PDA

View Full Version : Jezični savjetnik (rezerva)


stranice : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 [34] 35

WONG FEI HONG
18.12.2007., 00:50
Rečem je riječ iz crnskog jezika.:rofl:

Inače,slobodno mene pitajte,ja sam specijalist za brojne različite jezike-crnski,gorski,crnogorski,srpski,vojvođanski,šumadi nski,hrvatski,dalmatinski,kosovski,bosanski,bošnja čki,hercegovački,herceg-bosanski i mnoge druge brojne jezike.:lol:

sun.shine
18.12.2007., 00:53
Znaci tebi su tvoji nastavnici hrvatskog rekli da je recem nepravilno? Jesam li dobro shvatila? I koje im je bilo objasnjenje za to?

jedna (u zg) me ispravljala u "kažem", a druga (u dalmaciji) je rekla da je pravilno samo "reknem"

i svi nastavnici u zg, i suučenici su se zgražali na "rečem", kao i sada kolege

colbert
18.12.2007., 00:57
jedna (u zg) me ispravljala u "kažem", a druga (u dalmaciji) je rekla da je pravilno samo "reknem"

i svi nastavnici u zg, i suučenici su se zgražali na "rečem", kao i sada kolege

Da. Ali to jos uvijek ne daje odgovor na moje pitanje (upuceno svima) zbog cega i otkad se recem smatra nestandardnim. Profaci ti nikad nisu dali objanjenje? Pretpostavljam da si pitala zasto je nepravilno?

ps Pazi da ti kolege ne otkriju identitet :mig:

dementiapraecox
18.12.2007., 01:02
Ne razumijem sto hoces reci (evo ga na, meni prirodno dolazi glagol reci). Da ga se ne bi trebalo rabiti jer je srpski? :confused: Fakat ne kuzim.

A liepo ti ukazah na kazhiprst. :confused: Idemo redom. Kazati je u vechini hrvatskih jeziká (uz pripadajucha narjecsja) povezano s vidom, a ne govorom !! Uzrok lezhi u staroslavenskomu, gdje glagol *kazati odgovara hrvatsko-standardnomu pokazati. PIE. korien je *kºek^-(s-), odnosno *kºek'-, od kojega su inojezicsske izvedenice sve s' znacsenjem gledanja, pojave i vida. U hrvatskomu imamo; ukaz, kaznu, kazhiprst, dokaz, nakazu, igrokaz, prikaz. I svi redom potvrdhuju netocs navedeno. Rechi je vjerojatno ie. *rek-tei, odnosno strslv. *rekti. Od tuda imamo cielo obilje pojmova ter izvedenicá. Ukratko, recsem, recsesh, recse, i tako sliedno, jest pravilno !! Ali nije standardno, to je bitno naglasiti. U stvarnosti, "mogu li ti kazati", znacsi mogu li ti pokazati, docsim je "kazhi gdje je" jednako pokazhi gdje je. Uzroke obstoja danashnjega standarda i njegovomu obliku moramo trazhiti od 1850. nadalje. Gomila je pojmova, sintagmi i naziva kojima bih sada morala davati pravilne oblike, ali to je onkraj moje ovohipne zhelje i volje. ;)

dementiapraecox
18.12.2007., 01:14
Rečem je riječ iz crnskog jezika.:rofl:

Inače,slobodno mene pitajte,ja sam specijalist za brojne različite jezike-crnski,gorski,crnogorski,srpski,vojvođanski,šumadi nski,hrvatski,dalmatinski,kosovski,bosanski,bošnja čki,hercegovački,herceg-bosanski i mnoge druge brojne jezike.:lol:

Jes, jes, zato si unutar csakavskih i kajkavskih jezicsskih podrucsjá razpoznatljiv kakono gnjila jabuka medhu zrjelima krushkama. Mah shto to govorim, i u Osieku, Dubrovniku, Splitu. :cerek: :D

WONG FEI HONG
18.12.2007., 01:18
Jes, jes, zato si unutar csakavskih i kajkavskih jezicsskih podrucsjá razpoznatljiv kakono gnjila jabuka medhu zrjelima krushkama. Mah shto to govorim, i u Osieku, Dubrovniku, Splitu. :cerek: :D

A to su već lingvistički potpuno različiti jezici od ovih što ih ja proučavam.Bio sam budala,do sad sam mislio da je crnski jezik jedan,a ono nije,već postoje nekoliko njih,ali su ih smatrali jednim jezikom.Ja govorim jugoistočno-centralnim crnskim,a ime ih još 15 crnskijeh jezika.:D

dementiapraecox
18.12.2007., 01:25
A to su već lingvistički potpuno različiti jezici od ovih što ih ja proučavam.Bio sam budala,do sad sam mislio da je crnski jezik jedan,a ono nije,već postoje nekoliko njih,ali su ih smatrali jednim jezikom.Ja govorim jugoistočno-centralnim crnskim,a ime ih još 15 crnskijeh jezika.:D

