno jasan. Ili mi je, kao nekadašnjim apostolima, darovana mogućnost da razumijem i govorim sve jezike pa pišem kineskim a da toga uopće nisam svjestan.
Dakle: neću pisati na ovoj temi. Zašto, objasnio sam ti u poruci.
Zatvorila si jedinu jezičnu temu koja bi eventualno mogla biti spašena pri rekonstrukciji foruma, umjesto da u nju ubaciš postove i manje teme koje bi trebalo sačuvati, a koji će tako nepovratno nestati.
Ili mi otvori Savjetnik, ili me prestani spominjati. Nema treće mogućnosti, niti kompromisa. Nemam se namjeru natezati s tobom.
Ja bez vas mogu. A vidjet ćemo koliko vi možete bez mene. :cool:
Mrtva mrkva
22.10.2005., 13:22
Kao moderatorica, mogu ti reci da je s glomaznim topicima izuzetno tesko baratati. Na primjer, kad zelis obrisati nekoliko postova odjednom, u opcijama ti se otvore svih 4158 postova na jednoj stranici. Bolje receno, trebali bi ti se otvoriti, ali to je u ovom trenutku (dok forum radi na umjetno disanje) gotovo nemoguce.
Mislim da je svima vise-manje jasno da se originalni Jezicni savjetnik ne smije brisati i da ce, dodje li do rekonstrukcije foruma, taj topic biti jedan od rijetkih koji ce se sacuvati.
Zato bi bilo lijepo da imas razumijevanja i pises na ovom topicu.
E baš neću. :p
A to da je vama moderatorima tema preglomazna za uređivanje debilan je razlog. Prvo, ne želim da je uopće dirate. Drugo, i pisao sam je da bude velika.
Rekao sam sve što sam imao. Ponavljam, neću se pogađati s vama. Ili će biti kako ja kažem, ili neće biti nikako. Shvatite to kako vam god odgovara.
Napokon, nikome ovdje ništa ne dugujem. Ali vi dugujete meni. Bilo bi barem pristojno, ako ne korektno, neke stvari raspraviti sa mnom kao autorom i pokretačem teme. Jer sam ipak u nju uložio najviše truda i vremena, napisavši gotovo 1200 postova.
Ovime našu malu "polemiku" smatram završenom. Zauvijek.
Mrtva_mrkva kaže:
. Na primjer, kad zelis obrisati nekoliko postova odjednom, u opcijama ti se otvore svih 4158 postova na jednoj stranici.
Dobro, hajde ovako: ja neću pisati na ovoj temi, pa nećete imati razloga da brišete postove.
Didi srećna, Stitch zadovoljan i tako.
Ostavite JS onakav kakav je bio! :zmaj:
stitch kaže:
Ja bez vas mogu. A vidjet ćemo koliko vi možete bez mene. :cool:
Ja ću moći. Za ostale (zaostale) ne znam.http://www.geocities.com/smajliji/Smajliji/Smesni/Slike4/39.gif
violent_femmes9
23.10.2005., 00:28
Zbilja je steta zatvoriti topic poput JS. A nije ni posteno prema autoru.
Zasto je uopce zatvoren? I zasto ga nije moguce ponovno otvoriti? JS2 (ili kako se vec ovo zove) jednostavno nije savjetnik, jer onaj koji ima sto savjetovati ovdje uglavnom ne pise.
Ma, nije Didi zlonamjerna. Ovo nije lov na vještice, i ne tumačim njenu naglost - zloćom. Didi je dobra cura.
Zatvoren je da ga sredi, ali problem je što je zatvoren i ostao, nakon što je utvrdila da to ne može učiniti.
Pa se Mrkvica ubacila s pričom "nekad je loše kad ti je velik". ;)
Ako se topic ne može urediti i uređivati, to nije razlog da bude zatvoren. Pogotovo jer ima i većih tema, moderatorima čak pred nosom. Što onda ne zatvorite Frajerski, mudraci moji? :B
Mislim da ću se neko vrijeme odmarati od IMF-a, a ne samo ovog podforuma. Dozlogrdilo mi je. Valjda nismo kompatibilni, što li. :cool:
Očito nisam bila dovoljno jasna. Ovaj (pomoćni) JS nisam otvorila zato da se na njemu prepucavamo, nego da se na njemu nastavi pisati dok se originalni JS ne sredi.
Zato ću ovdje ponovno pokušati postaviti stvari na svoje mjesto.
Nigdje nisam rekla da su sve mogućnosti iscrpljene ili da sam utvrdila kako se to ne može učiniti. Rekla sam da se topik opire naredbama. Očito je na tatu. :D
Nema nikakva razloga da se inzistira na preglednosti Frajerskog topika. Možda mu je i bolje da bude ovakav kakav jest. Jezični savjetnik nešto je sasvim drugo: ako se u njemu ne možeš snaći, nikakve koristi nema od pozivanja na silne napisane postove.
Kao ni bilo tko drugi, nisam ovdje 24 sata niti na forumu provodim puno radno vrijeme. :cool: Ne vidim razloga za toliku nestrpljivost, kao da ste djevice u prvoj bračnoj noći. :p Moj je prijedlog bio da se nastavi ovdje pisati do daljnjega eda se ne bi ionako preglomazan topik opterećivao dodatnim materijalom - za to bi naknadno bilo dovoljno vremena.
Najljepše vas molim da prestanemo s ovim natezanjem i iskoristimo Savjetnik za postavljanje pitanja. Inače u pojedine psihološke profile bilježim minus. :B
Ako Stitch ne želi odgovarati, nadam se - privremeno, pokušat ću ja, koliko znam i umijem, a sigurna sam da ima i drugih. :)
g2sl kaže:
Ej bok !!!
došla si :kiss:
:jumping:
hvala,
nisam nikud ni otišla, navratim povremeno čitati, ali mi je jako naporno i pisati.
Didi kaže:
privremeno, pokušat ću ja, koliko znam i umijem, a sigurna sam da ima i drugih. :)
ja znam desetak ljudi koji su odlično savladali ne samo hrvatski, nego i srpski jezik, evo ovi (http://yu.chinabroadcast.cn/1/2003/09/25/21@386.htm), samo ih treba pitati
Dunj@ kaže:
hvala,
nisam nikud ni otišla, navratim povremeno čitati, ali mi je jako naporno i pisati.
:( :( žao mi je
g2sl kaže:
mogli su joj koji i ostaviti, sjećam se jednog njenog pametnog :D
viš, ja mislim da su svi njeni pametni i najčešće i duhoviti, a sjećam se početaka tamo još od 2000. godine kad smo forum još shvaćali smrtno ozbiljno, ali je bilo i više i solidarnosti, ali i nepotrebnog istjerivanja pravde tj navodne demokracije na forumu, pa su bile i prave pobune i demostrativna otvaranja novih navodno pravednih foruma. gotovo svi su nestali, a i ono što je preživjelo održava se na najviše 5-6 stalnih članova i tvrdoglavosti vlasnika da forum održi u inat... samo se pitam kome u inat.
:confused:
stitch ne budi tvrdoglav kad i sam znaš da didi nije zlonamjrna ni prema kome a prema tebi najmanje. osim toga, baš su bila slatka vaša međusoba stručna podbadanja. i ove navodne svađice pridonose koji put razbijanju monotonije. možda neki noviji član očekuje da se skače na svako pitanje, a lijen je čitati kobasicu ot teme.
istu situaciju slušam na radio sljemenu ponedjeljkom na jezičnom savjetniku....već godinama slušam vječno ista pitanja i komentare navodnih znalaca, ali težak uvijek iznova strpljivo odgovara i svako malo upućuje na bar gramaiku za osnovnu školu ali uzalud.
ljudi su takvi kakvi jesu. kad je meni trebalo u poslu, tad sam kupovala knjige, a kasnije sam kupovala radi same sebe pa nikako da shvatim da je lakše svaki put pitati nego imati pri ruci literaturu.
ok, ponekad ne možeš naći ili nije jasan odgovor. ono, zato baš ovako a ne više onako. to didid uvijek fino elaborira jer je ipak oboružana literaturom i bavi se jezikom kao strukom.
meni jei dalje smiješno kad čujem na prognozi oslabjetii tj. sve se više izbjegava ikavski oblik ono volim, voliti ili voljeti i slično. nisam jezičar ali kao
rođena štokavka odrasla od malena među kajkavcima osjetim svaku javnu jezičnu promjenu, kao što reče didi, službene osobe bi trebale striktno govoriti standard, a dijalekte prepustiti gostima, a za goste birati znalce.
zato je meni smiješan bandić, ali tonči vrdoljak je bio iskren i priznao da mu je drag meki kajkavski govor ali da samne može i ne zna tako govoriti. :s
g2sl kaže:
ja znam desetak ljudi koji su odlično savladali ne samo hrvatski, nego i srpski jezik, evo ovi (http://yu.chinabroadcast.cn/1/2003/09/25/21@386.htm), samo ih treba pitati Go, zaboga! Pa nije ovo jezični savjetnik za kineski! Premda se ponekad čini da se tako sporazumijevamo... :(
g2sl kaže:
ja znam desetak ljudi koji su odlično savladali ne samo hrvatski, nego i srpski jezik, evo ovi (http://yu.chinabroadcast.cn/1/2003/09/25/21@386.htm), samo ih treba pitati
kad mi je trebao srpski nije bilo interneta, ali bilo je literature nešto kao rječnici.
sjećam se da su mi poteškoću predstavljale značenja nekih sličnih riječi u prijevodima recimo psihološke literature... recimo osećanje i osjećaj. koje sam ispočetka bukvalno prevodila pa mi je cijeli tekst bio bez smisla.
