PDA

View Full Version : Jezični savjetnik (rezerva)


stranice : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 [33] 34 35

x-type
02.09.2007., 15:47
khm, ja sam bio uvjeren da je kabel čisti anglizam. čemu su onda išli posve nepotrebno izmišljati suosnik?

Abyssus
02.09.2007., 16:14
khm, ja sam bio uvjeren da je kabel čisti anglizam. čemu su onda išli posve nepotrebno izmišljati suosnik?

Kabel i suosnik nijesu istoznačnice. Suosnik je koaksijalni kabel.

x-type
02.09.2007., 16:23
Kabel i suosnik nijesu istoznačnice. Suosnik je koaksijalni kabel.

a kakvi je koaksijalni za razliku od nekoaksijalnog?
i kad sm oveć tu - objasni porijeklo riječno koaksijalno:D

Abyssus
02.09.2007., 19:24
a kakvi je koaksijalni za razliku od nekoaksijalnog?
i kad sm oveć tu - objasni porijeklo riječno koaksijalno:D

Dva izolirana kabela vodiča, a jedan je smješten u drugom koji je šuplji. Oba tako imaju zajedničku os, a otud im i ime: co (> com > lat. cum; ie. *kom- ~ germ. ge-; "uz") + axis (~ os; ie. *h2ek's-; "os").


Mrzila sam taj ispit.

x-type
02.09.2007., 20:02
aha. pa malo koji onda nije koaksijalan :D tj. suosan

Abyssus
02.09.2007., 20:09
aha. pa malo koji onda nije koaksijalan :D tj. suosan

Pa da. Imadeš još višejezgreni, optički, neki što ga se ne sjećam i ima mnogo žica te oni obični žicapastruja. :zubo:

LIQ
02.09.2007., 20:27
a kakvi je koaksijalni za razliku od nekoaksijalnog?
i kad sm oveć tu - objasni porijeklo riječno koaksijalno:D
Koaksijalni kabel (ili opleteni) nikako ne može biti suosni.
Prije će biti okoosni (nikako čitati: okusni).
Suosno bi bilo usporedno, a to je većina višežilnih kablova.
Iako i jednožilni mogu biti sastavljeni od više žica, a tada se zovu licnasti
tj. upleteni.
Jedin što neznam gdje je granica između žice koja se može zvati licna i one
koja se tako ne može zvati.
Naslučujem da se radi o savitljivosti, ali bi pomoglo točno značenje riječi "licna".

x-type
02.09.2007., 21:46
ali koliko god žica staviš unutar izolacije, od jedne do en, sve će one imati paralelne osi. a ovo "su" u riječi suosnik označava upravo to.

Ris
02.09.2007., 22:27
pa vodičica mi normalnije zvuči
nego npr izvješće
ili riječ poradi
ili pak zamolba

njuškalo
03.09.2007., 03:44
Mene naprimjer zanima da li je hrvatski jezik ikada imao svoju inačicu današnje riječi boja koja je turcizam, a da je ta riječ bila slavenskog podrijetla?

Posmotrivši malo slavenske jezike, često se javljaju riječi cvjat (bugarski); cvet (ruski); barva, barwa (češki, poljski, slovenski) dok kraska ili okraska "krasi" bugarski, ruski i ukrajinski jezik.

Zanima me koju bi vi riječ predložili, nošeni ovim sveslavenskim primjerom u zamjenu za postojanu riječ "boja"... ? Ne kažem da je potreba i nužnost "zakopati" ovaj turcizam...

ElliQuinn
03.09.2007., 06:18
Mene naprimjer zanima da li je hrvatski jezik ikada imao svoju inačicu današnje riječi boja koja je turcizam, a da je ta riječ bila slavenskog podrijetla?

Posmotrivši malo slavenske jezike, često se javljaju riječi cvjat (bugarski); cvet (ruski); barva, barwa (češki, poljski, slovenski) dok kraska ili okraska "krasi" bugarski, ruski i ukrajinski jezik.

Zanima me koju bi vi riječ predložili, nošeni ovim sveslavenskim primjerom u zamjenu za postojanu riječ "boja"... ? Ne kažem da je potreba i nužnost "zakopati" ovaj turcizam...
Mast. :)

Dunj@
03.09.2007., 07:45
Eh, da mi je to bilo čuti. :D
bilo izrečeno prirodno, bez ikakva naglaska. za divno čudo, jer je išla iz splitskog studija: urednica nada šurjak.

jutros je bila repriza oko 6,00!


da nije ovdje posebno spomenuta, možda ne bih ni zapazila.

Abyssus
03.09.2007., 11:55
Mast. :)

Upravo tako. :) Ali češće u značenju boje puti. Ja bih recimo bila svijetle masti. :zubo:

Meni je u ruskom cvijetak baš lijep naziv za boju. :) :cerek:

A mi izabrasmo tursku boju, često njemačku farbu, a gdjegdje i kolor/kolur latinizirani.

Lord Constantius
03.09.2007., 12:18
Nekoliko pitanja za jezičare. ;)

Abyssus
03.09.2007., 12:58
Nekoliko pitanja za jezičare. ;)

Nećemo cjepidlačiti. ;)

Lord Constantius
03.09.2007., 16:04
Nećemo cjepidlačiti. ;)

Vrijedi... :D

mladi_luk
03.09.2007., 16:30
jel se kaže "volim ju" ili "volim je" ? :rolleyes:

Abyssus
03.09.2007., 16:54
jel se kaže "volim ju" ili "volim je" ? :rolleyes:

Mijau (http://www.forum.hr/showpost.php?p=9459804&postcount=8444), mijau (http://www.forum.hr/showpost.php?p=9466471&postcount=8447).

Limeni Nos
03.09.2007., 23:48
jel se kaže "volim ju" ili "volim je" ? :rolleyes:

:B :B

Druid
04.09.2007., 23:57
Ok, ali stvarno, što fali "voditeljica"?

Jest da mi je isto prvo palo "vodilja" k'o nekima, ali "voditeljica" mi zvuči još bolje?
Pa kad klinci idu na ekskurzije su to isto tete-voditeljice itd.
A sama riječ mi zvuči i lijepo za uho, a i po značenju ne vidim zašto ne. To što većinu koji bleje samo u TV podsjeća na TV-voditeljicu je mozda druga prica...

Veli Abysuss da nema mocijske tvorbe, pa i ne mora biti. Ali k'o vam je kriv kada se ravnate po jeziku koji su vam stvarali muškaci. Kad se već ne znate same izboriti, ja kao neopostfeminist moram za vas :zubo:...

stitch
05.09.2007., 18:20
Odgovor ti je dan u četvrtom postu. I o tome mogu raspravljati samo stručnjaci poput tebe. :kava:

njuškalo
09.09.2007., 14:28
Znam da nije u pitanju par tj. nekolicina pitanja, ali zanima me da li je riječ "tjena" odgovarajuća zamjena za riječ epiderma.

Naime u svojoj jednoj pjesmi koju sam bio napisao, istu sam riječ (tjena) rimovao sa sjena. Mnogima koji su čitali tu pjesmu bila je nepoznata upravo ta riječ ili je nikad nisu čuli. Znam da nije u svakodnevnom rasponu riječi, ili govoru ali ipak me zanima da li je ta riječ arhaizam i da li je nadovezana na riječ ten (franc. teint) jer vidim poveznicu: ten-tjena, a ima mi logike; gorni sloj kože, površinski sloj kože sa puti...??

Ne sjećam se gdje i kada sam naučio dotičnu riječ, mislim da ne bi ispalo da se hvalim što ju znam...

Abyssus
09.09.2007., 14:31
Znam da nije u pitanju par tj. nekolicina pitanja, ali zanima me da li je riječ "tjena" odgovarajuća zamjena za riječ epiderma.

Naime u svojoj jednoj pjesmi koju sam bio napisao, istu sam riječ (tjena) rimovao sa sjena. Mnogima koji su čitali tu pjesmu bila je nepoznata upravo ta riječ ili je nikad nisu čuli. Znam da nije u svakodnevnom rasponu riječi, govoru ali ipak me zanima da li je ta riječ arhaizam i da li je nadovezana na riječ ten (franc. teint) jer vidim poveznicu: ten-tjena, a ima mi logike; gorni sloj kože, površinski sa puti...??

Ne sjećam se gdje i kada sam naučio dotičnu riječ, pa da tako ne bi ispalo da se hvalim što ju znam...

Ne, dapače, uvijek označava neki sloj, ali uglavnom se odnosi na opnu jajeta. :D Još od praslavenskog těnь gdje je označivala sjenu. :)

njuškalo
09.09.2007., 14:44
Ne, dapače, uvijek označava neki sloj, ali uglavnom se odnosi na opnu jajeta. :D Još od praslavenskog těnь gdje je označivala sjenu. :)

Znači da sam slučajno i naizgled rimovao dvije skoro iste riječi skoro pa istoga značenja ! :cool: Kako volim slavenske jezike, jao... (lobiram i priželjkujem da u našemu jeziku boja postane okraska, krasilo ili šarka; a šećer sladilo, sladica itd...) :rolleyes:

Ponor !! Zahvaljujem :)

WONG FEI HONG
09.09.2007., 17:33
Odakle potječe englesko SILK-svila?

Odakle potječe naše VATA?

Abyssus
09.09.2007., 18:22
Odakle potječe englesko SILK-svila?
Kako ti to ne znaš, oh vrli znalče kineskog, mandžurskog i mongolskog? A upravo je odatle.

To sam i mislila, ni te jezike ne znaš. :rolleyes:


Odakle potječe naše VATA?

Arabizam koji nam je, pretpostavljam, došao preko njemačkog Watte.

WONG FEI HONG
09.09.2007., 18:57
Kako ti to ne znaš, oh vrli znalče kineskog, mandžurskog i mongolskog? A upravo je odatle.

To sam i mislila, ni te jezike ne znaš. :rolleyes:




Arabizam koji nam je, pretpostavljam, došao preko njemačkog Watte.

Pa znao sam,mala,nego sam htio provjeriti da vidim znaš li i ti.SVAKA ČAST!:top:

Englesko SILK potječe od kineskog SI(mandarinski) ili SIK(kantonski).

Riječ "čaj" je također iz kineskog.

Međutim,vata je japanska riječ

Abyssus
09.09.2007., 20:05
Pa znao sam,mala,nego sam htio provjeriti da vidim znaš li i ti.SVAKA ČAST!:top:
Točno sam znala da ćeš takovo što reći. :rolleyes:

Međutim,vata je japanska riječ
Da, mi smo je od japanaca posudili. Hajde, molim te. ;) Postoje situacije kad je riječ slična slučajnošću pa makar značila i isto (poznati švedsko/kurdski varg vučji primjer). Vata je, ako se dobro sjećam svog arapskog kolegija, bata-, otud je ušla u romanske jezike, a potom i u germanske.