Nemô' si blesav !!! Pitaj J. Brkovicha, on che znati. Eh, grdan li si. :cerek: :rofl:

WONG FEI HONG
18.12.2007., 01:31
Nemô' si blesav !!! Pitaj J. Brkovicha, on che znati. Eh, grdan li si. :cerek: :rofl:

E nisam do sad ni sa kim pričao na crnskom,baš super da ga netko zna!:top:

Ja čoče grdan?To mi nijedna đevojka do sad nije rekla,ja mišlju da mi nijedna neće to reć,kad ono ti mi kažeš da sam grdan.
A ja sam ti jadna najljepši đetić što ga je majka mogla rodít,soko sivi.
Kad se ja popodne sredim,obučem,namirišem,pa izlježem u grad,nema te đevojke za kojom se ne obrćem.:rofl:

A Jevrem....a to ti je naš sivi soko!:rofl:

dementiapraecox
18.12.2007., 01:37
jedna (u zg) me ispravljala u "kažem", a druga (u dalmaciji) je rekla da je pravilno samo "reknem"

i svi nastavnici u zg, i suučenici su se zgražali na "rečem", kao i sada kolege

Kako jurve rekoh, recsem jest pravilno !! Uzporediti ga mozhesh u suodnosu dadem/dadnem, padem/padnem. Reknem je prikladnije oznaci reg., docsim je recsem prikladno oznaci sta. Doshto csescya poraba oblika reknem naspram recsem zamjetna je diljem iztocsnohercegovacsskih govornih podrucsjá (uz ona mieshana). ;)

Blitz66
18.12.2007., 01:39
Velim ftw.

dementiapraecox
18.12.2007., 02:17
E nisam do sad ni sa kim pričao na crnskom,baš super da ga netko zna!:top:

Ja čoče grdan?To mi nijedna đevojka do sad nije rekla,ja mišlju da mi nijedna neće to reć,kad ono ti mi kažeš da sam grdan.
A ja sam ti jadna najljepši đetić što ga je majka mogla rodít,soko sivi.
Kad se ja popodne sredim,obučem,namirišem,pa izlježem u grad,nema te đevojke za kojom se ne obrćem.:rofl:

A Jevrem....a to ti je naš sivi soko!:rofl:

A dhe te nadho'. :p Csojstvo tvojijeh crnijeh gora vidhelo nije. Puscyi to, no, ochemo da zborimo il' da se sijecsemo ?! Dhekna crcse, a dhed brkove zasucse i dim povucse. A dhevojci priljech nemo'sh bez dobrijeh gusala. Oooooooj sivi sokô o'dhena si se skljok'o. Scyedne ti visoko, al eto, opshti haos, eh moj koko. :D :rofl:

WONG FEI HONG
18.12.2007., 11:58
A dhe te nadho'. :p Csojstvo tvojijeh crnijeh gora vidhelo nije. Puscyi to, no, ochemo da zborimo il' da se sijecsemo ?! Dhekna crcse, a dhed brkove zasucse i dim povucse. A dhevojci priljech nemo'sh bez dobrijeh gusala. Oooooooj sivi sokô o'dhena si se skljok'o. Scyedne ti visoko, al eto, opshti haos, eh moj koko. :D :rofl:

A oklen si ti đevojko?Čegovićka si?:rofl:

sun.shine
18.12.2007., 15:21
Kako jurve rekoh, recsem jest pravilno !! Uzporediti ga mozhesh u suodnosu dadem/dadnem, padem/padnem. Reknem je prikladnije oznaci reg., docsim je recsem prikladno oznaci sta. Doshto csescya poraba oblika reknem naspram recsem zamjetna je diljem iztocsnohercegovacsskih govornih podrucsjá (uz ona mieshana). ;)

mislim da na hjp.hr piše da je padnem/panem, a ne padem

panem? ja to jedino čula u stani-pani:-))

Abyssus
18.12.2007., 15:54
I padem, dakako. No HJP imade podosta nebuloza, ne znam zašto ne priznaju taj oblik. U nas ga Damjanović često rabi. :cerek:

camundongo
18.12.2007., 18:42
Ako je izrecem tocno, onda je i recem. :)

famozni
18.12.2007., 22:09
kako se pise
JER vise volis palacinke ili jabuke?
DAL SE pise jeli volis ili JER volis?

colbert
18.12.2007., 22:22
kako se pise
JER vise volis palacinke ili jabuke?
DAL SE pise jeli volis ili JER volis?