Didi kaže:
Go, zaboga! Pa nije ovo jezični savjetnik za kineski! Premda se ponekad čini da se tako sporazumijevamo... :( :D :D :D :D
Dunj@ kaže:
viš, ja mislim da su svi njeni pametni i najčešće i duhoviti, a sjećam se početaka tamo još od 2000. godine kad smo forum još shvaćali smrtno ozbiljno
i ja mislim, samo joj nemoj reći, jer je i tako uobražena
nego, jezični savjetnik, mislim da se može počistiti ručno, jedan po jedan post, ali to je posao od bar desetak dana, i opet dobiješ od onog velik i nepregledan post
Ja mislim da bi najbolje bilo napraviti sadržaj, podjeliti ga na sto stranica, pa napisati sadržaj tako da umjesto ponovnog odgovora daš link na to što je stič rekao
na istom mjestu bi trebalo staviti link na ono što je o tome rekao na blogu
ja sam si prije napravio linkove, za prvih osamsto postova, na broj posta i napisao kratki naslov o čemu se govori, samo mi nestalo kad sam formatirao c
A i ne mislim više raditi linkovlje, napravio sam za povijesne teme, za gastronomiju i književnost, pa za književnost nitko nije niti postavio, a za gastronomiju sam morao sam.
A mjesec dana prije sam sve poslao moderatorici
Ali mogli bi pomoći moderatorici i svaki napraviti za jedno pet šest stranica ono što nam kaže
tjerati nju da čita svih 4000 postova je :flop:
Opet me tjerate na čatanje, a taman sam se htjela uozbiljiti. :D
Ali mogli bi pomoći moderatorici i svaki napraviti za jedno pet šest stranica ono što nam kažeOvo mi vraća volju za radom. :kiss:
Nadam se da neće biti potrebno, ali sviđa mi se duh zajedništva. :)Ja mislim da bi najbolje bilo napraviti sadržaj, podjeliti ga na sto stranica, pa napisati sadržaj tako da umjesto ponovnog odgovora daš link na to što je stič rekao To je otprilike to, samo što su moje ambicije bile nešto veće. :cool: Nisam sigurna da razumijem što misliš pod onim "podijeliti ga na sto stranica". :confused:
U svakom slučaju, zatražila sam tehničku pomoć, a o odgovoru ovisi što će se dalje napraviti.
g2sl kaže:
i ja mislim, samo joj nemoj reći, jer je i tako uobražena
nije, to se zove samosvijest o vlastitom znanju tj neznanbju, jer oni koji znaju više su svjesni granice svoga znanja.
neznalice su uobražene kad misle da nešto malo znaju....
sad idem ća, preumorna sam
Didi kaže:
Nisam sigurna da razumijem što misliš pod onim "podijeliti ga na sto stranica". :confused:
pa imaš 4000 postova kad staviš u opcijama da ti bude 40 postova po stranici, to je sto stranica
Ja mislim isto da je preglomazan ovako savjetnik, sjećao sam se jednom da se nešto govorilo, pa išao tražiti, pa malo jedno čitao, pa malo drugo i izgubio tri sata, a da nisam našao ono po što sam išao
Stič jednako tako na blogu, imaš onaj link koji se zove # permalink :confused: (bolje bi bilo da se zove premalink, jer ide prema postu) mogao bi teme i naslove sa strane, da se ne mora prelistavati cjeli blog
Sve je to lijepo, ali kako nimalo ne vjerujem IMF-u - a neki su ovdje jako brzo pokupili njegove komunikacijske manire - protiv sam toga da se JS dijeli prije prelaska na novu bazu.
Zašto? Prvo, treba mi građa na JS-u, za blog, i hoću da svi postovi budu sačuvani. Nije mi toliko do sadržaja koliko do toga da mi budu podsjetnik za rad. Tko mi je ikad bio na blogu, vidio je da on nije ništa drugo nego dorada JS-a.
Drugo, mnogo bi manjih tema trebalo ubaciti unutra, što sam već milijun puta rekao. Ima dobrih topica na ovom podforumu, i uglavnom sam na svima pisao. Ne želim da to nestane, a smatram da će programerima i administratorima biti lakše nešto pokupiti sa samo jednog, a ne s deset mjesta.
Treće, budući da je jako nepraktično na pitanja odgovarati na blogu, treba mi otvoren JS, pogotovo jer sam jedva naviknuo ljude da počnu svraćati ondje. I sad ste mi to, hvala vam lijepa - sjebali.
Četvrto, ovo je servisna i chatterska tema. Nema nikakvog razloga da bude sačuvana. Već je i stoga pisanje na njoj - besmisleno.
Peto, bez obzira na to što se dogodilo, ostajem kod toga što sam rekao. Kako sam vrlo osjetljiv na svoj rad, ne želim gubiti vrijeme. Po savjete svratite na blog, ako me budete trebali. Ako ne, još bolje. Imat ću više vremena za pivo.
Živjeli!
nitko i ništa
23.10.2005., 11:01
stitch kaže:
...prije prelaska na novu bazu. Nego, kad je već tema za chatulat, što je s tim, prvi put o tome čujem na ovom topicu? Zar će se upokojiti svi dosadašnji postovi? I zna li se kada?
Ili je to neki sudnji dan koji neizbježno predstoji, ali ne uskoro?
nitko i ništa kaže:
Nego, kad je već tema za chatulat, što je s tim, prvi put o tome čujem na ovom topicu? Zar će se upokojiti svi dosadašnji postovi? I zna li se kada?
Ili je to neki sudnji dan koji neizbježno predstoji, ali ne uskoro?
Postoji desetak tema o tome, barem koliko sam ja vidio, na raznim podforumima, ali jedino je Cats na Životu u dvoje izrijekom rekla da top-teme dogovorno služe za rekonstrukciju baze.
Kada će se to dogoditi, nemam pojma. No činjenica je da je forum zastario i da ima previše članova. Ergo, trebalo bi poboljšati softver, odnosno instalirati noviju inačicu aplikacije. To je, međutim, nemoguće učiniti a da se sačuva tako velika baza podataka i milijuni postova.
nitko i ništa
23.10.2005., 11:22
stitch kaže:
Postoji desetak tema o tome, barem koliko sam ja vidio, na raznim podforumima, ali jedino je Cats na Životu u dvoje izrijekom rekla da top-teme dogovorno služe za rekonstrukciju baze.