Riječ "čaj" je također iz kineskog.
No shit, Sherlock...

vrtache
09.09.2007., 20:09
abyssus - moram ti reci da sam zavidan na tvome znanju i svaka ti cast... a pitanjce nevezano za rijeci,,, otkud znas toliko toga o tome svemu???

WONG FEI HONG
09.09.2007., 20:09
Točno sam znala da ćeš takovo što reći. :rolleyes:


Da, mi smo je od japanaca posudili. Hajde, molim te. ;) Postoje situacije kad je riječ slična slučajnošću pa makar značila i isto (poznati švedsko/kurdski varg vučji primjer). Vata je, ako se dobro sjećam svog arapskog kolegija, bata-, otud je ušla u romanske jezike, a potom i u germanske.


No shit, Sherlock...

Japanci su oduvijek koristili tu riječ.Nego,možda i jest slučajnost.Ali možda su japanci prodavali pamuk po Arabiji,pa je otuda došlo.Arabizam je PAMUK.

Abyssus
09.09.2007., 20:11
abyssus - moram ti reci da sam zavidan na tvome znanju i svaka ti cast... a pitanjce nevezano za rijeci,,, otkud znas toliko toga o tome svemu???

To mi je strast. :cerek:

A samo iskorištavam sve što mi fakultet nudi. Na FFZG-u doista se može odslušati najmanje tridesetak jezika. Zašto ne? ;)

Abyssus
09.09.2007., 20:13
Japanci su oduvijek koristili tu riječ.Nego,možda i jest slučajnost.Ali možda su japanci prodavali pamuk po Arabiji,pa je otuda došlo.Arabizam je PAMUK.

E nije, zajeb, opet perzizam. :rofl: Penb- je osnova, a potom u turski kao panbuk, a zatim jednačenjem i gubljenjem u pamuk. ;)

Dobar je Čaušević. :cerek:

WONG FEI HONG
09.09.2007., 20:13
To mi je strast. :cerek:

A samo iskorištavam sve što mi fakultet nudi. Na FFZG-u doista se može odslušati najmanje tridesetak jezika. Zašto ne? ;)

Ti si prirodni talenat,zato ih i možeš naučiti.

Abyssus
09.09.2007., 20:15
Ti si prirodni talenat,zato ih i možeš naučiti.

Nisam.

I ne smatram se takvom. Dapače, dobrano se namučim oko nekih jer mi prirodno stvari ne sjedaju.

Za matematiku sam talent. :cerek: Za jezike - samo rad.

vrtache
09.09.2007., 20:17
koliko jezika znas???

Abyssus
09.09.2007., 20:17
koliko jezika znas???

Nijedan.

WONG FEI HONG
09.09.2007., 20:20
Nijedan.

Lažeš.Znaš ih preko 30 sigurno!

Abyssus
09.09.2007., 20:24
Pitanje je koliko jezika znam. Ja i dalje tvrdim - nijedan.

Poznajem ih podosta, tečno se služim nekolicinom. Nebitno je.

Nijesam ja Laszlo. ;)

WONG FEI HONG
09.09.2007., 20:30
Pitanje je koliko jezika znam. Ja i dalje tvrdim - nijedan.

Poznajem ih podosta, tečno se služim nekolicinom. Nebitno je.

Nijesam ja Laszlo. ;)

Ne potcjenjuj sebe.Ti si po znanju druga na ovom forumu,odmah poslije Camundonga i Didi.Ja sam tek negdje sedmi,poslije sticha,risa i cp.tara.

Abyssus
09.09.2007., 20:33
Komplimenti osobe koja štuje Risa i Camudonga znače mi koliko i nacistička propovijed o moralu.

WONG FEI HONG
09.09.2007., 20:35
Komplimenti osobe koja štuje Risa i Camudonga znače mi koliko i nacistička propovijed o moralu.

Ja sam samo realan i poštujem tuđe znanje!Što se ne može reći i za tebe!

Abyssus
09.09.2007., 20:43
Ja sam samo realan i poštujem tuđe znanje!Što se ne može reći i za tebe!

Ja poštujem znanje, dakako. Neznanje također ne osuđujem. Bar ne previše. :zubo: Ali nazoviznanje prezirem.

Jel' ti išta govori činjenica da je Ris na forumu godinama i da je pokupio ban bar 50 puta na svim podforumima, a imao je oko 50 nadimaka? Jesu li svi u krivu osim vas dvojice? Tvom voljenom camudongu dva su profesora lingvistike rekla da blage veze nema kad se bahatio istim nazoviznanjem.

Pa si ti razmisli o tomu. No mislim da nema smisla, sad ćeš opet s "ti ne možeš prihvatiti da...", "vrsni lingvisti", "kolege", bla. Naporno, iritantno i - cirkularno.

Ugodna večer.

WONG FEI HONG
09.09.2007., 20:49
Ja poštujem znanje, dakako. Neznanje također ne osuđujem. Bar ne previše. :zubo: Ali nazoviznanje prezirem.

Jel' ti išta govori činjenica da je Ris na forumu godinama i da je pokupio ban bar 50 puta na svim podforumima, a imao je oko 50 nadimaka? Jesu li svi u krivu osim vas dvojice? Tvom voljenom camudongu dva su profesora lingvistike rekla da blage veze nema kad se bahatio istim nazoviznanjem.

Pa si ti razmisli o tomu. No mislim da nema smisla, sad ćeš opet s "ti ne možeš prihvatiti da...", "vrsni lingvisti", "kolege", bla. Naporno, iritantno i - cirkularno.

Ugodna večer.

Ne znam zašto ga baniraju stalno kad se on baš ponaša pristojno.Nikad nije uvrijedio nikog.

colbert
09.09.2007., 21:03
Ne potcjenjuj sebe.Ti si po znanju druga na ovom forumu,odmah poslije Camundonga i Didi.

:rofl: Wonzhe, jel ti to malo hebes Abyssus na finjaka?
A i Didi si iskomplimentirao, boli glava... :cerek:

Abyssus
09.09.2007., 21:05
:rofl: Wonzhe, jel ti to malo hebes Abyssus na finjaka?
A i Didi si iskomplimentirao, boli glava... :cerek:

Didi je moderatorica. Mislim da je očito. :zubo:

WONG FEI HONG
09.09.2007., 21:26
Didi je moderatorica. Mislim da je očito. :zubo:

Najbolja je doista.Ne ulizujem se.

WONG FEI HONG
09.09.2007., 21:26
:rofl: Wonzhe, jel ti to malo hebes Abyssus na finjaka?
A i Didi si iskomplimentirao, boli glava... :cerek:

I tebe sam zaboravio.Ne znam na koju bih te poziciju stavio.:top:

colbert
09.09.2007., 21:34
Najbolja je doista.Ne ulizujem se.

E, Wonzhe moj, ja se tu nabacujem ironijom, al ona nikako da se nalijepi na tebe... Ti si cisti teflon.

WONG FEI HONG
09.09.2007., 21:36
E, Wonzhe moj, ja se tu nabacujem ironijom, al ona nikako da se nalijepi na tebe... Ti si cisti teflon.

Zašto ironija?Svi kažu da je ona najbolja.

colbert
09.09.2007., 21:40
Zašto ironija?Svi kažu da je ona najbolja.

Ispricavam se na urlanju, al mozda ovako upali:
NITKO NE SPORI DA JE DIDI SUPER MODERATORICA, ALI JE NESHVATLJIVO DA JE STAVLJAS U ISTI RANG S CAMUNDONGOM!!!
O Risu da se i ne govori... Na trenutak sam pomislila da sprdas cijeli jezicarski kutak. Kad ono, ti to ozbiljno... E, Wongac Hongac, sto cu ja s tobom? :D

stitch
10.09.2007., 10:10
Ne potcjenjuj sebe.Ti si po znanju druga na ovom forumu,odmah poslije Camundonga i Didi.Ja sam tek negdje sedmi,poslije sticha,risa i cp.tara.

I matematika ti ide kao i lingvistika. :D

stitch
10.09.2007., 10:14
Tvom voljenom camudongu dva su profesora lingvistike rekla da blage veze nema kad se bahatio istim nazoviznanjem.

A nije on kriv. Teško je kad čovjek ne uspije upisati ono što najviše želi pa portugalski i fonetika postanu ono što najviše želi. ;)

colbert
10.09.2007., 10:18
I matematika ti ide kao i lingvistika. :D

Ajde, nemoj ga zezat kad i sâm znas da camundongo i Didi JEDNAKO znaju! Ex aequo if I ever saw one...

WONG FEI HONG
10.09.2007., 19:16
Ja sam se osobno uvjerio,čitajući postove,da je Camundongo genijalan.Nemojte mi sad soliti pamet,ljudi.Toliko zna o fonetici i lingvistici da sam shvatio da ću još puno morati učiti da bih dosegao tu razinu.Didi je također super,i njeni postovi su fantastični i puni znanja,ali nisam mogao odrediti koje od njih bolje zna,pa sam ih oboje stavio na prvo mjesto.Ja sam tek sedmi,opet sam rekao.Moram biti realan!

colbert
10.09.2007., 22:40
Ja sam se osobno uvjerio,čitajući postove,da je Camundongo genijalan.Nemojte mi sad soliti pamet,ljudi.Toliko zna o fonetici i lingvistici da sam shvatio da ću još puno morati učiti da bih dosegao tu razinu.Didi je također super,i njeni postovi su fantastični i puni znanja,ali nisam mogao odrediti koje od njih bolje zna,pa sam ih oboje stavio na prvo mjesto.Ja sam tek sedmi,opet sam rekao.Moram biti realan!

Ja cu opet biti pozitivna pa cu reci ovo: ako ti je camundongo pomogao da shvatis da jos moras puno uciti, onda neka bude prvi na svim top-listama!!

stitch
10.09.2007., 22:46
Ja cu opet biti pozitivna pa cu reci ovo: ako ti je camundongo pomogao da shvatis da jos moras puno uciti, onda neka bude prvi na svim top-listama!!

Eh, još kada bi to bilo recipročno... :D

virgils
11.09.2007., 03:16
Kabal je nevokalizirana i dijalekatska inačica riječi kabao u značenju posude za vodu i mjere (kiši kao iz kabla). Množina riječi kabao jest kablovi.

Kabel je vodič, a množina mu je kabeli.


Obje su hrvatske riječi. No, nijedna nije baš posve slavenska. Prva je postojala u staroslavenskom, ali je latinska posuđenica, a druga je opet latinizam (lat. capulum = "uže") koja se ozvučila u romanskim inačicama (česta pojava, usp. lat. pater > španj. padre; iz franc. je i engl. cable), a kod nas je u tom obliku došla preko njemačkog (Kabel).