Ti nas malo ovdje zajebavas, jelda?

famozni
18.12.2007., 22:28
Ti nas malo ovdje zajebavas, jelda?

ma je zajebavam
nije bitno palacinke i jabuek bitno je jel se pise JELI ili jer
mislim da je jeli
I DA JER NEMA VEZE S VEZOM al frendica kaze da je jer

colbert
18.12.2007., 23:18
ma je zajebavam
nije bitno palacinke i jabuek bitno je jel se pise JELI ili jer
mislim da je jeli
I DA JER NEMA VEZE S VEZOM al frendica kaze da je jer

A zasto onda pitas DAL se pise jeli ili jer, a ne JELI se pise? Nisi konzistentan. Dosljedan.

colbert
18.12.2007., 23:26
Kako ne bismo bili optuzeni za gramaticki snobizam itd. reci cu ti da se ne pise JELI, osim kad se radi o glagolu jesti.
Dakle, je li.

Na istu foru nije DALI (osim kod glagola dati te slikara Salvadora Dalija), vec da li (ali to je ionako varijanta koja je prihvacena u srpskom).

Nikako ne moze biti jer, jer jer znaci zbog toga i jedino se tako moze rabiti. Ne mozes pitati *Jer on vec dosao?, to je apsolutno pogresno.

Imali smo vec nedavno tu raspravu na ovom podforumu, mogao si malo i pretraziti za pocetak (opcija Pretrazi www.forum.hr)

Citajte, djeco! I ne samo postove na MySpaceu i Facebooku!

Chris Blue
18.12.2007., 23:28
A kako bi bilo: "voliš li više palačinke ili jabuke"? :D

Didi
18.12.2007., 23:40
O ovome se već sto puta raspravljalo. Onaj tko otvori još jednu ovakvu idiotsku temu, leti van na mjesec dana.

WONG FEI HONG
20.12.2007., 19:19
Đe je ova đevojka,oću crnski da pričam š njom!:rofl:

Keya
21.12.2007., 10:27
Muz stranac to stalno brka, a ja mu ne znam objasniti.

"îdem" chez moi :D

Blackmore
14.01.2008., 18:15
gladan - sit
žedan - TAŽAN!!

Provjereno!

sal_mirabilis
14.01.2008., 18:45
Nekidan sam čuo za oblik "gasit". Ne znam više gdje i u kojem kontekstu.

sun.shine
14.01.2008., 20:22
životinje su napojene, a ljudi gasni

iako su u bibliji ljudi i gasni i napojeni

dementiapraecox
15.01.2008., 14:23
Glagoli toliti, tljeti, gasiti, t(ol)ažiti, napiti. Koji je onaj praví ?! :D

sapke
15.01.2008., 15:20
Rekla mi jedna na cetu PUSA. Sta to znaci pusa?
Ja sam iz Srbije.

dementiapraecox
15.01.2008., 15:32
Rekla mi jedna na cetu PUSA. Sta to znaci pusa?
Ja sam iz Srbije.

Pussel -> poljubac. Kada ona tebi pusu, tada ti njoj čmok-čmok nazada. :D:cerek:

CONTE IvanoBAJAMONTI
15.01.2008., 15:47
Pussel -> poljubac. Kada ona tebi gusu, tada ti njoj čmok-čmok nazada. :D:cerek:

Kad je "nazada" nek je "nazada"...:lol:

x-type
15.01.2008., 18:58
Pusa je popularni nadimak jedne hrvaske političarke :D

Barbra
15.01.2008., 20:03
Pusa je popularni nadimak jedne hrvaske političarke :D

Zar nije ona Pussy? :confused:

:rofl:

colbert
15.01.2008., 20:14
Rekla mi jedna na cetu PUSA. Sta to znaci pusa?
Ja sam iz Srbije.

Koliko imas godina?
Ja sam mislila da je to relativno poznat hrvatski izraz, ali moguce je da je mladjim generacijama (koje nisu npr. provodile ljeto u Dalmaciji) posve stran...

colbert
15.01.2008., 20:15
Pussel -> poljubac. Kada ona tebi pusu, tada ti njoj čmok-čmok nazada. :D:cerek:

Ja sam bila uvjerena da je od Pusserl... :confused:
A ima i Bussi, to je valjda povezano..

dementiapraecox
15.01.2008., 21:37
Ja sam bila uvjerena da je od Pusserl... :confused:
A ima i Bussi, to je valjda povezano..