Kada će se to dogoditi, nemam pojma. No činjenica je da je forum zastario i da ima previše članova. Ergo, trebalo bi poboljšati softver, odnosno instalirati noviju inačicu aplikacije. To je, međutim, nemoguće učiniti a da se sačuva tako velika baza podataka i milijuni postova. Hvala, znači valja spremiti svoje umotvore (a i tuđe, koji vrijede :) ).
stič, evo ti premalinke
ako ti se ne sviđa, što stoji ovdje, reci dok još mogu pobrisati
http://stitch.blog.hr/arhiva-2004-12.2.html#1615154038
Umjesto uvoda
http://stitch.blog.hr/arhiva-2004-12.2.html#60646
#Veznici
http://stitch.blog.hr/arhiva-2004-12.2.html#119034
#Prijedlozi zbog i radi
http://stitch.blog.hr/arhiva-2004-12.2.html#119035
#S ili sa poštovanjem?
http://stitch.blog.hr/arhiva-2004-12.2.html#119036
#Još malo o veznicima
http://stitch.blog.hr/arhiva-2004-12.2.html#119039
#Pošto je samo na tržnici
http://stitch.blog.hr/arhiva-2004-12.2.html#119042
#Muke po prijedlozima (2)
http://stitch.blog.hr/arhiva-2004-12.2.html#119077
#O pisanju zareza ispred veznika
http://stitch.blog.hr/arhiva-2004-12.2.html#119090
#Suprotne rečenice
http://stitch.blog.hr/arhiva-2004-12.2.html#119092
#Prilozi
http://stitch.blog.hr/arhiva-2004-12.2.html#119095
#Točka-zarez
http://stitch.blog.hr/arhiva-2004-12.2.html#119534
#Zašto pišemo podcijeniti i redci
http://stitch.blog.hr/arhiva-2004-12.2.html#119998
#Zadnje ili posljednje vrijeme?
http://stitch.blog.hr/arhiva-2004-12.2.html#119999
#O darovima
http://stitch.blog.hr/arhiva-2004-12.2.html#120001
#Sredstva i "sredstva"
http://stitch.blog.hr/arhiva-2004-12.2.html#120873
#Najoptimalnije rješenje?
http://stitch.blog.hr/arhiva-2004-12.2.html#121513
#Enklitike i proklitike
http://stitch.blog.hr/arhiva-2004-12.2.html#124296
#Enklitike u sintagmama
http://stitch.blog.hr/arhiva-2004-12.2.html#124327
#Dalikanje
http://stitch.blog.hr/arhiva-2004-12.2.html#126131
#Vratimo se veznicima
http://stitch.blog.hr/arhiva-2004-12.2.html#127833
#O vezniku jer
http://stitch.blog.hr/arhiva-2004-12.2.html#128712
#Badnjak koji gori
http://stitch.blog.hr/arhiva-2004-12.2.html#130744
#Sitnice koje jezik znače
http://stitch.blog.hr/arhiva-2005-01.2.html#138611
#Podilaženje
http://stitch.blog.hr/arhiva-2005-01.2.html#138939
#Pisanje pridjeva sveti
http://stitch.blog.hr/arhiva-2005-01.2.html#144037
#O govoru naših vlastodržaca
http://stitch.blog.hr/arhiva-2005-01.2.html#147294
#Sročnost
http://stitch.blog.hr/arhiva-2005-01.2.html#152316
#Brojevne imenice
http://stitch.blog.hr/arhiva-2005-01.2.html#152318
#Bilješka o futuru drugom
http://stitch.blog.hr/arhiva-2005-02.2.html#152321
#Popravci i pripravci
http://stitch.blog.hr/arhiva-2005-02.2.html#155366
#Brojevni pridjevi
http://stitch.blog.hr/arhiva-2005-02.2.html#156432
#O jeziku i standardu općenito
http://stitch.blog.hr/arhiva-2005-02.2.html#161699
#Ju ili je?
http://stitch.blog.hr/arhiva-2005-02.2.html#170823
#Dan materinskog jezika
http://stitch.blog.hr/arhiva-2005-03.2.html#185874
#Datumi
http://stitch.blog.hr/arhiva-2005-03.2.html#187253
#Utjecati - uticati
http://stitch.blog.hr/arhiva-2005-03.2.html#211165
#Uskrs i Uskršnji otok
http://stitch.blog.hr/arhiva-2005-03.2.html#212546
#Vezani leksički morfemi
http://stitch.blog.hr/arhiva-2005-04.2.html#221223
#Londonski Chelsea priželjkuje nogometni finale
http://stitch.blog.hr/arhiva-2005-04.2.html#225099
#Pljuvanje po tradiciji (2)
http://stitch.blog.hr/arhiva-2005-04.2.html#234750
#Promidžba
http://stitch.blog.hr/arhiva-2005-04.2.html#244632
#Uh, taj genitiv!
http://stitch.blog.hr/arhiva-2005-04.2.html#251237
#Zalihe
http://stitch.blog.hr/arhiva-2005-04.2.html#252554
#Kada nema sibilarizacije?
http://stitch.blog.hr/arhiva-2005-05.2.html#256122
#Tuđice
http://stitch.blog.hr/arhiva-2005-05.2.html#262061
#Slijedeći sljedećeg
http://stitch.blog.hr/arhiva-2005-05.2.html#269722
#Tko je kome ukrao jezik?
http://stitch.blog.hr/arhiva-2005-05.2.html#283470
#Još malo o sročnosti
http://stitch.blog.hr/arhiva-2005-05.2.html#291827
#Radi se, radi - punom parom!
http://stitch.blog.hr/arhiva-2005-06.2.html#301324
#Neplaćena reklama
http://stitch.blog.hr/arhiva-2005-06.2.html#1610850482
#U internetskoj džungli
http://stitch.blog.hr/arhiva-2005-06.2.html#1610862795
#O križu i oko njega
http://stitch.blog.hr/arhiva-2005-06.2.html#1610868276
#O regionalizmima i priglupnicama
http://stitch.blog.hr/arhiva-2005-07.2.html#1610869850
#O imenima i crticama
http://stitch.blog.hr/arhiva-2005-07.2.html#1610875334
#Oštrina
http://stitch.blog.hr/arhiva-2005-07.2.html#1610901572
#Zrnce za razgovor uz kavu
http://stitch.blog.hr/arhiva-2005-08.2.html#1610918845
#Muke po klasičarima (1): Alternativa
http://stitch.blog.hr/arhiva-2005-08.2.html#1611892775
#Muke po klasičarima (2): Skripta
http://stitch.blog.hr/arhiva-2005-09.2.html#1615136616
#Ima među nama, brate, lektora...
http://stitch.blog.hr/arhiva-2005-09.2.html#1615139598
#Muke po klasičarima (3): Sintagme
http://stitch.blog.hr/arhiva-2005-09.2.html#1615146223
#Predah drugi - informatičari
http://stitch.blog.hr/arhiva-2005-09.2.html#1615155480
#Muke po klasičarima (4): Naglasci
http://stitch.blog.hr/arhiva-2005-09.2.html#1615163234
#Malo interakcije
http://stitch.blog.hr/arhiva-2005-10.2.html#1620332819
#Strana imena (1): Germanski jezici
http://stitch.blog.hr/arhiva-2005-10.2.html#1620338549
#Strana imena (2): Romanski jezici
Ovako... i bez suvišnih objašnjavanja.
Vuk dlaku mijenja ali ćud nikada. Ovakvo ponašanje već sam doživjela, i to ne jednom, tako da moderatorstvo nije razlog, nego povod.
Tehnička pomoć kaže da je topik prevelik za bilo kakvo uređivanje, pogotovo ne u onom smislu kako sam ja to željela napraviti.
Dakle, odustajem pred višom silom.
Unatoč svemu, prijateljski napominjem, a ovo je upućeno svim sudionicima - ne samo Stitchu, kako su mamutski topici skloni tome da sami od sebe zakažu. Skidam sa sebe svaku odgovornost, a isto tako ubuduće odbijam i svako uređivanje ove teme.
Osim ako ne dobijem izričitu uputu što se očekuje da napravim.
Što se tiče propadanja postova, topika, cijelog foruma, svemira... nemojte nepotrebno širiti paniku. Ili to idite raditi negdje drugdje.
Sve ostalo molim na PP. Tak!
Didi kaže:
Što se tiče propadanja postova, topika, cijelog foruma, svemira... nemojte nepotrebno širiti paniku. Ili to idite raditi negdje drugdje.
Sve ostalo molim na PP. Tak!
da, na frajerskom imam što nemam nigdje drugdje, i ako sad svi počnu kopirati bit će pizdarija
bolje da nam netko priredi ta dva topica i uzipa i stavi negdje da skinemo, nego da to svaki sam radi
Impresioniran sam, Go. :) Stavi to kao temu, najbolje.
Što se tebe tiče, Didi, ne širim paniku. Jer teme ne nestaju samo tako. Forum se čisti od suvišnoga i "suvišnoga".
Lijepo sam, recimo, molio IMF-ovce da mi ostave temu na Druženju i kavi, jer ondje se skupljaju hinetovci koji ne dolaze nigdje drugdje. Najprije su nam tamo Nijemci sjebali forum i cijelu bazu podataka bez objašnjenja i najave obrisali, a zatim je to učinjeno i s tim topicom. Jest, chatterski je. Ali ima i stoput većih tema, no one se ne diraju - jer su ih otvorili moderatori. Mislim, tko tu koga zajebava?