How about "cabal" as in "The neocon cabal has led America into the Iraqi quagmire"? ;)

demarkis
11.09.2007., 17:56
Zdravo ljudi. prije nekoliko dana čuo sam jedan naziv koji mi nekako nije sjeo u uho. Naime, jedna moja kolegica ne govori ćevap nego ćvap. No nije ona jedina koju sam čuo tako govoriti. Zanima me je li naziv ćvap ispravan i ako jest, zašto. Hvala.

Abyssus
11.09.2007., 20:06
Zdravo ljudi. prije nekoliko dana čuo sam jedan naziv koji mi nekako nije sjeo u uho. Naime, jedna moja kolegica ne govori ćevap nego ćvap. No nije ona jedina koju sam čuo tako govoriti. Zanima me je li naziv ćvap ispravan i ako jest, zašto. Hvala.

Iz istog razloga zašto i Hercegovci recimo kažu o pizdi mater'noj. :zubo:

colbert
11.09.2007., 20:17
Ne znam zasto, pao mi na pamet onaj vic o plavusi koja stavlja korektor direkt na ekran kompjutera...

Aphex
14.09.2007., 23:26
dižem.

genijalno. (http://xkcd.com/169/)
:s :zubo:

black1888
16.09.2007., 11:42
da to mene profa pita, tužio bi ga haškom sudu, bez zajebancije, nesmje te takvo što pitat, i zbog toga te rušit.

TUŽI GA!!!!!!!!

kemik
28.09.2007., 21:50
da je sramota, to svi znamo, niti ne trebamo o politici

međutim, ugledam ja sad današnji večernji (da, ja sam tip koji u pol 11 vidi naslovnicu novina koje je dobila u 7:00 ujutro), na kojem ogromnim slovima piše HAAŠKA SRAMOTA.

E, sad, mene su u školi učili da se pridjevi sa -čki, -ški tvore tako da se piše fonetski, pa su me uvijek nervirali newyorški policajci (tim više što se u tom nazivu GUBI jedno slovo u pridjevu). Priznajem da nisam ekspert, da ne proučavam pravopise - posebno ne ovih desetak naših koji su trenutno na snazi :zubo:, ali nastojim biti kolko-tolko pismena.

eeeenivej, ja bih taj naslov napisala "HAŠKA SRAMOTA". No, kako je Večernji imao cijelo popodne složiti naslovnicu, a i znalo se otprilike kakva se presuda može očekivati, nisu to radili preko noći pa im se omaklo.

stoga, može li netko od vas znalaca meni natenane objasniti, koje je ispravno, haška ili haaška, odnosno, jesmo li u pravu ja ili maja matković? :D :D

Hvala lijepa na odgovorima, uz molbu Didi da ne spaja odmah s nekom postojećom temom, nek me pliz pusti da dobijem bar 3-4 odgovora :kiss:

WONG FEI HONG
28.09.2007., 23:21
Prema pravilniku hrvatskog jezika,engleske riječi je preporučljivo pisati onako kao i u izvornom jeziku,osim nekih odomaćenih.Međutim,nije pogrešno pisati i prema domaćem izgovoru.Tako da je pravilno i Haag i Hag,ali što se tiče pridjeva,pravilnije je ipak pisati "po domaći":D

sal_mirabilis
28.09.2007., 23:43
Nedavno sam u novinama vidio pridjev waleski. :rofl:
Neću reći da znam što je ispravno, ali haaški mi djeluje upravo nakaradno.:confused:

colbert
29.09.2007., 00:04
Drago mi je da si pokrenuo ovu temu.
U posljednjih, ajmo rec, 15 godina primijetila sam taj trend stavljanja haaski, newyorski, a evo sad i waleski.
Koliko se ja sjecam, svi ti pridjevi bi se trebali pisati fonetski, a to mi je i jedino logicno rjesenje.
Druga je stvar kad su u pitanju posvojni pridjevi.
Uzet cu za primjer am. predsjednika Kennedyja. Kennedyjeva supruga zvala se Jackie.
Ali, Ovogodisnji demokratski kandidat ima gotovo kenedijevski sarm. (Ok, mozda ovaj primjer zvuci nezgrapno, ali u kontekstu nekog clanka o americkim izborima shvatilo bi se da kenedijevski dolazi od Kennedy.)
Ovo waleski ja mogu komotno procitati valeski ako zamislim da se radi o nekom poljskom gradu Walesu. A da ne spominjemo cinjenicu da postoji pridjev velshki.

Zanima me sto strucnjaci imaju reci o ovome? Sto kazu gramatike?

Natch
29.09.2007., 00:08
haški, velški.

colbert
29.09.2007., 00:13
Prema pravilniku hrvatskog jezika,engleske riječi je preporučljivo pisati onako kao i u izvornom jeziku,osim nekih odomaćenih.Međutim,nije pogrešno pisati i prema domaćem izgovoru.Tako da je pravilno i Haag i Hag,ali što se tiče pridjeva,pravilnije je ipak pisati "po domaći":D

Nije istina, Wong, svi strani gradovi pisu se u originalnom obliku, osim kad se radi o gradovima koje smo iz raznih razloga 'podomacili', npr. Pariz, Napulj, Firenca, Budimpesta, Bukurest i jos par takvih. Primijetit ces da se gotovo uvijek radi o nama geografski bliskim gradovima, u svakom slucaju uvijek su u Europi.
Druga iznimka su gradovi koji su u originalu na nekom nelatinicnom pismu, koji se onda transkribiraju. Kao npr. Hong Kong.

kemik
29.09.2007., 09:47
Drago mi je da si pokrenuo ovu temu. žensko, jebemumater, žensko :mad: piše mi u cutu da sam pička :D :D :D

Zanima me sto strucnjaci imaju reci o ovome? Sto kazu gramatike?
ma ono što meni nije jasno je da je lektorska ekipica u najjačim hrvatskim novinama napravila tako očitu pogrešku. Pa, naprosto, po occamovoj britvi, zaključujem da sam JA ta koja je u krivu.

ali, vaši odgovori sugeriraju da nisam, pa mi je to još manje jasno :confused:

stitch
29.09.2007., 10:00
Hag i haški. Den Haag počeli su pisati oni koji pojma nemaju, a preuzeli su oni koji također nemaju blage veze. :kava:

Abyssus
29.09.2007., 12:15
Hag i haški. Den Haag počeli su pisati oni koji pojma nemaju, a preuzeli su oni koji također nemaju blage veze. :kava:

A jebiga sad, uvriježilo se. A uvijek postoji dva načina izvođenja pridjeva - etimološki do tvorbenog šava (haaški, newyorški) ili fonetski (haški, njujorški). No opet, činjenica je da je u svim atlasima prije dvadesetak godina bio upravo Hag...

stitch
29.09.2007., 13:53
Kako već negdje napisah, kad budala baci kamen u bunar, ni tisuću mudraca ne može ga izvaditi.

colbert
29.09.2007., 13:54
žensko, jebemumater, žensko :mad: piše mi u cutu da sam pička :D :D :D



E, sori, znam da si zensko! :o Ma, znas kaj se desilo, ja sam zapravo prvo procitala post od mirabilisa pa sam u biti njemu odgovarala, a poslije sam zaboravila ispraviti... :D
Najbolja je fora kaj se uglavnom meni obracaju kao muskom... :cool:

colbert
29.09.2007., 13:57
Kako već negdje napisah, kad budala baci kamen u bunar, ni tisuću mudraca ne može ga izvaditi.

U sridu, stitch... :top:

slovenka25
29.09.2007., 18:53
Nedavno sam u novinama vidio pridjev waleski. :rofl:
Neću reći da znam što je ispravno, ali haaški mi djeluje upravo nakaradno.:confused:

Mi pišemo Haag (ali bez den) i haaški. :mig:

Abyssus
29.09.2007., 18:55
Mi pišemo Haag (ali bez den) i haaški. :mig:

I kakav je argument za hrvatski jezik slovenski način pisanja? :cerek:

Cpatain Rbubish
29.09.2007., 19:14
Pravilno je naravno "haška" jer se grad na hrvatskom zove Hag.

Na nizozemskom se zove Den Haag, pri čemu je ovo "Den" sastavni dio službenog imena grada i ne smije se ispuštati, kao što se ne ispušta "san" iz San Fancisco ili "new" iz New York.

Pogrešno je stoga napisati da se nešto dogodilo "u Haagu" - pravilno je ili "u Hagu" ili "u Den Haagu".

slovenka25
29.09.2007., 19:22
I kakav je argument za hrvatski jezik slovenski način pisanja? :cerek:

Nije. :D Ali kad već imate topic o slovenskom jeziku, možda bi vas moglo zanimati. :)

farki_
29.09.2007., 19:24
haški, velški.

slazem se... :kava:

Lenz
29.09.2007., 21:14
Ako se ne varam većina vas se slaža da bi se trebalo pisati "haški" ili "velški"...:)
Slažem se s vama, iako nisam ekspert na području hrvatskog pravopisa...
Ali vam moram skrenuti pažnju na jednu situaciju...
npr. "najjači" ili "najjjednosatvniji" - u ovim riječima dolazi do ponavljanja dva grafema, iako u izgovoru je "-najj" izgovara kao jedan fonem, ako se ne varam...:)
Iz ovoga bi donio jednu laičku odluku: neka bude ispravno pisati "haaški" i "haški", iako mi se ovo prvo čini usiljenim...:)
Samo ponavljanje grafema u hrvatskom jeziku, već sam ih naveo, nije strano, pa onda neka te strane riječi piše svatko kako želi...
A može i po raspoloženju...:)

Abyssus
29.09.2007., 21:24
iako u izgovoru je "-najj" izgovara kao jedan fonem, ako se ne varam...:)

Nije jedan nego je jedan produljen ili u nekim dijalektima dva. J je dulji.

Lenz
29.09.2007., 21:45
Nije jedan nego je jedan produljen ili u nekim dijalektima dva. J je dulji.

Kada govorimo o strogom književnom govoru bilo bi tako...:)
Ali tko njega još govori...
Znanstvena činjenica je da ljudi sebi olakšavaju izgovor i zato, naravno, postoje glasovne promjene (pogotovo izražene u hrvatskom jeziku)...:)
U svakodnevnim razgovoru se čuju obično neproduljeno upravo zbog olakšavanja...:)
Ispravi mi, ako nisam u pravu...

Abyssus
29.09.2007., 21:48
U svakodnevnim razgovoru se čuju obično neproduljeno upravo zbog olakšavanja...:)

Svakodnevni govor? Što je to? Onaj kojim si ti okružen?

Zato i rekoh - dijalekti.

I standard. No ne znam koji bi tukci, eto, možda u javnoj komunikaciji njime govorili. Tko još tako čini?


Glasovne promjene uopće nisu izražene u hrvatskom. Dapače, čak ih i engleski ima više.

Lenz
29.09.2007., 22:19
Svakodnevni govor? Što je to? Onaj kojim si ti okružen?

Zato i rekoh - dijalekti.