Može i Bussi i Pusserl i Puss'rl (Bavarska, Austrija). :D

Abyssus
15.01.2008., 23:29
Meni je to objektivno gledajući poznato kakono da je staroslavenska riječ. :D

ElliQuinn
16.01.2008., 00:40
Utoliti/utažiti se može i glad i žeđ, zar ne?

dementiapraecox
16.01.2008., 00:44
Utoliti/utažiti se može i glad i žeđ, zar ne?

Domaća zadaća/Domaćí uradak; odrediti koriene obaju glagolâ. Ne bude li išlo, sjutra ću pomoći. ;)

Belevarac
16.01.2008., 17:37
Domaća zadaća/Domaćí uradak; odrediti koriene obaju glagolâ. Ne bude li išlo, sjutra ću pomoći. ;)

Isti je, ali mi se csini vazsnijim, da ipak nemamo "pravu" suprotnicu za zsedan. Gasan - ha, csuj, shto bi rekla tetka Ljubica...

girling
17.01.2008., 15:27
slušam Vijesti na HR, i u istom prilogu u razmaku 2 min voditeljica reče: "shema" i "šema"....pa kako je pravilno? ja poentiram na šemu, a šta kaže pravopis? jeli shema pomodarstvo? da čujem..

dementiapraecox
17.01.2008., 15:56
slušam Vijesti na HR, i u istom prilogu u razmaku 2 min voditeljica reče: "shema" i "šema"....pa kako je pravilno? ja poentiram na šemu, a šta kaže pravopis? jeli shema pomodarstvo? da čujem..

Grč. shema (može i polatinjeno skema) -> hrv. pojava, oblik. Tako bje, tako jest i sveudilj će biti. ;)

aqualung
17.01.2008., 15:58
ja sam za Schemu :D
al to sam samo ja

dementiapraecox
17.01.2008., 16:11
ja sam za Schemu :D
al to sam samo ja

Jašta bea !! Gastabasta u Dojčland, (vi)di Šemsa (vi)di Šeme. :cerek::rofl:

girling
17.01.2008., 16:14
svako dan u svakom pogledu...hvala:s

aqualung
17.01.2008., 21:05
Jašta bea !! Gastabasta u Dojčland, (vi)di Šemsa (vi)di Šeme. :cerek::rofl:
verzija 1) I beg your pardon :D ; in English we say scheme
verzija 2) Chiedo scusa , ma la replica deve essere fatta, in italino diciamo pure lo schema.:)
vidis :zubo:

dementiapraecox
17.01.2008., 21:18
verzija 1) I beg your pardon :D ; in English we say scheme
verzija 2) Chiedo scusa , ma la replica deve essere fatta, in italino diciamo pure lo schema.:)
vidis :zubo:

Davvero, ma cosa mi dici mai ??!!! :cerek: My joke fits into this scheme. ;)

ARTETUREN
18.01.2008., 03:20
I meni je ljepše šema, no pravilno je shema, tako su me učili, a za vjerovat im je.:mig:

Mariola
18.01.2008., 14:39
Može i jedno i drugo, samo je pitanje osobnog stila.

Jedino, onaj koji upotrebljava SH, trebao bi to činiti dosljedno: shizma, shema, shizofrenija, ishijas itd. itsl.
Moj stil je Š.

aqualung
18.01.2008., 15:35
ja sam samo zelio reci kako mi se najvise svidja reci skema, ono sto je rekla demen polatinjena verzija, koja se korsti i u drugim krasnim stranim jezicima a pise se schema-scheme,
drugo mi je sve bezveze :D
(al ono ja sve krivo mislim, i krivo govorim, pa nije ni bitno)

dementiapraecox
18.01.2008., 15:50
Može i jedno i drugo, samo je pitanje osobnog stila.

Jedino, onaj koji upotrebljava SH, trebao bi to činiti dosljedno: shizma, shema, shizofrenija, ishijas itd. itsl.
Moj stil je Š.

Upravo tako. Sve grčske virnice. :mig:

MOLOKAI
19.01.2008., 23:39
shema, shistosomijaza, shizofrenija

streber
21.01.2008., 12:13
shola? skola? šola? škola?

dementiapraecox
21.01.2008., 16:25
shola? skola? šola? škola?

Škola/Skola. :mig:

Reality
27.01.2008., 01:36
Zna li netko koji je hrvatski naziv za vrstu WC-a bez zahodske skoljke, samo s rupom u podu. Je li ispravan naziv "turski zahod"? Thanx!

Abyssus
27.01.2008., 01:39
Čučavac. :D

Reality
27.01.2008., 01:49
Fakat!!!! Veeeeeliko hvala!