Epilog - tog društva više nema, jer novu temu nisu doživjeli kao osobito dobru zamjenu. I pojeo vuk magare.
Shvati, protiv tebe nemam ništa, dapače. Draga si mi, jako, i nisam te bez razloga predlagao za moderatoricu. Jednom kad o nekom steknem određeno mišljenje, ne mijenjam ga lako.
No dosta mi je toga da me nitko ništa ne pita. I da stalno govorim u vjetar. Rekoh zato, umoran sam. Obrišite sve, koga je uopće briga.
stitch kaže:
Lijepo sam, recimo, molio IMF-ovce da mi ostave temu na Druženju i kavi, jer ondje se skupljaju hinetovci koji ne dolaze nigdje drugdje. Najprije su nam tamo Nijemci sjebali forum i cijelu bazu podataka bez objašnjenja i najave obrisali, a zatim je to učinjeno i s tim topicom.
moj jedan prijatelj ima selski beznačajan forum, pa napravi svakih nekoliko dana sigurnosnu kopiju i bez veze je okrivljavati neke Nijemce
Drugo, i ja sam nekoliko puta mislio napustiti forum, ali onda sam pomislio da svi moderatori nisu whatever, obelix, simba, placebo, admin, crtica i slični i da ih ima jako dragih, kao i forumaša
Zbog njih sam ostao, a ne zbog nikakvih imf-ovaca
Sam si tražio od didi da ti sredi topic, kad je postala moderator, a kad je pokušala, onda si digao dreku
Gospon Pes
23.10.2005., 13:02
g2sl kaže:
stič, evo ti premalinke
ako ti se ne sviđa, što stoji ovdje, reci dok još mogu pobrisati
Nauci se linkove postavljati ovako:
Umjesto uvoda (http://stitch.blog.hr/arhiva-2004-12.2.html#1615154038)
Pa ako jos slozis po abecedi... :top:
Uzalud ti trud (za svaku pohvalu) ako ti zgleda ko mijesana salata. :D
Htjela sam ti to vec reci za onaj topic na Gastro... ;)
Gospon Pes kaže:
Nauci se linkove postavljati ovako:
Umjesto uvoda (http://stitch.blog.hr/arhiva-2004-12.2.html#1615154038)
Pa ako jos slozis po abecedi... :top:
znam tako, ali je to dodatni posao, moraš dvaput više kliknuti na svaki link, složio sam tako onim moderatorima na književnosti , pred dva mjeseca, pa nigdje nema tih linkova
a složeni su po redosljedu, kako su pisani, od prvog do zadnjeg
g2sl kaže:
Sam si tražio od didi da ti sredi topic, kad je postala moderator, a kad je pokušala, onda si digao dreku
To baš nije točno. Nisam tražio da ga zatvori, niti da ga rascjepka na desetak dijelova. Pod sređivanjem mislio sam na brisanje 100-200 bezveznih odgovora, chata i tome sličnoga. I to nije posao koji traži tjedan ili mjesec dana, sigurno.
Ako sam za nešto kriv, onda je to, eventualno, nepreciznost pri formuliranju takvog zahtjeva. Ispričavam se zbog toga, najponiznije što mogu.
Enchantress
23.10.2005., 20:23
Kod mene ova tema trenutno ima 107 stranica. I ranije sam snimala teme sa foruma koje su mi se sviđale i, verujte, nije to tako veliki posao. Pootvarate sve stranice off line i onda ih kasnije, kad imate vremena, snimite negde na harddisk. Inače, go2sleep je dao odličnu ideju za linkove postova i ako vam treba pomoć - javite - ima nas koji često dolazimo na forum i možemo odvojiti malo vremena za to. Što bi smetalo stotinak chat postova?! Ionako niko ne čita temu ispočetka, a linkovi na postove bi rešili problem ponavljanja istih pitanja.
Nymph kaže:
Kod mene ova tema trenutno ima 107 stranica. I ranije sam snimala teme sa foruma koje su mi se sviđale i, verujte, nije to tako veliki posao. Pootvarate sve stranice off line i onda ih kasnije, kad imate vremena, snimite negde na harddisk. Inače, go2sleep je dao odličnu ideju za linkove postova i ako vam treba pomoć - javite - ima nas koji često dolazimo na forum i možemo odvojiti malo vremena za to. Što bi smetalo stotinak chat postova?! Ionako niko ne čita temu ispočetka, a linkovi na postove bi rešili problem ponavljanja istih pitanja.
Moje gore list.:cool:
I ja sam voljan pomoći. :)
http://forum.hr/showthread.php?s=&threadid=21969
trebali bi nešto slično ovome, samo mi ne moramo pisati sve, samo teme, i ne moramo pisati tko je odgovarao
znači samo bi trebalo link na stranicu i napisati o čemu se govori na njoj
evo za primjer sam jednu stranicu mislim 89, ima li tko kakvu bolju ideju ?
http://forum.hr/showthread.php?s=&threadid=38790&perpage=40&pagenumber=89
stanovnik Rovinja?
selo ili sijelo?
greška ili griješka?
u nogometnoj lizi ili u nogometnoj ligi?
posljednji posjet
Globalno sijelo
u lizi prvaka ili u ligi prvaka?
plegoskop
kurđel i sinđel u Akademijinom Rječniku ?
Evo malo Vuka Karadžića: otac, djed, pradjed, čukundjed, navrdjed, parđipan, kurđel, askurđel, kurlebalo, sukurdor, ozmikur i kurajber. Ravno 12 kolena.
mislim da bi previše bilo pisati link na svaki post, nego samo stranicu
g2sl kaže:
evo za primjer sam jednu stranicu mislim 89, ima li tko kakvu bolju ideju ?
I baš si izabrao stranicu na kojoj mi se on i Cvećka rugaju.:rolleyes:
g2sl kaže:
http://forum.hr/showthread.php?s=&threadid=21969
trebali bi nešto slično ovome, samo mi ne moramo pisati sve, samo teme, i ne moramo pisati tko je odgovarao
znači samo bi trebalo link na stranicu i napisati o čemu se govori na njoj
evo za primjer sam jednu stranicu mislim 89, ima li tko kakvu bolju ideju ?
http://forum.hr/showthread.php?s=&threadid=38790&perpage=40&pagenumber=89
stanovnik Rovinja?
selo ili sijelo?
greška ili griješka?
u nogometnoj lizi ili u nogometnoj ligi?
posljednji posjet
Globalno sijelo
u lizi prvaka ili u ligi prvaka?
plegoskop
kurđel i sinđel u Akademijinom Rječniku ?
Evo malo Vuka Karadžića: otac, djed, pradjed, čukundjed, navrdjed, parđipan, kurđel, askurđel, kurlebalo, sukurdor, ozmikur i kurajber. Ravno 12 kolena.
mislim da bi previše bilo pisati link na svaki post, nego samo stranicu A i ovo bi se moglo pokratiti: jedno te isto pitanje ponavlja se dvaput. Mislim na sijelo i ligu.
Didi kaže:
Ovo je ipak za savjet, pa će se možda savjetodavac i pojaviti. ;)
Kojeg je roda imenica jetra i kako se deklinira?
Znam, znam da je srednji rod množine. No, zašto onda u Šonjinu rječniku piše ovako:
jetra s pl t [G jetara] anat najveća žlijezda u tijelu... bla-bla...
a malo niže:
jetrica ž 1. umanj od jetra 2. jetra za pripremu jela ili jelo od jetrE ?
Anić je još slađi: najprije tvrdi da je jetra ženskog roda, a onda navodi frazu "ide mi na jetra", uz objašnjenje da je ovdje posrijedi akuzativ množine. :D
Nije srednji rod množine, otkud ti to?
Jetra je samo jedna, i ženskog je roda. A deklinira se ovako:
N jetra
G jetre
D jetri
A jetru
V jetro
L jetri
I jetrom.
Razgovorno se, kako veli Anić, rabi množina, ali pogrešno. To nema veze s hrvatskim standardom nego je posrijedi lokalizam.
Nymph kaže:
Nije pročitao nijednu knjigu.
Dala sam mu tri knjige, a on nije pročitao nijednu.
Je li ispravno?
Aha.
Potala kaže:
Spriječavam, sprječavam ili sprečavam?