I standard. No ne znam koji bi tukci, eto, možda u javnoj komunikaciji njime govorili. Tko još tako čini?


Glasovne promjene uopće nisu izražene u hrvatskom. Dapače, čak ih i engleski ima više.

Na ovo se prvo ne bih zadržavao, jer su mi veoma privukao pozornost sa glasovnim promjenama...:)
Često mi netko kaže kako bi volio učiti hrvatski jezik i ja mu odmah kažem da je hrvatski jako težak, ali mnogi inzistiraju...
Onda počnu problemi s fonetikom, morfosinatksom, a manje sa semantikom...
Sve je to sada manje važno...
I onda je u jedno stanoviti vrijeme rečem da hrvatski jezik ima: jednačenje po zvunčnosti, sibilarizaciju, jednačenje po mjsetu tvorbe, jotaciju, nepostojano a, palatalizaciju i pokazujem im to na nekim općim primjerima. Oni uporni nauče glasovne promjene i znaju ih bolje od Hrvata, dok Hrvati u mnogim slučajevima izbjegavaju glasovne promjene, što je totalno netočno i nije standard. Barem se tu standardni znaju, iako zasignurno postoje iznimke...
Nisam ekspert za engleski jezik, pa ne bih mogao usporediti koji ih ima više. A ruku na srce ne sjećam se da smo u školi učili engleske glasovne promjene...
pa bih volio da mi to s engleskim glasovnim promjenama objasniš i daš par primjera...:)
Hvala...:)

Abyssus
29.09.2007., 22:43
Na ovo se prvo ne bih zadržavao, jer su mi veoma privukao pozornost sa glasovnim promjenama...
Kao prvo, ili sam iznimno feminizirani homoseksualac sodomit s mačkicom u avataru i "mijau :-)" ispod njeg koji rabi ženski rod u izražavanju ili sam žena. Što misliš?

Nisam ekspert za engleski jezik, pa ne bih mogao usporediti koji ih ima više. A ruku na srce ne sjećam se da smo u školi učili engleske glasovne promjene...
pa bih volio da mi to s engleskim glasovnim promjenama objasniš i daš par primjera...:)
Hvala...:)

Pih, hrvatski ima bijednu palatalizaciju i asimilaciju. To je sve od hrvatskih glasovnih promjena. Jesi li ikad čuo za Great vowel shift (http://en.wikipedia.org/wiki/Great_Vowel_Shift) u engleskom? To ti je odgovor na pitanje zašto se sve riječi u njem pišu drukčije nego što se izgovaraju. Naime, nekoć su se doista tako većinom i izgovarale. ;) A glasovna promjena jest promjena koja mijenja izgovor na neki način. Dakle, imadeš cijeli naslijeđeni korpus germanskih riječi te posuđeni vokabular nasuprot hrvatskim asimilacijama. :D

Lenz
29.09.2007., 23:04
Kao prvo, ili sam iznimno feminizirani homoseksualac sodomit s mačkicom u avataru i "mijau :-)" ispod njeg koji rabi ženski rod u izražavanju ili sam žena. Što misliš?



Pih, hrvatski ima bijednu palatalizaciju i asimilaciju. To je sve od hrvatskih glasovnih promjena. Jesi li ikad čuo za Great vowel shift (http://en.wikipedia.org/wiki/Great_Vowel_Shift) u engleskom? To ti je odgovor na pitanje zašto se sve riječi u njem pišu drukčije nego što se izgovaraju. Naime, nekoć su se doista tako većinom i izgovarale. ;) A glasovna promjena jest promjena koja mijenja izgovor na neki način. Dakle, imadeš cijeli naslijeđeni korpus germanskih riječi te posuđeni vokabular nasuprot hrvatskim asimilacijama. :D

Tek sam kasnije vidio da si žesnka osoba, pa se iskreno ispričavam...:)
Ali avatar ti je divan i ja bi tako jedan volio imati...
Također ti se zahvaljujem na obješnjenju glasovnih promjena engleskog jezika...:top:
I ja bih volio da nema uopće u hrvatskom glasovnih promjena i padeža...:)
To mi je dvoje bilo najgore naučiti i obično tu uzoriti moji učenici prekidaju učenje hrvatskog jezika...
Baš zbog padeža, a istina manje glasovnih promjena se može osjetiti da mi ovo nije materinji jezik, isto kao što ja mogu osjetiti tko je pravi Nijemac, a tko je na proputovanju...
Studiram francuski i nevjerojatno je teško kopirati pravi izgovor od Francuza...
Što se tiče engleskog, većina mojih prijatelja se upoznala sa englezima i oni su bili uvjereni da su iz Engleske, čak su neke smještali u određena govorna područja po Engleskoj. Kada su čuli moj izgovor, to je bila prava mala katastrofa...:)

kemik
29.09.2007., 23:05
iš sa moje teme sa glasovnim promjenama francuskog jezika :azdaja:

x-type
29.09.2007., 23:14
's-gravenhaški :cerek:

Lenz
29.09.2007., 23:21
iš sa moje teme sa glasovnim promjenama francuskog jezika :azdaja:

Ne brini se...:)
U globalu mi toliko lingvistika nije zanimljiva, ali volim o njome popričati...
U ovoj temi neću ništa reći od glasovnim promjenama francuskog jezika, što ne znači da ja i ti ne bismo mogli izmjeniti iskustva...:)

ElliQuinn
29.09.2007., 23:44
... izmjeniti iskustva...
Da priupitam neki autoritet, iskustva se izmjenjuju ili razmjenjuju?

Barbra
30.09.2007., 00:10
čisto po sluhu, čini mi se da se iskustva razmjenjuju ;) , a redoslijed riječi u rečenici se izmjenjuje.

glede teme... slažem se s nekim tko reče da bi trebalo biti dopušteno (ispravno) reći i haaški i haški. Pa tko što voli... S tim da se u 'haški' na 'a' stavlja 'krović' ili kako se već zove naglasak što označava dugi samoglasnik. Inače 'haški', tako napisano, zvuči mi kao pas husky samo sa 'š' umjesto 's' :rofl:

x-type
30.09.2007., 00:12
S tim da se u 'haški' na 'a' stavlja 'krović' ili kako se već zove naglasak što označava dugi samoglasnik.

kaj?

Abyssus
30.09.2007., 00:21
Nema potrebe za tim. Ne dolazi do zbrke u značenju. A u hrvatskom se ne označuju dugi samoglasi inače.

Abyssus
30.09.2007., 00:36
... izmjeniti iskustva...
Da priupitam neki autoritet, iskustva se izmjenjuju ili razmjenjuju?

Izmijeniti. Izmjenjivati.
Razmijeniti. Razmjenjivati.

Ali da, iskustva se razmjenjuju. :)

Barbra
30.09.2007., 02:01
A u hrvatskom se ne označuju dugi samoglasi inače.

''Sâm sam kod kuće'' koliko je znam u standardu se ne piše ''sam sam kod kuće''.

stitch
30.09.2007., 10:54
"Inače" se teško može odnositi na homonime. ;)

Abyssus
30.09.2007., 13:15
Ili samozadovoljno prdekaš ili je to opet neka nova pizdarija iz hrvatske pravopisne tvornice snova.

''Sâm sam kod kuće'' koliko je znam u standardu se ne piše ''sam sam kod kuće''.

Pokušat ću opet za one koji sporo čitaju:

Nema potrebe za tim. Ne dolazi do zbrke u značenju. A u hrvatskom se ne označuju dugi samoglasi inače.

A sad pokušaj povezati drugu i treću rečenicu te shvatiti kontekst koji čine. Ako to nije previše moždane aktivnosti.

colbert
30.09.2007., 13:48
Cini mi se da na ovom Podforumu ima najvise svadjanja nakon Politike.

Abyssus
30.09.2007., 13:52
Cini mi se da na ovom Podforumu ima najvise svadjanja nakon Politike.

To ti je kad se kokoši jezikom bave. :cerek:

colbert
30.09.2007., 14:01
To ti je kad se kokoši jezikom bave. :cerek:

Ae.

(ja sam i dalje ufurana u rijeci s dva slova. It's a state of mind...)

Abyssus
30.09.2007., 14:06
Ae.

(ja sam i dalje ufurana u rijeci s dva slova. It's a state of mind...)

Ae. :cerek:

Monaá
30.09.2007., 16:20
's-gravenhaški :cerek:

Mislim da tako i jest najbolje :D

stitch
30.09.2007., 16:22
Cini mi se da na ovom Podforumu ima najvise svadjanja nakon Politike.

A meni se čini da i teme sve češće bolje pristaju Politici. :kava:

LIQ
30.09.2007., 17:30
Da priupitam neki autoritet, iskustva se izmjenjuju ili razmjenjuju?
Osijetijo sam se prozvan vizavi ovog "autoritet" (štogot to značilo), pa onda evo.
Nekidan su mi se u snovima izmjenjivala čudnovata iskustva, koja nisam mogao
izmijeniti niti nakon buđženja, pa sam ih razmijenijo sa svojim tumačem.:mig:

cp.tar
01.10.2007., 09:47
Često mi netko kaže kako bi volio učiti hrvatski jezik i ja mu odmah kažem da je hrvatski jako težak, ali mnogi inzistiraju...Nije ništa bitno teži od bilo kojeg drugog jezika.

By the usput, tek kao kuriozitet: znaš da je dio prijemnog ispita na Filozofskom fakultetu i test hrvatskog jezika?
Godinu prije nego što sam se upisao, najbolji je rezultat na tom dijelu ispita imala - Japanka.
Onda počnu problemi s fonetikom, morfosinatksom, a manje sa semantikom...Ti problemi postoje pri učenju svakog jezika.
I onda je u jedno stanoviti vrijeme rečem da hrvatski jezik ima: jednačenje po zvunčnosti, sibilarizaciju, jednačenje po mjsetu tvorbe, jotaciju, nepostojano a, palatalizaciju i pokazujem im to na nekim općim primjerima. Oni uporni nauče glasovne promjene i znaju ih bolje od Hrvata,Ajme, koliko toga... a što je s jezicima koji imaju više gramatičkih brojeva, inkluzivnost/ekskluzivnost, otuđivost/neotuđivost, ergativnost?

Svaki jezik ima neke svoje posebnosti. I svi su manje-više jednako teški, iako to prvenstveno ovisi o perspektivi: Englezu ili Kinezu, padeži će biti gadan problem; Slavenima će problem biti članovi; Talijani neće moći izgovoriti h, a Francuzi će imati problema i sa r (o Japancima, Koreancima i Kinezima da i ne pričamo).
dok Hrvati u mnogim slučajevima izbjegavaju glasovne promjene, što je totalno netočno i nije standard. Da nije standardno, u pravu si.
Da je netočno, pak... samo u standardu.