YaaYaa
27.01.2008., 21:56
shema je jedino pravilno, nema veze sa stilom. al to nama obicnim gradjanim nije bitno, moŠ reĆ kak oŠ :) dok ne udjes u sabor ili na telku . tak je mene moja profa koja pise pravopis naucila :)

barca fan
27.01.2008., 22:16
koga briga?

YaaYaa
27.01.2008., 22:34
koga briga?

vjerojatno onoga ko pita. wannabe kuleru :p

dementiapraecox
28.01.2008., 10:49
shema je jedino pravilno, nema veze sa stilom. al to nama obicnim gradjanim nije bitno, moŠ reĆ kak oŠ :) dok ne udjes u sabor ili na telku . tak je mene moja profa koja pise pravopis naucila :)

Piše li ga ?! :cerek::D Ali je zato izpustila nješto bitno pri uku. :mig:

YaaYaa
28.01.2008., 15:52
Piše li ga ?! :cerek::D Ali je zato izpustila nješto bitno pri uku. :mig:

pardon, sudjelovala je u pisanju. pravopis je knjiga. ne kuzim sto sam krivo rekla uopche?:ne zna:

dementiapraecox
28.01.2008., 20:07
pardon, sudjelovala je u pisanju. pravopis je knjiga. ne kuzim sto sam krivo rekla uopche?:ne zna:

B-ina ili H-ova ?! :D :mig: U pitanju je dosljednost.

YaaYaa
29.01.2008., 03:41
B-ina ili H-ova ?! :D :mig: U pitanju je dosljednost.

uopche ne kuzim ovaj post. ak su to skrachenice od neceg vezanog uz pravopis onda si stvarno optimistican ak si mislio da cu skuzit.
ne znam jel to zato sto je 4 ujutro ili....:)

Dijete Cvijeća
29.01.2008., 07:20
uopche ne kuzim ovaj post. ak su to skrachenice od neceg vezanog uz pravopis onda si stvarno optimistican ak si mislio da cu skuzit.
ne znam jel to zato sto je 4 ujutro ili....:)


Badurin(in)a - Ham(ova), pretpostavljam. :mig: Buduć da si ti iz Osijeka, vjerojatno se radi o Ham(ovoj).

YaaYaa
29.01.2008., 10:41
radi se o Jezicnom savjetniku i Lani Hudecek. My bed. :D
al dobro, svejedno je pametna :)

Reality
29.01.2008., 14:39
Koji je oblik ispravan:

Iduce/sljedece godine kupit cu xxx.
i
Iduci/sljedeci autobus prolazi za pola sata.

Koja je razlika izmedu iduci i sljedeci?

x-type
29.01.2008., 17:42
a naredni? :D

Reality
29.01.2008., 19:39
hahahah - moze, cim obnovim znanje cirilice i nadem zvijedu petokraku i plavu kapu iz pionirskih dana kad sam pisala uratke na temu "Zasto volim druga Tita"!

U meduvremenu nalazim i "iduce" i "sljedece" godine na stranicama Vlade, Hine i slicnih institucija koji bi trebale biti koliko-toliko od povjerenja (na zalost ne zivim u Hrvatskoj i nemam tu rjecnik hrv. jezika).

x-type
29.01.2008., 20:40
ne razumijem baš foru s Titom. sve je pravilno, naredni, idući i sljedeći.

MOLOKAI
29.01.2008., 21:45
IDUCI prid. = sljedeci

SLJEDECI prid. koji slijedi, koji je na redu; sin. iduci, naredni

NAREDNI prid., v. sljedeci, iduci


Izvor:
Vladimir Anic.
Rjecnik hrvatskog jezika
Novi liber; Jutarnji list


PS
Naredni je cesci u srpskom, sljedeci/iduci su cesci u hrvatskom.

Belevarac
29.01.2008., 21:45
ne razumijem baš foru s Titom. sve je pravilno, naredni, idući i sljedeći.

Ovisi o suricsju. Tezsko da tjesh rechi: "Ti si iduchi" ili "Ti si naredni".

Belevarac
29.01.2008., 21:50
Izvor:
Vladimir Anic.
Rjecnik hrvatskog jezika
Novi liber; Jutarnji list


PS
Naredni je cesci u srpskom, sljedeci/iduci su cesci u hrvatskom.

Brodnjak "naredni" smatra srbshtinom bez ostatka sa zaminbenicama "iduchi, slidechi". Mozse li tko nachi izraz, svezu, ricsenicu, gdi je "naredni" neizbizsan?