Prezent od sprečavati glasi sprečavam, a od spriječiti - spriječim.
Glagolska imenica, koja se, usput rečeno, tvori od nesvršenih glagola, jest sprečavanje.
No Babić, Ham i Moguš u najnovijem pravopisu inzistiraju na suglasničkom skupu rj, što ne smatram dobrim pa radije slušam društvo iz Instituta za jezik i jezikoslovlje, koje nije podleglo općem pomodarstvu.
stitch kaže:
Nije srednji rod množine, otkud ti to?Iz Šonjinog rječnika.
... ovo je zapravo opipavanje lektorskog pulsa, a ne pitanje. Stitch će bolje znati što se može očekivati od lektorskog svijeta, a ja ću ionako napisati kako mislim da treba. :D
Dakle, je li imunološki ili imuni sustav? Meni je i jedno i dugo neopravdano. Da smo za uzor uzeli francuski (système immunitaire, a ne engleski immune system, sada bismo imali "imunitarni sustav", baš kao što imamo i "sanitarni kordon" (cordon sanitaire).
Ne, Go, ovo nema nikakve veze sa šlafrokom tvoje susjede! :D
Kako se hrvatski kaže špranjica? :confused:
Ako je to špranca, onda je hrvatski nadomjestak predložak, barem u određenom kontekstu.
A sustav bi trebao biti imunološki.
Didi kaže:
Iz Šonjinog rječnika.
Aha, sad mi je jasno zašto imamo pogrešne naslove, stalno. :rolleyes:
Nisam to uopće primijetio.
Didi kaže:
Kako se hrvatski kaže špranjica? :confused:
možda trn .:confused:
u svakom slučaju špranja, špranjica nema veze sa šprancom.
neznam zamjenu za zašpranjiti se.
Dunj@ kaže:
možda trn .:confused:
u svakom slučaju špranja, špranjica nema veze sa šprancom.
neznam zamjenu za zašpranjiti se.
Aha, to su komadići koji mojim dečkima stalno upadaju u oko kada štemaju zid. :D
Nisam imao pojma o čemu je riječ, zato nagađanje.
stitch kaže:
Aha, to su komadići koji mojim dečkima stalno upadaju u oko kada štemaju zid. :D
Nisam imao pojma o čemu je riječ, zato nagađanje.
u oko upada trunje bilo koje vrste. od tuda i ona o trunu u tuđem oku.
zašpranjimo se uglavnom ukoso pod kožu sitnim komadićima -ivercima drva. ka bi bilo okomito onda bi bila riječ o ubodu. na trn se uglavnom nabodemo, pa to ne bi bila špranja.
komadići drva ostanu najčešće na nedovljno izrađenoj izglađenoj-izblanjanoj dasci. imala sam takav stol na kojem su rubovi bili nedovoljno glatki, pa sam se znala našpranjiti dok se nisam dosjetila i seloteipom oblijepila rub stola.
dakle ne ni trn ni trun, više je špranjica slična iverku koji se još drži na osnovnom obliku drva. daska, i slično. uglavnom ostaje kod obrade drva, na to se našpranjimo, uglavnom.
stitch kaže:
Aha, to su komadići koji mojim dečkima stalno upadaju u oko kada štemaju zid. :D
Nisam imao pojma o čemu je riječ, zato nagađanje.
u oko upada trunje bilo koje vrste. od tuda i ona o trunu u tuđem oku.
zašpranjimo se uglavnom ukoso pod kožu sitnim komadićima -ivercima drva. kad bi bilo okomito onda bi bila riječ o ubodu. na trn se uglavnom nabodemo, pa to ne bi bila špranja.
komadići drva ostanu najčešće na nedovljno izrađenoj izglađenoj-izblanjanoj dasci. imala sam takav stol na kojem su rubovi bili nedovoljno glatki, pa sam se znala našpranjiti dok se nisam dosjetila i seloteipom oblijepila rub stola.
dakle ne ni trn ni trun, više je špranjica slična iverku koji se još drži na osnovnom obliku drva. daska, i slično. uglavnom ostaje kod obrade drva, na to se našpranjimo, uglavnom.
Dunj@ kaže:
neznam zamjenu za zašpranjiti se.
našpranjiti se :D :D :D
stitch kaže:
Aha, sad mi je jasno zašto imamo pogrešne naslove, stalno. :rolleyes:
Nisam to uopće primijetio. Kao što vidiš, večer smo s triplete uspjeli svesti na jedan lik, ali jetra / jetru još nismo. Što kaže IHJJ? Ženski rod, jednina?
Didi kaže:
Kao što vidiš, večer smo s triplete uspjeli svesti na jedan lik, ali jetra / jetru još nismo. Što kaže IHJJ? Ženski rod, jednina?
Ne. S., pl. t., kao kod Šonje. :(
Sve ću ih pobiti. :D
stitch kaže:
Ne. S., pl. t., kao kod Šonje. :(
Sve ću ih pobiti. :D Bar se ti i Anić jednom slažete. :B
Enchantress
26.10.2005., 00:30
Malopre su mi promenili naslov teme na Psihologiji. Znam da na forumu često prebacuju naslove na ijekavicu, međutim, ovog puta je - po meni - i značenje naslova promenjeno. Originalno, moj naslov je bio: Život bez osećanja što su promenili u Život bez osjećaja. Meni se čini da se reči "osećaj" i "osećanje" ipak donekle razlikuju u značenju: osećanje je emocija (strah, radost, tuga, itd.), a osećaj se odnosi i na čulne nadražaje. Moguće je da ja nisam u pravu, ali bi bilo fino da mi to neko razjasni. Hvala. :)
:misli: Ne bih se baš kladila da riječ osećanje postoji, ali dobro, to će netko drugi...
Ja bih rekla da postoje osjećaji tj. emocije i osjetila/osjeti/osjetilni podražaji ili kako već...
Nego, zašto nisi nazvala topic Život bez emocija? ;)
Dobro ti je Potala rekla, naš je jezik drukčiji. ;)
dajte sredite ovaj topik na manje dijelove, jer se sada već jedva otvara....prijedlog.... jednostavno prebaciti 5-10 stranica redom na novi topik i tako ih obilježiti- ono donos 5 str ili koliko već sa starog...j.z.
mislim da bi to bilo najjednostavnije i ništa se ne bi moralo brisati.
osim ovog kompletnog kad se sve prebaci.
da se manje zamaram, rado bih pomogla.
davno je to bilo kad mi nije bilo problem igrati se, piskarati, pretraživati, sortirati. ...prošla baba s kolačima.:D
To smo već riješili, neću da se tema sjecka. :cool:
Prvo, teško da je to zbog veličine, cijeli je forum u banani.
Drugo, pali me ideja da bi jednom mogao dosegnuti 10.000 postova. Da ih ima dvjesto, bilo bi mi to demotivirajuće.
I treće, hoću da ima najviše odgovora na cijelom podforumu. Malo mu je falilo da prestigne Frajerski, i onda ga je Didi zatvorila. Sljedećem moderatoru koji to napravi otkinut ću glavu. To nije prijetnja nego obećanje. ;)
Ah ti zarezi! :rolleyes: Uvijek mučim muke s njima.
Moj problem je sljedeći: "molim vas da" može se skratiti u "molim". E sad:
1. Ide li iza tog "molim" zarez? primjer: Molim, otvorite knjigu. (Vjerujem da ide.)
2. A gdje idu zarez/i ako se taj "molim" nalazi u sredini rečenice? Ispred i iza njega ili samo iza?
Hvala!
Molim se u slučajevima koje si navela odvaja zarezima od ostatka rečenice, kao umetnuti dio. Dakle, moguće su tri kombinacije: 1. molim + zarez (početak rečenice), 2. zarez + molim + zarez ( u sredini) i 3. zarez + molim + točka ili neki drugi interpunkcijski znak (na kraju rečenice). Uz molim odvaja se i pripadajući objekt. Primjer slijedi u nastavku posta. ;)
Ubuduće, molim vas, sve primjedbe i dogovore pišite na topiku o sadržaju JS-a, a ovdje, ako već klaframo, neka to bude bar u dalekoj vezi s jezičnim pitanjima. :)
Hvala, Didi.
"Ubuduće, molim vas, sve primjedbe i dogovore pišite na topiku o sadržaju JS-a, a ovdje, ako već klaframo, neka to bude bar u dalekoj vezi s jezičnim pitanjima."