A većina ljudi u normalnoj komunikaciji standard nit koristi, nit ima razloga.

cp.tar
01.10.2007., 09:50
I ja bih volio da nema uopće u hrvatskom glasovnih promjena i padeža...:)
To mi je dvoje bilo najgore naučiti i obično tu uzoriti moji učenici prekidaju učenje hrvatskog jezika...Bez brige, onda bi bilo nečeg drugog, jednako zajebanog.

Uostalom, polako dolazi do redukcije padeža... baš gledam kako instrumental polako nestaje...

kemik
01.10.2007., 09:51
hvala vam lijepo što ste u potpunosti usrali temu s jednostavnim pitanjem :)

Abyssus
01.10.2007., 11:37
Godinu prije nego što sam se upisao, najbolji je rezultat na tom dijelu ispita imala - Japanka.

Nope, to je mit. Imala je najbolji rezultat od STRANACA koji su mu pristupili.

A godinu poslije imala sam ja. :kava:


Uostalom, polako dolazi do redukcije padeža... baš gledam kako instrumental polako nestaje...

Otkad to? Prvi glas.

Jedino instrumental sredstva zbog neukih debila. Ali da nestaje? Glupost...

Abyssus
01.10.2007., 11:40
hvala vam lijepo što ste u potpunosti usrali temu s jednostavnim pitanjem :)

Pa pitanje je odgovoreno. Što bi sad ti, ontološka razmatranja? Za to ćeš morati otići na Ženski kutak. :mig:

cp.tar
01.10.2007., 11:42
Nope, to je mit. Imala je najbolji rezultat od STRANACA koji su mu pristupili.Ah, zo?

Šteta, zapravo... taman sam se mislio smijati egéu da ga je strankinja zgazila :zubo:
A godinu poslije imala sam ja. :kava:Godinu il dvije, ovisi kako gledaš ;)
Otkad to? Prvi glas.

Jedino instrumental sredstva zbog neukih debila. Ali da nestaje? Glupost...Možda su neuki debili, ali su većina... i ne samo da nestaje razlika instrumentala sredstva i instrumentala društva, nego pogledaj što se događa kad ubaciš brojeve... sinkretizam FRW :D

Abyssus
01.10.2007., 11:45
Možda su neuki debili, ali su većina... i ne samo da nestaje razlika instrumentala sredstva i instrumentala društva, nego pogledaj što se događa kad ubaciš brojeve... sinkretizam FRW :D

S brojevima je rupa u sustavu od staroslavenskog i vidi koliko smo izdržali. ;) Odnosno, ona maretićevska - petorim ženama. :cerek:

Jebeš sinkretizam, nisam još dativ i lokativ prežalila. :o


Ah, zo?
Šteta, zapravo... taman sam se mislio smijati egéu da ga je strankinja zgazila :zubo:
Ne bi ni mogao. To je bilo na jesenskom roku.

I.G.K.
01.10.2007., 13:34
Nope, to je mit. Imala je najbolji rezultat od STRANACA koji su mu pristupili.




Znam je, totalna je carica. Razbija hrvatski, zna bolje od 80 posto stanovništva. I više, valjda.

Abyssus
01.10.2007., 13:41
Znam je, totalna je carica. Razbija hrvatski, zna bolje od 80 posto stanovništva. I više, valjda.

Svejedno, to je bio jesenski rok. S dvjestotinjak ljudi konkurencije. Ne'š ti.


Drugo je kad si bolji od 3500. :raspa:

cp.tar
01.10.2007., 14:27
Svejedno, to je bio jesenski rok. S dvjestotinjak ljudi konkurencije. Ne'š ti.


Drugo je kad si bolji od 3500. :raspa::D

Al ono, kad si bolji od 90% populacije, tak je svejedno - imaš milijune od kojih si pismeniji.

Ris
01.10.2007., 23:57
Hag i haški. Den Haag počeli su pisati oni koji pojma nemaju, a preuzeli su oni koji također nemaju blage veze. :kava:

Po kojoj to logici!?

stitch
02.10.2007., 10:16
Pravopisnoj. O kojoj ti dakako nemaš blage veze pa se čudiš ko picek glisti.

WONG FEI HONG
02.10.2007., 14:18
Pravopisnoj. O kojoj ti dakako nemaš blage veze pa se čudiš ko picek glisti.

Zahvaljujući tebi i tvojoj voljenoj Abyssus,opet su banirali Risa!!!Jeste li sretni sad?!

Didi
02.10.2007., 14:34
Zahvaljujući tebi i tvojoj voljenoj Abyssus,opet su banirali Risa!!!Jeste li sretni sad?!Ma, daj! Kao da Risu treba pomoć da bi dobio ban. :cerek:

x-type
02.10.2007., 14:36
jeee! promijenilo mu je nick!!!

WONG FEI HONG
02.10.2007., 15:24
Ma, daj! Kao da Risu treba pomoć da bi dobio ban. :cerek:

Na neki način se i ja osjećam krivim.Ris je branio mene,kad su me napadali ovo dvoje.Abyssus se stalno ismijava drugima.Kad sam se ja našalio sa njojm rekavši da je vidim kroz kameru i da joj na majici piše I love you Wong,odgovorila mi je da se gubim i da odem opet da platim prostitutku kao prije.Ris je to stavio u potpis i zato je baniran.
Osim toga,strašno je uvrijedila Risa rekavši mu da je njegova majka zapravo njegova sestra.Mislim da to nije fer.Nije lijepo dirati nečijeg roditelja.

MOLOKAI
02.10.2007., 18:43
kako se kaže: pekinška ili bejđinska?

colbert
02.10.2007., 19:04
kako se kaže: pekinška ili bejđinska?

Izvrsno pitanje! :)

Abyssus
02.10.2007., 19:06
kako se kaže: pekinška ili bejđinska?

Pekinška.

Isto kao što ne kažemo wienška šnicla.

cp.tar
02.10.2007., 19:17
Pekinška.

Isto kao što ne kažemo wienška šnicla.Wienska, sigurno... :rofl:

colbert
02.10.2007., 20:34
Pekinška.

Isto kao što ne kažemo wienška šnicla.

Ako se kod nas i dalje veli jedino Peking, onda da.

adrianne_13
07.10.2007., 14:08
da to mene profa pita, tužio bi ga haškom sudu, bez zajebancije, nesmje te takvo što pitat, i zbog toga te rušit.

TUŽI GA!!!!!!!!

i jesi li saznala koja je ta treća riječ?

Đole
13.10.2007., 09:56
Zna li iko rijec koja pocinje na NJA?

Cika Strile
13.10.2007., 10:58
Njakanje, njakati...

Cika Strile

Fadolf
13.10.2007., 11:09
Njarnasi... Tko je učio hrvatski znati će o čemu pričam...

mobitelash
13.10.2007., 13:16
njonjo :kava:

Poindexter
13.10.2007., 14:31
njava

Weedeemer
13.10.2007., 15:41
njam

The Uništavač Topika
13.10.2007., 15:59
Nježnik

cosanostra
13.10.2007., 17:43
Premješteno sa Baš raznog.

sosie
13.10.2007., 20:13
nisam sigurna da li je ovo prikladan podforum
al nisam znala ni koji je tako da...
dakle sto znaci nocaj?
ima ona bajagina pjesma zmaj od nocaja

Abyssus
13.10.2007., 20:17
Ma to ti je selo u Vojvodini.

sosie
13.10.2007., 20:22
:bonk: :bonk: :bonk:
hvala :mig:

visa_sila
17.10.2007., 23:15
zmaj od nocaja je neki povijesni lik...neznam tocno tko

njuškalo
18.10.2007., 00:34
Zanimalo bi me točno pojašnjenje riječi MRTVICA ?

Da li je to sloj neplodne zemlje, jer neki predočavaju slikom da je mrtvica tlo podno plitke rijeke u koritu...

hvala

Laa Laa
18.10.2007., 00:45
Čitam trenutno neki tekst i čudno mi zvuči:

"Što sadrži brošura?"

Da li bi bilo ispravnije upotrijebiti:

"Što sadržava brošura?"

Ili mi se samo krivo čini... :D
Btw. postoji li upoće hrvatska inačica "brošuri"?

Abyssus
18.10.2007., 07:55
Dobro ti se čini. Ali sadržati se već toliko ustalilo da ne bih protjerivala...

Brošura je - brošura. :D

Abyssus
18.10.2007., 07:56
Zanimalo bi me točno pojašnjenje riječi MRTVICA ?

Da li je to sloj neplodne zemlje, jer neki predočavaju slikom da je mrtvica tlo podno plitke rijeke u koritu...

hvala

Da ne duljim:

mrtvica ž

1. staro, zaraslo riječno korito, ustajala voda, kaljuža; mrtvaja
2. reg. jalova, neplodna zemlja

MOLOKAI
18.10.2007., 14:18
Što sadržava brošura.

Ili, zatvaraj ta vrata! umjesto Zatvori ta vrata!
bit će da je samo stilska razlika.

dementiapraecox
18.10.2007., 16:04
Dobro ti se čini. Ali sadržati se već toliko ustalilo da ne bih protjerivala...

Brošura je - brošura. :D

Brochure fr. -> broshura sr.-hr. -> csasopis hr. (O.K. csehshtina !) :P

dementiapraecox
18.10.2007., 16:06
Što sadržava brošura.

Ili, zatvaraj ta vrata! umjesto Zatvori ta vrata!
bit će da je samo stilska razlika.

Zatvori vrata je jedno, docsim zatvaraj vrata drugo.:p

dementiapraecox
18.10.2007., 16:10
Čitam trenutno neki tekst i čudno mi zvuči:

"Što sadrži brošura?"

Da li bi bilo ispravnije upotrijebiti:

"Što sadržava brošura?"

Ili mi se samo krivo čini... :D
Btw. postoji li upoće hrvatska inačica "brošuri"?

Pocsnimo od bezkonacsnika (infinitiva), glasi li on sadrzhavati ili sadrzhati ?! ;)

njuškalo
18.10.2007., 22:09
Da ne duljim:

hvala

el_mariachi
19.10.2007., 11:53
zmaj od nocaja je neki povijesni lik...ne znam tocno tko
eвo oвдe мoжeш cвe лeпo пpoчитaти...ту бeд Милош дeд
http://www.osdrnarod.com/istorijat.php

WONG FEI HONG
19.10.2007., 17:52
zmaj od nocaja je neki povijesni lik...neznam tocno tko

Stojan Čupić mu je ime.

I.G.K.
19.10.2007., 20:30
U pjesmi zapravo spominje njegovu ulicu u Beogradu.

black1888
19.10.2007., 22:56
ja sam muško, još se ne osječam ko žena :zubo:

Dijete Cvijeća
20.10.2007., 01:44
i jesi li saznala koja je ta treća riječ?