MOLOKAI
29.01.2008., 22:08
My bed. :D
jel ti udoban? :cerek:

YaaYaa
29.01.2008., 22:52
jel ti udoban? :cerek::p

x-type
29.01.2008., 23:13
Ovisi o suricsju. Tezsko da tjesh rechi: "Ti si iduchi" ili "Ti si naredni".

To se podrazumijeva da ovisi o kontekstu. Teta na šalteru također ne viče "naredni" ili "idući". Nekako im se uvriježilo "sljedeći".

Izvor:
Vladimir Anic.
Rjecnik hrvatskog jezika
Novi liber; Jutarnji list


PS
Naredni je cesci u srpskom, sljedeci/iduci su cesci u hrvatskom.

Možda je češći u srpskom, ali nije srbizam.

. Mozse li tko nachi izraz, svezu, ricsenicu, gdi je "naredni" neizbizsan?
Teško. Nekako se najčešće čuje "sljedeći", rjeđe "idući", a "naredni" srećem najčešće u pisanom obliku.

Belevarac
30.01.2008., 00:23
Možda je češći u srpskom, ali nije srbizam.
Teško. Nekako se najčešće čuje "sljedeći", rjeđe "idući", a "naredni" srećem najčešće u pisanom obliku.

Ako "naredni" nije srbshtina, znacsi da su ga Hrvati rabili. Pa daj, molim te, barem jednu potvrdu prije 1900. [Naravno, u znacsenju "iduchi, slidechi"]

x-type
30.01.2008., 00:37
Ako "naredni" nije srbshtina, znacsi da su ga Hrvati rabili. Pa daj, molim te, barem jednu potvrdu prije 1900. [Naravno, u znacsenju "iduchi, slidechi"]

Znam da nije posve relevantno, ali pozivam se na Anića ;)

Shain
30.01.2008., 19:07
"Sljedeći" se nekada odbacivalo jer je kalk (od njemačkoga "folgend"). Preporučivale su se domaće riječi "idući", "budući". Takvo je tumačenje, npr., u Musulinovoj gramatici za 4. r. srednje škole iz 1931. Međutim, puristi nisu uspjeli izbaciti "sljedeći", najvjerojatnije zato što ima bogatu porodicu standardnih riječi: "posljedica", "nasljednik", "slijediti", "posljednji", "sljedbenik" i sl., i danas je frekventnija od "idući". Ili je vrijeme učinilo svoje.

dementiapraecox
30.01.2008., 22:17
"Sljedeći" se nekada odbacivalo jer je kalk (od njemačkoga "folgend"). Preporučivale su se domaće riječi "idući", "budući". Takvo je tumačenje, npr., u Musulinovoj gramatici za 4. r. srednje škole iz 1931. Međutim, puristi nisu uspjeli izbaciti "sljedeći", najvjerojatnije zato što ima bogatu porodicu standardnih riječi: "posljedica", "nasljednik", "slijediti", "posljednji", "sljedbenik" i sl., i danas je frekventnija od "idući". Ili je vrijeme učinilo svoje.

Gledajmo i razborno. Onaj koji čeka u redu onomu koji sjedi za oknom u javnomu uredu jest naredan. Kada se nješto odvija u sliedu, tada možemo očekivati sljedeće. U hodu pače iduće.

Belevarac
30.01.2008., 23:45
Gledajmo i razborno. Onaj koji čeka u redu onomu koji sjedi za oknom u javnomu uredu jest naredan. Kada je se nješto odvija u sliedu, tada možemo očekivati sljedeće. U hodu pače iduće.

Mozsemo gledati i ovako: "naredan" je Hrvatima, dok to nisu zaboravili, znacsilo: redovan, csestit, lip, dobar, valjan, prav, prikladan, pripravan, spreman, zgodan, pravilan. U znacsenje »iduchi, slidechi« prvi se put javlja u "Recsniku srpskoga i nemacskoga jezika" Dj. Popovicha 1895.

Enchantress
31.01.2008., 01:53
Naredni je cesci u srpskom, sljedeci/iduci su cesci u hrvatskom.
Možda je tako bilo ranije, ali sada se (bar u govoru) u srpskom jeziku retko čuje izraz 'naredni', svakako ređe nego izrazi 'sledeći' i 'idući'.

dementiapraecox
31.01.2008., 10:49
Mozsemo gledati i ovako: "naredan" je Hrvatima, dok to nisu zaboravili, znacsilo: redovan, csestit, lip, dobar, valjan, prav, prikladan, pripravan, spreman, zgodan, pravilan. U znacsenje »iduchi, slidechi« prvi se put javlja u "Recsniku srpskoga i nemacskoga jezika" Dj. Popovicha 1895.

Istina. Ali obstoj sljedećega uz idući u navedenomu rječniku ne znači nuđno da su isti srbštine.