Sad si me ovim svojim primjerom ponukala na još jedno pitanje. Može li "molim" stajati sam, bez pripadajućeg objekta ili ga uvijek treba imati?
Može li: "Ubuduće, molim, sve primjedbe..."? ili "Ubuduće, molimo, sve primjedbe..."?
Hvala!
I to je posve pravilno. Samo, trebala si pitati "smije li", a ne "može li". ;)
Didi kaže:
Iz Šonjinog rječnika.
Aha, a kad ja rabim određeni oblik pridjeva, onda je to nepravilno, je li? :D :kiss:
stitch kaže:
Aha, a kad ja rabim određeni oblik pridjeva, onda je to nepravilno, je li? :D :kiss: Aha. Zato sam i ja morala tome pribjeći da se bolje razumijemo. :B
Videospot? Video spot? video nesto?:confused:
A ne može samo spot? :confused:
Zašto "video"? Prevodiš nešto s engleskog?
Loreleis
27.10.2005., 15:22
Jasno mi je da se vjerojatno svi filmski festivali sada anglificirano nazivaju (Motovun Film Festival, Sarajevo FF, Cannes FF, Rotterdam FF...), ali zar nismo mogli staviti hrvatski naziv barem u ravnopravan položaj na plakatima i drugim sredstvima oglašavanja? Što nedostaje "Zagrebačkom filmskom festivalu"? Nastavci za odnosne pridjeve su nam... uncool?
Potala kaže:
A ne može samo spot? :confused:
Zašto "video"? Prevodiš nešto s engleskog? a jel i spot upotrebljiva rijec:D
ma cesto vidim zajedno videospot pa ono..ne znam.
i kako spot govore oni koji govore šport, športski?
Moja baba je govorila kovboj za kauboja
Enchantress
27.10.2005., 18:10
Potala kaže:
Ja bih rekla da postoje osjećaji tj. emocije i osjetila/osjeti/osjetilni podražaji ili kako već...
U redu je onda - bojala sam se da mi nisu pokvarili smisao teme, pa da ode u sasvim drugom smeru. :)
Nego, zašto nisi nazvala topic Život bez emocija? ;)
Nije mi palo na pamet. U redu je i ovako, samo ako je značenje isto. :)
Enchantress
27.10.2005., 18:23
stitch kaže:
Dobro ti je Potala rekla, naš je jezik drukčiji. ;)
Sad mi je jasnije. :)
Kad smo već kod jezika, kako napisati "rečenicu u okviru rečenice". Možda to nezgrapno zvuči, ali evo primera:
Rečenica "I shall go." se prevodi "Ići ću".
Da li se stavlja tačka iza "I shall go", ako se stavlja gde se to čini - pre ili posle navodnika, je li potrebno staviti dve tačke iza "rečenica" i "prevodi", itd?
NoWa kaže:
Videospot? Video spot? video nesto?:confused:
Video je vezani leksički morfem. Znači: videospot, videopremijera, videozapis, videovrpca...
Nymph kaže:
Sad mi je jasnije. :)
Kad smo već kod jezika, kako napisati "rečenicu u okviru rečenice". Možda to nezgrapno zvuči, ali evo primera:
Rečenica "I shall go." se prevodi "Ići ću".
Da li se stavlja tačka iza "I shall go", ako se stavlja gde se to čini - pre ili posle navodnika, je li potrebno staviti dve tačke iza "rečenica" i "prevodi", itd?
Rečenica "I shall go" prevodi se "Ići ću".
Enchantress
27.10.2005., 19:37
stitch kaže:
Rečenica "I shall go" prevodi se "Ići ću".
Hvala. :)
misery-
28.10.2005., 11:37
stitch kaže:
Video je vezani leksički morfem. Znači: videospot, videopremijera, videozapis, videovrpca...
moj bivši profesor imao je teoriju da je video u videospotu sasvim suvišno jer se za svaki spot podrazumijeva da je video. kao, pleonazam. :kava:
zapravo sam došla na topic jer sam ja promijenila ime topicu o osjećajima, pa me zanima zašto ste savjetovali emocije umjesto osjećaja, s obzirom na to da u hrvatskom obje riječi predstavljaju sasvim istu stvar, a emocija je posuđenica (anglizam, jel?), pa je osjećaj (meni) nekako sretniji izbor.
:zubo:
Luđakinja kaže:
moj bivši profesor imao je teoriju da je video u videospotu sasvim suvišno jer se za svaki spot podrazumijeva da je video. kao, pleonazam. :kava:
Da, to je bilo i moje razmišljanje kad sam komentirala.
Luđakinja kaže:
zapravo sam došla na topic jer sam ja promijenila ime topicu o osjećajima, pa me zanima zašto ste savjetovali emocije umjesto osjećaja, s obzirom na to da u hrvatskom obje riječi predstavljaju sasvim istu stvar, a emocija je posuđenica (anglizam, jel?), pa je osjećaj (meni) nekako sretniji izbor.
Tak mi i treba kad se tu guram umjesto da pustim ove jezičare da se gnjave :D
Sad ja moram objašnjavati tu svoj tok misli...
Nymph je napravila svoju distinkciju između pojmova osećanje i osjećaji ovako:
Nymph kaže:
osećanje je emocija (strah, radost, tuga, itd.), a osećaj se odnosi i na čulne nadražaje. Moguće je da ja nisam u pravu, ali bi bilo fino da mi to neko razjasni. Hvala. :)
Pa sam joj nakon toga ja napisala kako mislim da je i samo napomenula da se ta zbrka s pojmovima (onako kako ih je ona interpretirala) mogla izbjeći da je stavila u naslov "emocije".
Nije bio savjet da se stavi emocije umjesto osjećaji.
Uostalom, ne znam zašto mene uopće netko sluša. Ovo nije moje područje, samo se dođem pokušat napravit pametna tu i tamo :D
misery-
28.10.2005., 12:14
na kakve čulne nadražaje se odnosi osjećaj? :misli:
neka, neka, treba malo pametovat.
potpis: Teoretičarka
:D
p.s. opet naglašavam da u hrvatskom jeziku nema razlike između emocije i osjećaja.
Luđakinja kaže:
na kakve čulne nadražaje se odnosi osjećaj? :misli:
neka, neka, treba malo pametovat.
potpis: Teoretičarka
:D
p.s. opet naglašavam da u hrvatskom jeziku nema razlike između emocije i osjećaja. U hrvatskom nije "čulni", nego "osjetilni". Nisam sigurna, ali iz ovoga štoje Nymph napisala, čini se da se u srpskom "osjećaj" upotrebljava i kao oznaka za ono što mi zovemo "osjetom". No, to nam ona mora objasniti.
Sinonimi nisu istoznačnice. Emocija, čuvstvo i osjećaj nisu isto - bez obzira na to što ih rječnici obično objašnjavaju jedno drugim. Ako ništa drugo, razlikuju se po stilskoj uporabi.
Emocija nije anglizam, nego europeizam latinskog podrijetla.
Luđakinja kaže:
na kakve čulne nadražaje se odnosi osjećaj? :misli:
Ma na nikakve. To je Nymph napisala, a ja prokomentirala sa:Ja bih rekla da postoje osjećaji tj. emocije i osjetila/osjeti/osjetilni podražaji ili kako već.
Do zbrke je došlo jer govorimo različite jezike :D Slične, doduše, ali...
A da ti pročitaš moje upise prije no što me poklopiš pa da ne moram ovako triput objašnjavat, ha? :zmaj:
lexicon
28.10.2005., 14:49
@ Potala
Zahvaljujući tvome nicku sinoć dobih okladu (doduše ništa značajno; više je značio osjećaj zadovoljstva zbog pokazanog znanja).
Naime, na sinoćnjem "Milijunašu" postavljeno je pitanje o nazivu središnje palače, srca i duše Tibeta. Odgovor ne bih znao da među ponuđenim mogućnostima nije bio i odgovor "Potala".
Odgovor bi vrijedio, čini mi se, 125.000 kn.
Kako je korisno sudjelovati na ovom forumu!!
Enchantress
28.10.2005., 15:45
Luđakinja kaže:
zapravo sam došla na topic jer sam ja promijenila ime topicu o osjećajima, pa me zanima zašto ste savjetovali emocije umjesto osjećaja, s obzirom na to da u hrvatskom obje riječi predstavljaju sasvim istu stvar, a emocija je posuđenica (anglizam, jel?), pa je osjećaj (meni) nekako sretniji izbor.