Moruzgva. :kava:

black1888
22.10.2007., 18:46
^^mora završavat na žva, i neko je več reko ODGUŽVA

Abyssus
22.10.2007., 19:01
^^mora završavat na žva, i neko je več reko ODGUŽVA

Ne lupetajte više. To nije kanonski oblik... Izgužva, odužva, zgužva, gluposti. A i pitanje ionako nije te prirode, štono je cp.tar objasnio odavno.

Aphex
22.10.2007., 19:02
je li pogledao netko ovo? (http://xkcd.com/169/)

Dijete Cvijeća
23.10.2007., 06:52
^^mora završavat na žva, i neko je več reko ODGUŽVA



Pa i završava na žva. :mig: Riječ je u hrvatski došla iz francuskog - u francuskom se g, kad se nađe između z i v, čita kao ž; znači, dobivamo moruzžva - ovdje dolazi do jednačenja po žvučnosti - moružžva i kao krajnji rezultat dobivamo moružva. :amen: No, to vrijedi samo za izgovor, piše se, naravno, moruzgva. :mig: Buduć da većina profesora biologije nije upoznata s ispravnim izgovorom, većina ljudi ne zna odgovorit na uvodno pitanje. :tuctuc: Zato, dajmo biolozima bolje obrazovanje! :cice:

Dijete Cvijeća
23.10.2007., 07:04
Ne lupetajte više. To nije kanonski oblik... Izgužva, odužva, zgužva, gluposti. A i pitanje ionako nije te prirode, štono je cp.tar objasnio odavno.


Kaj se ti javljaš, o'š da te žvajznem?! :mljacko:

pero21
23.10.2007., 20:51
pozdrav

već neko vrijeme me mući riječ suprotna po značenju riječi žedan. mislim nije da nemogu spavat, ali bih volio znati.

probo sam zgooglat al ništa.

može neko pomoć?

hvala

Abyssus
23.10.2007., 21:00
Napojen.

dementiapraecox
23.10.2007., 21:12
Napojen.

I utazhen. :)

Abyssus
23.10.2007., 21:24
I utazhen. :)

E. :) Ali to se i na jelo može odnositi.

dementiapraecox
23.10.2007., 21:42
E. :) Ali to se i na jelo može odnositi.

Istina. :kiss:

colbert
24.10.2007., 07:40
E. :) Ali to se i na jelo može odnositi.

A kaj nije nekaj tipa utoliti glad, a utaziti zedj?

kemik
24.10.2007., 07:43
meni su nekoć spominjali nekakav arhaizam "gasan". e, sad, nikad nisam provjeravala je li to prava riječ, ali naša prof. hrvatskog u srednjoj školi, koja nije imala baš svjetski smisao za humor nas je s tim dost dugo pilatla :)

LIQ
24.10.2007., 10:42
Napojen.
Kaj nije "napit"?

cp.tar
24.10.2007., 11:54
meni su nekoć spominjali nekakav arhaizam "gasan". e, sad, nikad nisam provjeravala je li to prava riječ, ali naša prof. hrvatskog u srednjoj školi, koja nije imala baš svjetski smisao za humor nas je s tim dost dugo pilatla :)Nisam siguran je li gasan ili gasen, ali da. :kava:

akont-ciko
24.10.2007., 14:32
gasan je točno
tu riječ upotrebljava npr. Tin Ujević u jednoj pjesmi...
i čini mi se Matoš

Abyssus
24.10.2007., 19:36
Lijepa riječ. :cerek:

kemik
24.10.2007., 19:37
ja jednostavno moram napomenuti da je ovo svečano prvi trenutak kad sam bila korisna na ovom podforumu, a ne da sam samo došla žicat pomoć :cerek:

hvala, hvala na aplauzu :D :D :D

Abyssus
24.10.2007., 19:40
ja jednostavno moram napomenuti da je ovo svečano prvi trenutak kad sam bila korisna na ovom podforumu, a ne da sam samo došla žicat pomoć :cerek:

hvala, hvala na aplauzu :D :D :D

:klap: Mene si naučila nešto novo. :)

stitch
24.10.2007., 19:41
Lijepa riječ. :cerek:

I malo starija od Matoša i Ujevića. Ima je u Bibliji (čini mi se, u obliku "nikad gasna" odnosno "uvijek žedna"), ali i u našoj dopreporodnoj književnosti.

Abyssus
24.10.2007., 19:44
I malo starija od Matoša i Ujevića. Ima je u Bibliji (čini mi se, u obliku "nikad gasna" odnosno "uvijek žedna"), ali i u našoj dopreporodnoj književnosti.

Kajaznam, ja prvi put čujem :tudum za književnost: :zubo:

:klap:

stitch
24.10.2007., 19:46
Pa imaš onaj stari rječnik koji sam ti dao. ;)

LIQ
24.10.2007., 21:57
Žeđ se može ugasiti (ili utažiti) gašenjem (ili utaživanjem), pijenjem i pojenjem.
Kad žedan žeđ ugasi gašenjem onda je gasan.
Kad žedan žeđ ugasi pijenjem onda je napit.
Kad žedan žeđ ugasi pojenjem onda je napojen.
Međutim "napit" se koristi kod gašenja žeđi alkoholnom pijačom, a "napojen"
se koristi kod gašenja žeđi blagu (tj. stoci), pa ako se kaže da smo nekoga
napojili, to nekako omalovažavajuće zvuči.
Uz pijenje ide i pjesma (ili poj); tzv-ana napitnica, a uz napajanje- napojnica.
Uz gašenje se pjevaju "GAnge".
Ako pijemo i nakon što smo ugasili(utažili) žeđ, onda se ta neumjerenost naziva
napijanje, opijanje, pijančevanje, napajenje, opajanje, pojačanje i GAStritis.
Eto; kad već pitate:kava:

žacko
24.10.2007., 23:19
kaj ti nemaš nekih drugih većih problema,osim koji je gladan,žedan i napojen.

pero21
27.10.2007., 19:57
napaja se, osim blaga, i kompjuter

Abyssus
27.10.2007., 20:02
napaja se, osim blaga, i kompjuter

Koji komentar. :D

Samo kompjuter, a ostali aparati ne? :eek: :D

pero21
28.10.2007., 21:30
vjerojatno se i napajaju.

al meni je frendu na kompu otislo napajanje, pa sam zato povezo

nisam nikad cuo da je nekom otislo napajanje na weš mašini :ne zna:

WONG FEI HONG
29.10.2007., 18:29
Nisam do nedavno znao što znači riječ "stijeg",pa sam pitao jednu prijatljicu i ona mi reče da to znači "zastava".E sad me interesira hoće li u novijim hrvatskim rječnicima postojati kao standardna oba pojma,ili će se "zastava" izbaciti?

Abyssus
29.10.2007., 19:58
Nisam do nedavno znao što znači riječ "stijeg",pa sam pitao jednu prijatljicu i ona mi reče da to znači "zastava".E sad me interesira hoće li u novijim hrvatskim rječnicima postojati kao standardna oba pojma,ili će se "zastava" izbaciti?

Stijeg ne znači "zastava". A obje su riječi slavenske.

WONG FEI HONG
29.10.2007., 21:11
Stijeg ne znači "zastava". A obje su riječi slavenske.

A koje je zapravo značenje te riječi?Pitam jer sam pročitao rečenicu "Opet se je zavijorio američki stijeg".

Abyssus
29.10.2007., 21:20
A koje je zapravo značenje te riječi?Pitam jer sam pročitao rečenicu "Opet se je zavijorio američki stijeg".

Koplje na zastavi, a potom metonimijski i cijela zastava. Vjerojatno od praslavenskog stęgnǫti jerbo je starija inačica s prednjim nazalom, a novija s jatom (imade i u ruskom).

ElliQuinn
29.10.2007., 21:43
Koplje na zastavi, a potom metonimijski i cijela zastava. Vjerojatno od praslavenskog stęgnǫti jerbo je starija inačica s prednjim nazalom, a novija s jatom (imade i u ruskom).
Ima li to kakve veze sa stegnom?

Abyssus
29.10.2007., 21:52
Ima li to kakve veze sa stegnom?

Naravno, isti korijen...

XPBOE
29.10.2007., 23:17
ne bi li stijeg bio standart po rimsko-germanskoj nomenklaturi?u nas u primorju-standarac, dakle vertikalno objesena zastava...
iz marseljeze:entadart(?)III.reich-LAIBSTANDARTE...
docim je zastava/prapor znamen koj se vijori horizontalno.

Didi
30.10.2007., 17:09
ne bi li stijeg bio standart po rimsko-germanskoj nomenklaturi?u nas u primorju-standarac, dakle vertikalno objesena zastava...
iz marseljeze:entadart(?)III.reich-LAIBSTANDARTE...
docim je zastava/prapor znamen koj se vijori horizontalno.Etendard nije "vertikalno obješena zastava", nego je došlo od *standhard, to jest ono što je čvrsto ili učvršćeno, a u ovom slučaju pobodeno, jer se za vrijeme bitke étendard zabadao u zemlju eda bi ga se, kao ratno znamenje, što mu i jest prvobitno značenje, odasvuda moglo vidjeti.

XPBOE
30.10.2007., 21:03
Etendard nije "vertikalno obješena zastava", nego je došlo od *standhard, to jest ono što je čvrsto ili učvršćeno, a u ovom slučaju pobodeno, jer se za vrijeme bitke étendard zabadao u zemlju eda bi ga se, kao ratno znamenje, što mu i jest prvobitno značenje, odasvuda moglo vidjeti.

tocno je i to, no ta se zastava vijorila vertikalno uz vojskovodjin stan-LAIBSTANDARTE>LAIB=TRUP/TJELO;STAND=STAND,POSTOLJE,STAN...
ARTE=od HARTE...CVRSTO/TVRDO...

Didi
30.10.2007., 21:14
tocno je i to, no ta se zastava vijorila vertikalno uz vojskovodjin stan-LAIBSTANDARTE>LAIB=TRUP/TJELO;STAND=STAND,POSTOLJE,STAN...
ARTE=od HARTE...CVRSTO/TVRDO...Priznajem da ne vidim kako se išta može "vertikalno vijoriti", no ovo što opisuješ zapravo i jest stijeg - koplje na koje je pričvršćena zastava.

XPBOE
31.10.2007., 09:39
ta tradicija "verikalnog vijorenja" datira jos od rima tj. njihovih legija, pa preko francke preuzimaju germanske zemlje u srednjem vijeku-dakle dugacke , uske zastave tj. stijegovi koji leprsaju po A/DE/L poticu od tuda...
a preuzeto je i u sovjetskoj tj. staroj RUS nomenklaturi:

rus.FLAG=ZASTAVA

rus.ŠTANDART=STIJEG

npr. štandart :prezidenta,bjeloruskogo fronta...