Keya
31.01.2008., 11:13
Brodnjak "naredni" smatra srbshtinom bez ostatka sa zaminbenicama "iduchi, slidechi". Mozse li tko nachi izraz, svezu, ricsenicu, gdi je "naredni" neizbizsan?


joj, jel se ovo CH SH stvarno mora pisat??? uzasno je iritantno :confused:

Shain
31.01.2008., 11:44
joj, jel se ovo CH SH stvarno mora pisat??? uzasno je iritantno :confused:

Da nema tame, ne bismo znali što je svjetlo. Da nema yina, što bi značio yang? (Iz ove usporedbe izuzimam negativne konotacije muško-ženskih odnosa i ostale diskriminatorne sadržaje jer i ne znam što sve sadržava cijeli yin i yang i kakve se eventualno zlokobne zamke u tome izrazu kriju).

joe enter
31.01.2008., 14:07
Sledeci je meni najlogicniji izraz , naredni mi je nastalo iz konteksta "Ti si sledeci na redu" , dok iduci je po meni pogresan je pokazuje zapravo sadasnje vreme , znaci "Iduce godine" je one godine koja traje(ide) , pravilno bi trebalo mozda "dolazne godine".

Belevarac
31.01.2008., 16:55
joj, jel se ovo CH SH stvarno mora pisat??? uzasno je iritantno :confused:

Mora.
Meni je tvoje "uzasno" uzsasno.

Belevarac
31.01.2008., 17:03
Istina. Ali obstoj sljedećega uz idući u navedenomu rječniku ne znači nuđno da su isti srbštine.

Demencijo, nisi me razumila. Ja samo kazsem 1) shto Brodnjak tvrdi (da je "naredan" srbshtina), 2) da se taj "naredan" prvi put spominje u Dj. Popovicha u znacsenju "iduchi, slidechi" i 3) da istu rics ("naredan") Hrvati niekad rabishe u posvema inom znacsenju. Nigdi ne tvrdih da su "iduchi" i "slidechi" srbshtina.

Shain
01.02.2008., 08:30
Sledeci je meni najlogicniji izraz , naredni mi je nastalo iz konteksta "Ti si sledeci na redu" , dok iduci je po meni pogresan je pokazuje zapravo sadasnje vreme , znaci "Iduce godine" je one godine koja traje(ide) , pravilno bi trebalo mozda "dolazne godine".

Bilo bi dobro da su značenja riječi izbrušeni kristali, ali nisu. A i da jesu prenošenja bi uvijek bilo: onaj koji će slijediti, ići, biti, koji je na redu (sljedeći, idući, budući, naredni). U jeziku možda ima više metafora od izvornih značenja.

joe enter
01.02.2008., 12:08
Bilo bi dobro da su značenja riječi izbrušeni kristali, ali nisu. A i da jesu prenošenja bi uvijek bilo: onaj koji će slijediti, ići, biti, koji je na redu (sljedeći, idući, budući, naredni). U jeziku možda ima više metafora od izvornih značenja.
Ma naravno , samo mi to onako ovlash zvuci.
Jezik je toliko mastovito pogresan i pun ludih metafora , tako ako mu budemo vadili krv na analizu , ubicemo pacijenta.:D

dementiapraecox
01.02.2008., 12:40
Demencijo, nisi me razumila. Ja samo kazsem 1) shto Brodnjak tvrdi (da je "naredan" srbshtina), 2) da se taj "naredan" prvi put spominje u Dj. Popovicha u znacsenju "iduchi, slidechi" i 3) da istu rics ("naredan") Hrvati niekad rabishe u posvema inom znacsenju. Nigdi ne tvrdih da su "iduchi" i "slidechi" srbshtina.

Uredu, moja pogrješka. Zapravo sam ovlaš preletjela (nad) tvojim upisom. Naravno, tako je razumljivo i točno. Inače mojemu se srdcu više priklada oblik (zá)sljedan, (zá)sljedna, (zá)sljedno.

joe enter
01.02.2008., 12:53
Demencijo, nisi me razumila. Ja samo kazsem 1) shto Brodnjak tvrdi (da je "naredan" srbshtina), 2) da se taj "naredan" prvi put spominje u Dj. Popovicha u znacsenju "iduchi, slidechi" i 3) da istu rics ("naredan") Hrvati niekad rabishe u posvema inom znacsenju. Nigdi ne tvrdih da su "iduchi" i "slidechi" srbshtina.
Nisu su samo Hrvati je koristili u drugom znacenju nego i Srbi , i ona znaci spremiti se(narediti se) tj. naredan = spreman(ako mislimo na isto)?