Koliko komplikacija oko "osećanja", "osećaja", "emocija", itd. :zubo:
Ja sam zamolila Luđakinju da promeni naslov, da tema ne bi otišla u pogrešnom smeru. I jimmy jazz je na temi napisao da postoji razlika između "osećanja" i "osećaja", no bio je previše uspavan da to objasni. :D Možda dobijemo detaljnije objašnjenje kad bude bio raspoložen. ;) Potalin predlog o "emocijama" mi se učinio najjednostavnijim rešenjem naslova teme, pošto je očigledno da mnogi od nas koriste iste termine u različitom značenju. :p
Enchantress
28.10.2005., 15:50
Potala kaže:
Pa sam joj nakon toga ja napisala kako mislim da je i samo napomenula da se ta zbrka s pojmovima (onako kako ih je ona interpretirala) mogla izbjeći da je stavila u naslov "emocije".
Nije bio savjet da se stavi emocije umjesto osjećaji.
A meni se predlog učinio odličnim. :)
Enchantress
28.10.2005., 16:02
Didi kaže:
U hrvatskom nije "čulni", nego "osjetilni". Nisam sigurna, ali iz ovoga štoje Nymph napisala, čini se da se u srpskom "osjećaj" upotrebljava i kao oznaka za ono što mi zovemo "osjetom". No, to nam ona mora objasniti.
Meni se činilo da je tako, ali nisam bila sigurna. Sad sam još manje. :zubo: Možda bi to Nymann bolje znao, jer ja nisam srbista po struci (ne znam ni je li on, ali sasvim izvesno raspolaže velikim brojem rečnika i pravopisa srpskog jezika).
Karl May - Karl Mayjevog
Veky - Vekyjevog
dobro tako s yj ?
to se zove brzi odgovor :top:
Taman gasim sve i idem kući, s posla. :D
stitch kaže:
Ne. Mayevog i Vekyjevog. A zašto ne Mayovog? Mislim, grafijski gledano. :D
Pa iza y treba stajati e, nije li tako? ;)
Ne znam zašto. Osim po izgovornom kriteriju, a ne po grafijskom. :p
A jesam li ja kriv što naši jezičari malo rade po jednom, a malo po drugom? :D
a jel bi netko mogao napisati nekakva pravila za taj ipsilon, da ne moram pitati za svaku riječ posebno
već sam zapeo kod pitaj vekyja, mislim da je dobro, ali nisam siguran,
Kao što sam rekla, a kao što se Stitch ne slaže, kriterij je izgovor, a ne grafija.
Veky se izgovara kao [veki] pa se onda tako i deklinira: Veky [veki], Vekyja [vekija], posvojni pridjev Vekyjev [vekijev].
May se izgovara kao [maj], dakle: May [maj], Maya [maja], Mayev [majev].
S čim se ne slažem? Pa napisala si isto što i ja. :D
samoborec
29.10.2005., 13:57
Dobro, a kako se kaze i sto zapravo znaci DJ (disk-jockey, disko djokej, di dzej).
Ima li hrvatska inacica, posebno iz vremena kad su se "pustale" ploce?:gitara:
samoborec kaže:
Dobro, a kako se kaze i sto zapravo znaci DJ (disk-jockey, disko djokej, di dzej).
Ima li hrvatska inacica, posebno iz vremena kad su se "pustale" ploce?:gitara:
Diskdžokej nema hrvatsku zamjenu.
stitch kaže:
S čim se ne slažem? Pa napisala si isto što i ja. :D S kriterijem. :p
A zašto nisi napisala: s kriterijom? :B
Zato što nisam znala da se tako piše. :B
Planewalker
30.10.2005., 14:58
Par pitanja za kroatiste stručnjake:
1. Komparativ od "visoko" je "više" ili "višlje"?
2. Kako složiti dobar komparativ od pridjeva "vruće"? "Toplije" mi stilski jednostavno ne odgovara, a "vrućije" zvuči čudno.
3. Koja je temeljna razlika između prefik(a)sa "pseudo-" i "kvazi-"?
4. Kako se koristi veznik "odnosno"? Kao rastavni?
5. Da li se piše "konzultacije" ili "konsultacije"?
Hvala unaprijed! :)
Planewalker kaže:
Par pitanja za kroatiste stručnjake:
1. Komparativ od "visoko" je "više" ili "višlje"?
2. Kako složiti dobar komparativ od pridjeva "vruće"? "Toplije" mi stilski jednostavno ne odgovara, a "vrućije" zvuči čudno.
3. Koja je temeljna razlika između latinskih prefik(a)sa "pseudo-" i "kvazi-"?
4. Kako se koristi veznik "odnosno"? Kao rastavni?
5. Da li se piše "konzultacije" ili "konsultacije"?
Hvala unaprijed! :)
1. Premda ističem da zapravo ne postoji komparacija priloga - posrijedi je pogrešna, rječnička terminologija koja je ušla u gramatike, no to su zapravo odvojene riječi, tvorbeno neovisni prilozi nastali od pridjeva - trebalo bi biti više.
2. Vrući.
3. Jedan se u hrvatskom mijenja s "nadri-", a drugi s "nazovi-". :D Šalim se, zapravo je nema.
4. Prvo: piše li se "konzultacije" ili "konsultacije"? Drugo, sa z.
Naime što...
U dvojbu su me doveli Zemljini polovi. Sjeverni smo nazivali Arktik, a južni Antarktik. Onda je sjeverni ostao Arktik, a južni je postao Antarktika. To je valjda jer se južni smatra kontinentom, a sjeverni ne. I sve bi bilo u redu da kod Babića nisam vidio državu Antarktik. Ima li takva tvorevina i na sjevernom dijelu?
Je li onda pravilno ovako: Antarktik (država), Antarktika (kontinent) - Arktik (područje), Arktika (eventualno kontinent)?
Tko će mi riješiti zbrku u glavi? :D
Mrtva mrkva
30.10.2005., 17:13
stitch kaže:
I sve bi bilo u redu da kod Babića nisam vidio državu Antarktik. Babic je konacno pukao :zubo:
Drzava je politicka i pravna tvorevina, ima pravno regulirano drustveno uredjenje. Kako Antarktik moze biti drzava? Cija? Neovisne pingvinske zajednice?
Mislim da bi se treblo drzati one stare podjele: Arktik (podrucje), Antarktika (kontinent).
Ako mi ne vjeruješ, otvori Hrvatski pravopis iz 1996. na stranici 154. :D
Mrtva mrkva
30.10.2005., 17:17
stitch kaže:
Ako mi ne vjeruješ, otvori Hrvatski pravopis iz 1994. na stranici 154. :D Vjerujem tebi, ali ovaj put ne vjerujem Babicu. ;)
Ne postoji nikakva podloga za tvrdnju da je Antarktik drzava.
Otkud znaš? Možda su pingvini osnovali aedze i počeli mahati zastavama? :D
stitch kaže:
državu Antarktik. Ima li takva tvorevina i na sjevernom dijelu?
netko pametan se sjetio osnovati državu Antartik i tiskati njene novčanice i filatelističke marke za sakupljače
Imaš sakupljača koji baš i ne gledaju na to koliko je koja država legalna pa...
pogledaj listu http://www.garysnover.com/list1.htm
stitch kaže:
Naime što...
U dvojbu su me doveli Zemljini polovi. Sjeverni smo nazivali Arktik, a južni Antarktik. Onda je sjeverni ostao Arktik, a južni je postao Antarktika. To je valjda jer se južni smatra kontinentom, a sjeverni ne. I sve bi bilo u redu da kod Babića nisam vidio državu Antarktik. Ima li takva tvorevina i na sjevernom dijelu?
Je li onda pravilno ovako: Antarktik (država), Antarktika (kontinent) - Arktik (područje), Arktika (eventualno kontinent)?
Tko će mi riješiti zbrku u glavi? :D Ne mogu ti puno pomoći. Imam izdanje iz 1994. u Rječniku nema natuknice Antarktik, nego samo antarktički, uz koji piše "prema Antarktik". Pod Velika i mala slova nabraja: "svi članovi imena konitnenata: (...) i Atarktik." Pa doddaje Arktik se kao sjeverno polarno područje ne ubraja u kontinente (moj dodatak: ali se svejedno piše velikim slovom. :p)
Šonje kaže Antarktika, a Anić navodi i mušku i žensku varijantu.