Didi
31.10.2007., 18:52
ta tradicija "verikalnog vijorenja" datira jos od rima tj. njihovih legija, pa preko francke preuzimaju germanske zemlje u srednjem vijeku-dakle dugacke , uske zastave tj. stijegovi koji leprsaju po A/DE/L poticu od tuda...
a preuzeto je i u sovjetskoj tj. staroj RUS nomenklaturi:

rus.FLAG=ZASTAVA

rus.ŠTANDART=STIJEG

npr. štandart :prezidenta,bjeloruskogo fronta...Dugačka uska zastava zove se plamenac.

Ris
01.11.2007., 20:27
svašta...

znači, stijeg se ne može vijoriti!?

Abyssus
01.11.2007., 20:31
znači, stijeg se ne može vijoriti!?

S radošću ću zavijoriti jedan prema tebi. :cerek:

Ris
01.11.2007., 20:56
možeš li ti napisati i jedan post ozbiljno!?

Abyssus
01.11.2007., 20:59
možeš li ti napisati i jedan post ozbiljno!?

Možeš li ti napisati ijedan post pismeno?

Ris
01.11.2007., 21:00
vidim s tobom se ne može drugačije nego uvredama.

Didi
01.11.2007., 21:29
Risonjo, daj se smiri. Na početku je objašnjeno što je stijeg pa odgovor na tvoje pitanje glasi: stijeg može lepršati samo metonimijski. ;)

XPBOE
03.11.2007., 22:33
Dugačka uska zastava zove se plamenac.

e pa ipak ne.plamenac je vrsta uske i ne nuzno dugacke zastavice koja se vijori na kopljima ulana(vrsta konjice) ili na brodovlju za signalizaciju.najcesce je trokutastog oblika!!!

colbert
04.11.2007., 00:45
e pa ipak ne.plamenac je vrsta uske i ne nuzno dugacke zastavice koja se vijori na kopljima ulana(vrsta konjice) ili na brodovlju za signalizaciju.najcesce je trokutastog oblika!!!

Didi, jel bi plamenac (BTW, priznajem da nikad cula) bio francuski fanion?

Didi
04.11.2007., 07:01
Didi, jel bi plamenac (BTW, priznajem da nikad cula) bio francuski fanion?Ako fanion označava isključivo trokutaste ili slične reklamne zastavice, onda ne. Na engleskom je to streamer flag ili skraćeno streamer, a ovdje (http://www.ushistory.org/betsy/images/r840_10.pdf) možeš na slici 4-3 vidjeti kako izgledaju kada su na jednom kraju vezane u snop. Bolju sliku na brzinu ne mogu naći, ali je jasno da se svaki plamenac može viti i samostalno ili kao dodatak "glavnoj" zastavi.

Didi
04.11.2007., 07:05
e pa ipak ne.plamenac je vrsta uske i ne nuzno dugacke zastavice koja se vijori na kopljima ulana(vrsta konjice) ili na brodovlju za signalizaciju.najcesce je trokutastog oblika!!!Koješta! Ovdje (http://www.gettysburgflag.com/images/MourningRibProtocol.jpg)nije u pitanju ni konjica, a kamoli ulani, a bogme ni brod. Od trokutastog oblika nema ni t ni o.

stitch
04.11.2007., 11:25
Koplje na zastavi, a potom metonimijski i cijela zastava.

Metonimijski ili sinegdohijski? ;) :kiss:

Abyssus
04.11.2007., 13:04
Metonimijski ili sinegdohijski? ;) :kiss:

Isti qurac, nemoj me opet s tim pilati. :rolleyes:

XPBOE
04.11.2007., 17:19
evo LINK:

http://www.youtube.com/watch?v=yBWX-qAgjRE

13 sec vidi se gro stijegova...

XPBOE
04.11.2007., 17:24
[QUOTE=colbert;11089689]Didi, jel bi plamenac (BTW, priznajem da nikad cula) bio francuski fanion?[/QU

vidi gle fran. fanion= njem. Fahne
DAKLE GERMANSKI OBLICI:

fanion/Fahne, flag, standart

+ banner?

HORST WESSEL LIED:

"Die Fahne hoch
Die Reihen fest geschlossen
S.A. marschiert
Mit ruhig festem Schritt"

XPBOE
04.11.2007., 17:39
ovo bi bile zastave:
http://www.youtube.com/watch?v=ssK-g39JKIk

a ovo plamenci :
http://www.youtube.com/watch?v=icPFcu91UFc

u 2. min na bajonetima

XPBOE
04.11.2007., 17:42
i jos po zadnji puta -stijegovi:http://www.youtube.com/watch?v=EmSZGpKZVlY

od 29. sec...

Adept
05.11.2007., 16:43
napojiti - napiti, piti
napajati - napon

guzonjin sin
05.11.2007., 16:53
vjerojatno se i napajaju.

al meni je frendu na kompu otislo napajanje, pa sam zato povezo

nisam nikad cuo da je nekom otislo napajanje na weš mašini :ne zna:

ja jesam!
ak netko ima kratki spoj na kablu koja perilicu rublja napaja strujom onda mu je na vešmašini otišlo napajanje!
I zakaj vešmašina s w?

Žulaj
13.11.2007., 09:31
koja je ispravna množina imenice TETKA za recimo njih 5?

5 tetki ili 5 tetaka?

ajmo znalci

Tia Dalma
13.11.2007., 09:39
nisam znalac ali ću isto napisati svoje mišljenje:
tetka - 5 tetki
tetak - 5 tetaka

krakataul
13.11.2007., 09:41
Pet je teta. Eventualno je pet tetki. Ali 5 tetaka? - možda kad se jezik počne plesti nakon jegera ili dva:D :mig:

Žulaj
13.11.2007., 09:45
nisam znalac ali ću isto napisati svoje mišljenje:
tetka - 5 tetki
tetak - 5 tetaka

stvar je u naglasku, drugačiji je naglasak za muški i za ženski rod, kod muških je dugo e, a kod ženskih kratko

Abyssus
13.11.2007., 09:49
Tetka - pet tetaka, pet tetki (t``eta:ka:, t``etki:)
Tétak - pet tetaka (t^eta:ka:)

Kratkosilazni - dugouzlazni.


Može oboje. Inače, za takve slučajeve čitaj ovo (http://jezicnisavjetnik.mojblog.hr/permalink.aspx?id=114285).

Žulaj
13.11.2007., 09:50
Tetka - pet tetaka, pet tetki (t``eta:ka:, t``etki: )
Tetak - pet tetaka ( t^eta:ka: )

Kratkosilazni - dugouzlazni.


Može oboje. Inače, za takve slučajeve čitaj ovo (http://jezicnisavjetnik.mojblog.hr/permalink.aspx?id=114285).

hvala! to sam i ja mislila, da vjerojatno može oboje :)

Abyssus
13.11.2007., 09:52
hvala! to sam i ja mislila, da vjerojatno može oboje :)

Pa oblici s nepostojanim a, oblici sa završnim -a i oblici sa završnim -i često supostoje. Pet crkvi, pet crkava, pet crkva...

:)

dementiapraecox
13.11.2007., 15:27
Pa oblici s nepostojanim a, oblici sa završnim -a i oblici sa završnim -i često supostoje. Pet crkvi, pet crkava, pet crkva...

:)

Tetac (Tetec) - > Tetaca (Tetcev/Tescev); Tetka -> Tetaka/Tetak. :D
Crkva -> Crkava; Sluzhba -> Sluzhaba (docsetno je a novije uvrjezhbe). :p

:)

dementiapraecox
13.11.2007., 15:30
koja je ispravna množina imenice TETKA za recimo njih 5?

5 tetki ili 5 tetaka?

ajmo znalci

Znaoci ako imamo taoce, ili znalci kada pishemo ter izgovaramo talce. ;)

Elektron
13.11.2007., 21:47
kako to da se u nekom jeziku moze ogranicit koliko se moze imat najvise negacija u jednoj recenici?? sto to tocno znaci??

i koliko je to u hrvatskom?

Abyssus
13.11.2007., 22:45
Znaoci ako imamo taoce, ili znalci kada pishemo ter izgovaramo talce. ;)

Dugi slog, demencijo. Kitiš li jeoku? :cerek:

Abyssus
13.11.2007., 22:51
Evo, baš sam došla s lingvističkog kruga s temom negacija. :cerek:

Skenirat ću uručke, bit će ti od koristi. :) A sad mi se ne da raspisivati, no izguglaj, imaš zanimljivih članaka. Na uručku imade i literature podosta pa možeš potražiti ako te zanima. Sutra, obećavam. :)

dementiapraecox
13.11.2007., 22:55
Dugi slog, demencijo. Kitiš li jeoku? :cerek:

Je li ?! Ználac i tálac pak nasta tájac. :p ;)

Abyssus
13.11.2007., 22:59
Je li ?! Ználac i tálac pak nasta tájac. :p ;)

Vidiš, prvi put da su me naglasci prevarili. Moj je talac kratak, možebitno analogijom prema množini. :cerek:

Ali da, imadeš pravo, lingvistički (kroatistički ne :zubo:). :) :cerek: :top:

lala
21.11.2007., 23:37
:confused: Zar taj izraz nije došao iz učionice profesora Švoba?
Zamjena aporija o brijaču i ...nemam pojma komu, uglavnom, ušao je u žargon.
Zna li netko (stariji) o tome?

vilinska musica
22.11.2007., 02:28
Brijem da ne moze bit postapalica i da ne moze ne znaciti nista. Sva znacenja su vec napisana.
Ja sam o etimologiji citala u knjizi Benjamina Perasovica Urbana plemena. Tamo stoji da se rijec pojavila medju zagrebackim hipijima dok su se napusavali travom i rijec se izvorno upotrebljavala u imperativu, kao - brij! - da bi se poticao high osjecaj ili tako nesto. Kako je hipijevska scena rasla, tako se i rijec prosirila. A kako je dobila sva ova silna danasnja dodatna znacenja pojma nemam.

U svakom slucaju, bilo bi mi drago cut pricu o profesoru koju je spomenula lala. :confused:

goblena
22.11.2007., 07:02
Sjecate se Fiju briju?

Ris
22.11.2007., 10:14
Ovo možda nije pravi podforum za ovakvo pitanje, ali možda i jeste, vidim da se ovde ta reč dosta koristi.

Naime, kao što možete da vidite ja sam iz Beograda i (mada sam lingvista) ma koliko se trudila, nema šanse da provalim šta znači to vaše "brijem, briješ".

Jedino na šta to mene asocira je brijanje (shaving), ali to verovatno nema veze jedno s drugim. (??) Ili ima? :confused:

Ako vas ne mrzi, plz objasnite mi, stvarno sam se trudila da skapiram, ali nikako mi ne ide. Jel to slang? Ili književni hrvatski?

Mislim da manje-više sve druge hrvatske reči razumem. (Sem možda krjepost ili krijepost (?), što se pojavljivalo u nekoj skripti za filozofiju iz koje smo spremali ispit).

Pozdrav!