Didi kaže: 'ebala vas Antarktika kad ja kažem Antarktik! :D
Stiglo je prekasno, hm? :(
Jest, zabrljao sam, vjerojatno. :D
Pa ne možeš zabrljati kad se ni pametnjakovići ne slažu. Negdje su po Težakovom (?) savjetu pokušali aerobik zamijeniti ženskim oblikom (aerobika prema aerobics, kao matematika prema mathematics) pa im baš nije prošlo. ;)
Kako nije? Kod mene je uvijek aerobika. :D
stitch kaže:
Kako nije? Kod mene je uvijek aerobika. :D Pih! :p
Pa neće se valjda tamo neko zapadnjačko gombanje ispriječiti između nas, ha? ;)
Sve ste razjasnili, samo još nešto...
stitch kaže:
Arktika (eventualno kontinent)?
To ne može biti nikako jer se ne radi o tlu, nego ono - moru i ledu :D
Samo uključuje dijelove kontinenata (sjever Europe, Azije i Amerike) + otoci.
Pozdrav! :) Eto mene opet.
1. U nedoumici sam što je pravilno: "Kod prve prijave unesite..." ili "Pri prvoj prijavi unesite...". Postoji li nešto treće?
2. Moja me lektorica gnjavi da se piše "u svezi s", a ne "u vezi s". Meni je ova "sveza" ružna... Je li doista ispravna?
Hvala!
Elinya kaže:
Pozdrav! :) Eto mene opet.
1. U nedoumici sam što je pravilno: "Kod prve prijave unesite..." ili "Pri prvoj prijavi unesite...". Postoji li nešto treće?
2. Moja me lektorica gnjavi da se piše "u svezi s", a ne "u vezi s". Meni je ova "sveza" ružna... Je li doista ispravna?
Hvala!
1. Rekao bih pri.
2. Može i jedno i drugo, ali i glede toga.
kako bi ja rekao onoj kojoj sam ja tetak ili muž očeve ili majčine sestre
Mlada žena poslije vjenčanja j
Nevjesta (1) sinova žena; (2) bratova žena
Svekar mužev otac;
svekrva muževa majka
Tast (ili punac) ženin otac
Punica (ili tasta) ženina majka.
Snaha (1) sinovljeva žena; (2) bratova žena
Zet (1) kćerin muž; (2) sestrin muž
šurjak (ili sura) ženin brat
Zaova muževa sestra (šogorica!)
Jetrva žena muževa brata
Svak muž ženine sestre
Svast (ili svastika) ženina sestra (šogorica!)
Pašanac muž ženine sestre
Strina žena očeva brata
Tetak muž očeve ili majčine sestre
Sinovac bratov sin
Sinovica bratova kćerka
Sestrić (ili nećak) sestrin sin
Bratić sestri bratov sin
Bratična sestri bratova kćerka
Stric očev brat
Ujak majčin brat
Teta očeva ili majčina sestra
Stričević stričev sin
Ujčević ujakov sin
Tečić tetkin sin
Bratučed stričev sin
Bratučeda stričeva kćerka
Tečička stričeva, ujakova I tetina kćerka
Djed stric djedov brat
Baba tetka djedova sestra
jel su ovi nazivi u redu?
tko se može sjetiti još?
jel svaja hrvatski?
ima ona pjesma:
pere gaće svaku svaja
miriše gdje su bila jaja
Mrtva mrkva
31.10.2005., 19:10
g2sl kaže:
jel su ovi nazivi u redu?
tko se može sjetiti još? Franjo Tanocki, Rječnik rodbinskih naziva, Izdavački centar Radničkog sveučilišta Božidar Maslović, Osijek, objavljen u dva izdanja (1983. i 1986.)
:w
Mrtva_mrkva kaže:
Franjo Tanocki, Rječnik rodbinskih naziva, Izdavački centar Radničkog sveučilišta Božidar Maslović, Osijek, objavljen u dva izdanja (1983. i 1986.)
:w
hvala, pogledat ću u knjižnici
Mrtva_mrkva kaže:
Franjo Tanocki, Rječnik rodbinskih naziva, Izdavački centar Radničkog sveučilišta Božidar Maslović, Osijek, objavljen u dva izdanja (1983. i 1986.)
:w
Opa! Još ću se i zaljubiti u tebe, Mrkvice... ;) :)
g2sl kaže:
Jetrva
Svast (ili svastika) :eek:
Pašanac
Bratična
Stričević
Ujčević
Bratučeda
Tečička
Baba tetka
pere gaće svaku svaja
miriše gdje su bila jaja
Jao :lol:
Nego, pišu li se horoskopski znakovi velikim početnim slovom?
Potala kaže:
Nego, pišu li se horoskopski znakovi velikim početnim slovom? Ne.
Didi kaže:
Ne.
ali moraš paziti dok počnu petljati zviježđa koja se isto tako zovu
Naprimjer Mars u Vodenjaku
Didi kaže:
Ne.
Da, jer se zovu po zviježđima. :B Metaforizirani su, ustvari.
To je kao grad Široki Brijeg i klub Široki Brijeg. Ne možeš dirati naziv koji je nastao od nečijeg imena.
Enchantress
01.11.2005., 15:09
Hajde, dogovorite se pišu li se horoskopski znakovi* velikim ili malim slovom. ;) Meni se sve nešto čini da se pišu velikim. :misli:
*znakovi ili znaci ili mogu obe reči?
Ja još uvijek tvrdim da ih treba pisati malim početnim slovom. :p
Didi kaže:
Ja još uvijek tvrdim da ih treba pisati malim početnim slovom. :p
pitao sam mamu, ona kaže da bi pisala velikim
Nego, može li mi netko objasniti zašto je uvedeno glasovanje umjesto glasanja.
To mi je jedna od onih promjena koja mi se čini sasvim nepotrebna* + zvuči mi blesavo, kao recimo šport :rolleyes:
Sjećam se da sam čula u školi ili na TV-u objašnjanje u stilu - životinje se glasaju, ljudi glasuju. Ma super objašnjenje :rolleyes:
Zar nije dovoljno razlikovati povratni glagol glasati se (tj. ispuštati neke zvukove) i glasati (na izborima). Čemu to glasovanje?
*Čini mi se nepotrebna ili čini mi se nepotrebnom? Nikad to ne znam :bonk:
Enchantress
01.11.2005., 23:08
Potala kaže:
*Čini mi se nepotrebna ili čini mi se nepotrebnom? Nikad to ne znam :bonk:
Odlično pitanje! I ja se uvek dvoumim.
Čini mi se odlično ili čini mi se odličnim?
Nymph kaže:
Odlično pitanje! I ja se uvek dvoumim.
Čini mi se odlično ili čini mi se odličnim?
ne znam što će didi i stič reći meni se čini ovo drugo
pokušaj zamjeniti odlično s dobro
nećeš reći čini mi se dobro, nego čini mi se dobrim...
Enchantress
01.11.2005., 23:30
g2sl kaže:
ne znam što će didi i stič reći meni se čini ovo drugo
pokušaj zamjeniti odlično s dobro
nećeš reći čini mi se dobro, nego čini mi se dobrim...
Meni i jedno i drugo deluje prihvatljivo. :confused:
g2sl kaže:
pitao sam mamu, ona kaže da bi pisala velikim
:cerek:
Potala kaže:
Nego, može li mi netko objasniti zašto je uvedeno glasovanje umjesto glasanja.
To mi je jedna od onih promjena koja mi se čini sasvim nepotrebna* + zvuči mi blesavo, kao recimo šport :rolleyes:
Sjećam se da sam čula u školi ili na TV-u objašnjanje u stilu - životinje se glasaju, ljudi glasuju. Ma super objašnjenje :rolleyes:
Zar nije dovoljno razlikovati povratni glagol glasati se (tj. ispuštati neke zvukove) i glasati (na izborima). Čemu to glasovanje?
Ni ja to ne bih bolje sročio. ;) :)
g2sl kaže:
ne znam što će didi i stič reći meni se čini ovo drugo
pokušaj zamjeniti odlično s dobro
nećeš reći čini mi se dobro, nego čini mi se dobrim...
Upravo tako. :D
Enchantress
01.11.2005., 23:59
To smo, znači, razjasnili. :)
A šta ćemo sa "znacima" i "znakovima"?
stitch kaže:
Ni ja to ne bih bolje sročio. ;) :)
Znala sam da ćemo se jednom složiti :cerek:
vBulletin® v3.8.4, Copyright ©2000-2013, Jelsoft Enterprises Ltd.