:W


:lol::rofl:

više značenja.

zapravo, jako kreativno, ta riječ može posložiti da je ubaciš umjesto bilo kojeg drugog glagola, ako je sugovorniku iz rečenice, ili nekog drugog konteksta jasno na šta misliš.

Evo nekih primjera gdje je značenje jako fiksno - brijati znači ono što na engleskom znači "make out".
"Brijati na" ... "biti ufuran u" ... "biti uživljen, preferirati... ...npr brijem na agresivu, brijem na plavuše, brijem na pare, brijem na horore.
Brijati može značiti i pretjerivati. "Malo previše briješ".. znači pretjeruješ.

"Zabrijao si .... može u kontekstu činiti, ma samo ti se čini.
Npr "On me zajebava. " Odg: "ma ne zajebava te. Briješ."

Opstala značenja su manje fiksna i uvijek treba gledati kontekst.

Mene ta riječ u slengu asocira po funkciji na štrumfanje.... ima lik iz Štrumfovanje koji svaki glagol zamjenjuje sa time, a svima nam je jasno na štas misli pod tim.

Ris
22.11.2007., 10:35
"briješ" ima jako puno značenja.
sleng definitvno.

poteklo iz zagrebačke narko underground scene, gdje je briješ značilo drogirati se.

sada...

1.brijati - praviti se glup, biti glup
2.brijati - žvaliti (ljubiti) se s nekim
3.fakat si zabrijao - uživio si se u nešto
4.ma daj briješ - pričaš gluposti
5.brijač - čovac koji brije - ne nužno loše
6.brijem da ćemo kupit sladoled - mislim da ćemo....
7.brijem da oću - želim to
8.zabrijali su - ljube se ili mnoštvo brije na nešto
9.brijati na nešto - biti "zagrijan" za nešto..

itd.

1. nikad čuo za tu uoptrebu.
2. sinonim "lomiti".
3. da
4. ili to ili čini ti se.
5. nikad čuo
6. da
7. prije bih rekao nadam se
8. da, ili lome, ili su se uživili u nešto, ili nešto preferiraju.
10. da, brije na nogomet, brije na školu, prije na forum :zubo:

Dete Cvetja
22.11.2007., 12:08
Ris, dojdi na Nogomet brijat s nama i Rusima. Da samo znaš kolko nas ima...:D BTW, za koga si ti navijal?! :zubo:

Ris
22.11.2007., 12:29
nisam navijao.
spavao sam.

Dete Cvetja
22.11.2007., 12:40
nisam navijao.
spavao sam.



Kaj ti ideš spavat a kokošima?! :confused:

Ma, svejedno smiješ doć na "tulum" - kaj da ti velim nas i Rusa - dvesta miliona!:jumping: :jumping: :jumping: :jumping: :jumping: :jumping: :jumping: :jumping: :jumping:

Ris
22.11.2007., 12:41
ma di je taj tulum!?

daj link

Dete Cvetja
22.11.2007., 12:51
ma di je taj tulum!?

daj link



Engleska - Hrvatska 2:3 FT! (http://www.forum.hr/showthread.php?p=11396936&posted=1#post11396936)

spaljena
29.11.2007., 16:26
Može li mi netko pojasniti koja je točno razlika između tih pojmova?
Znamo da su se utvrde u HR koristile i kao dvorci ili su pregrađivani u iste ili u nešto rijećim slučajevima u palače.I precizirati razliku izmeđupojma dvorac i pojma palača.

Abyssus
29.11.2007., 22:27
pàlača ž 〈G mn pȁlāčā〉
1. velika raskošno uređena zgrada kao prebivalište poglavara države, velikaša ili bogata pojedinca [banska palača]; dvorac
2. velika i raskošno uređena građevina za javne (kulturne, sportske itd.) manifestacije ili za rad pojedinih institucija [palača sportova; palača Ujedinjenih naroda]
3. reg. pov. primaća soba u gospodskoj kući


ȕtvrda ž
trajan građevinski objekt sagrađen u svrhu obrane; fortifikacija, utvrđenje


dvórac m 〈G -rca, N mn -rci, G dvȏrācā〉,
v. dvor (1) [carski dvorci]


dvȏr m 〈G dvóra, N mn dvórovi/dvóri sr zb.〉
1. pov. mjesto obitavanja vladara ili visokog dostojanstvenika, ob. u renesansnom, baroknom i drugom stilu; dvorac
2. meton. društvo koje živi oko vladara na dvoru, svita na dvoru, vladar i njegovi ministri
3. dvorište, zemljište oko kuće
4. 〈N mn dvóri〉 kuća s više soba čvrste građe, u primorskim krajevima kamena, ob. s portikom, gusternom i konobom [Ivaniševića dvori]


zámak m 〈G -mka, N mn zȁmci/zàmkovi〉
pov. samostalna tvrda građevina s kulama namijenjena trajnom boravku vladara i feudalaca; burg; utvrda, tvrđa


tvrđava ž
obrambena utvrda ograđena bedemima [kninska tvrđava]; tvrdi grad, tvrđa


bȕrg m 〈N mn bùrgovi〉
pov. arhit. zamak, feudalni grad-tvrđava, utvrđeni dvor


Zato i imademo rječnike, zar ne? :mig:

camundongo
01.12.2007., 12:37
A koji je to rječnik?

Abyssus
01.12.2007., 13:43
A koji je to rječnik?

Nu: hjp.srce.hr. Anić. Misliš da bi mi se dalo Šonju pretipkavati, yeah right. :D

Ris
02.12.2007., 21:26
sve ti je to isto... sinonimi...

dementiapraecox
03.12.2007., 15:43
sve ti je to isto... sinonimi...

Ne zaboravi, za tebe su to zhlice i vilicsari. :kava:

dementiapraecox
03.12.2007., 15:45
Zato i imademo rječnike, zar ne? :mig:

A i gradine se ne smiju zaboraviti/izpustiti. ;)

Laa Laa
04.12.2007., 13:57
Može li mi netko pojasniti koja je točno razlika između tih pojmova?

Ako te zaista zanima pogledaj u Atlas arhitekture (prijevod: Milan Pelc, redaktura: Nada Grujić). Tamo ti je točno objašnjeno te potkrijepljeno primjerima.

inoxfire
17.12.2007., 22:04
Daj te mi molim vas recite da li je ipravna ova rečenica:
"Bolje da ti ja rečem nego netko drugi."

Konkretno me zanima da li može doći riječ "rečem" u tom kontekstu tj. da li bi bolje pasala riječ "kažem" i što je ispravno, hvala.

walter
17.12.2007., 22:07
Daj te mi molim vas recite da li je ipravna ova rečenica:
"Bolje da ti ja rečem nego netko drugi."

Konkretno me zanima da li može doći riječ "rečem" u tom kontekstu tj. da li bi bolje pasala riječ "kažem" i što je ispravno, hvala.

Rečem bolje priziva lik u mašti čitatelja. Rečem govori netko sa sela, starac ili baba, čvrsta nepomirljiva stava.

S rečem imaš lik, a kažem imaš pravopis.

U svakom slučaju, netko obrazovaniji teško da će reći rečem.

inoxfire
17.12.2007., 22:19
Znači li to da bi netko tko se želi književno korektno izraziti neće koristiti "rečem"? Recimo na poslovnom sastanku, profesor u školi i slično.

colbert
17.12.2007., 22:27
Daj te mi molim vas recite da li je ipravna ova rečenica:
"Bolje da ti ja rečem nego netko drugi."

Konkretno me zanima da li može doći riječ "rečem" u tom kontekstu tj. da li bi bolje pasala riječ "kažem" i što je ispravno, hvala.

Ovo je super tema, najozbiljnije! :top:

Ne razumijem zasto je infinitiv glagola reci dijalektalno neobojen, a njegov prezent recem, dakle osnovni oblik, nestandardan?
A zasto kazati i kazat cu/kazao sam zvuci hoh, ali ne i kazem?

Muz stranac to stalno brka, a ja mu ne znam objasniti.

sun.shine
17.12.2007., 22:39
rȅći (što) svrš. 〈prez. rȅčēm/rȅknēm, pril. pr. rèkāvši, imp. rèci, aor. rèkoh, (2. i 3. l. jd) rȅče, pril. sad. rȅkūći, prid. rad. rȅkao, prid. trp. rèčen〉


rečem je pravilno, i doviđenja, đaci...

colbert
17.12.2007., 23:04
rȅći (što) svrš. 〈prez. rȅčēm/rȅknēm, pril. pr. rèkāvši, imp. rèci, aor. rèkoh, (2. i 3. l. jd) rȅče, pril. sad. rȅkūći, prid. rad. rȅkao, prid. trp. rèčen〉


rečem je pravilno, i doviđenja, đaci...

Ma nitko ne kaze da je nepravilno, ali cinjenica je da je dijalektalno obojen, a ne kuzim zasto i otkad. Ne znam jesam li ikad cula na Dnevniku ili opcenito na televiziji voditelje i novinare da je itko rekao recem ili vi recete.

sun.shine
17.12.2007., 23:07
Ma nitko ne kaze da je nepravilno, ali cinjenica je da je dijalektalno obojen, a ne kuzim zasto i otkad. Ne znam jesam li ikad cula na Dnevniku ili opcenito na televiziji voditelje i novinare da je itko rekao recem ili vi recete.

meni to cijeli život ljudi govore, uključujući nastavnike hrvatskog jezika:eek: :( :(
zato se zalažem da svi koji to inače govore, govore i u službenim prigodama, da se budale konačno priviknu

colbert
17.12.2007., 23:10
meni to cijeli život ljudi govore, uključujući nastavnike hrvatskog jezika:eek: :( :(
zato se zalažem da svi koji to inače govore, govore i u službenim prigodama, da se budale konačno priviknu

Znaci tebi su tvoji nastavnici hrvatskog rekli da je recem nepravilno? Jesam li dobro shvatila? I koje im je bilo objasnjenje za to?

dementiapraecox
17.12.2007., 23:11
Ma nitko ne kaze da je nepravilno, ali cinjenica je da je dijalektalno obojen, a ne kuzim zasto i otkad. Ne znam jesam li ikad cula na Dnevniku ili opcenito na televiziji voditelje i novinare da je itko rekao recem ili vi recete.

Izhodishte problema je na iztoku, draga Colbie. Liepo ti ukazhi kazhiprstom svojemu dragomu, da imade kazati namjesto rechi. I tako je problem solvd. Enivej :D ;)

colbert
17.12.2007., 23:23
Izhodishte problema je na iztoku, draga Colbie. Liepo ti ukazhi kazhiprstom svojemu dragomu, da imade kazati namjesto rechi. I tako je problem solvd. Enivej :D ;)

Ne razumijem sto hoces reci (evo ga na, meni prirodno dolazi glagol reci). Da ga se ne bi trebalo rabiti jer je srpski? :confused: Fakat ne kuzim.