Shain
01.02.2008., 14:03
Nisu su samo Hrvati je koristili u drugom znacenju nego i Srbi , i ona znaci spremiti se(narediti se) tj. naredan = spreman(ako mislimo na isto)?

To su dva značenja: 1. "naredan" - prvi koji slijedi, koji se nadovezuje u određenom nizu neposredno nakon onoga o kojemu jer riječ, 2. "naredan" - koji se spremio, pripremljen, pripravan. A ima i treće i četvrto značenje: 3."naredan" - koji naređuje, zapovijeda, zapovjednički, naredbodavan, 4. "naredan" - potčinjen, podređen. - Knjige starostavne kažu da je drugo i četvrto značenje pokrajinsko, a drugo i zastarjelo. Treće je vjerojatno literarno. - A zapravo se radi o frekventnosti korištenja riječi: koja je najfrekventnija riječ u značenju "following"?

joe enter
01.02.2008., 14:21
To su dva značenja: 1. "naredan" - prvi koji slijedi, koji se nadovezuje u određenom nizu neposredno nakon onoga o kojemu jer riječ, 2. "naredan" - koji se spremio, pripremljen, pripravan. A ima i treće i četvrto značenje: 3."naredan" - koji naređuje, zapovijeda, zapovjednički, naredbodavan, 4. "naredan" - potčinjen, podređen. - Knjige starostavne kažu da je drugo i četvrto značenje pokrajinsko, a drugo i zastarjelo. Treće je vjerojatno literarno. - A zapravo se radi o frekventnosti korištenja riječi: koja je najfrekventnija riječ u značenju "following"?
Misli da je "naredni prvi koji sledi , jer nisam cuo da se koristi naredan kao sledeci , samo naredni.

Za ovo trece i cetvrto si najverovatnije u pravu jer nisam ni cuo da je naredan potcinjen.

dementiapraecox
01.02.2008., 14:30
..4. "naredan" - potčinjen, podređen. - Knjige starostavne kažu da je drugo i četvrto značenje pokrajinsko, a drugo i zastarjelo. Treće je vjerojatno literarno. - A zapravo se radi o frekventnosti korištenja riječi: koja je najfrekventnija riječ u značenju "following"?

Podčinjen ? Tako je u Aniću i tako bi moralo biti.

Shain
01.02.2008., 16:21
Podčinjen ? Tako je u Aniću i tako bi moralo biti.

U pravu si, u značenju "sljedeći" uzima se samo određeni oblik/vid/aspekt "naredni". - Sjetio sam se još jednoga razloga zašto su nekada puristi proskribirali riječ "sljedeći", zbog toga što je to popridjevljeni glagolski prilog. Nekada se savjetovalo da se takve tvorbe izbjegavaju (takve su tvorbe germanizam ako me sjećanje ne vara). Vjerojatno zato kod Krleže na nekoliko mjesta nalazimo "osvježavno piće" a ne "osvježavajuće" (no taj njegov jezični novitet nije prihvaćen). Ima i mnoštvo drugih primjera ali mi sada nisu pri ruci. - Ništa ne kažeš koja je od navedene četiri riječi po tvojem osjećaju (ili provedenoj anketi) najfrekventnija i znači li za tebe frekventnost nešto za prihvat riječi.

Shain
02.02.2008., 05:31
To su dva značenja: 1. "naredan" - prvi koji slijedi, koji se nadovezuje u određenom nizu neposredno nakon onoga o kojemu jer riječ, 2. "naredan" - koji se spremio, pripremljen, pripravan. A ima i treće i četvrto značenje: 3."naredan" - koji naređuje, zapovijeda, zapovjednički, naredbodavan, 4. "naredan" - potčinjen, podređen. - Knjige starostavne kažu da je drugo i četvrto značenje pokrajinsko, a drugo i zastarjelo. Treće je vjerojatno literarno. - A zapravo se radi o frekventnosti korištenja riječi: koja je najfrekventnija riječ u značenju "following"?

Ima još značenja riječi "naredan". Sva su prije 1900. g. Zanimljivo je da prije te godine nema za nju značenja "sljedeći". Dakle: 5. određen, 6. redovan, običan, 7. čestit, valjan, 8. lijep, prikladan. Ima i niz drugih sličnih značenja. Sva su danas zastarjela. - Ovo su podaci iz velikoga rječnika JAZU/HAZU iz 1911.

Shain
03.02.2008., 10:11
Ima još značenja riječi "naredan". Sva su prije 1900. g. Zanimljivo je da prije te godine nema za nju značenja "sljedeći". Dakle: 5. određen, 6. redovan, običan, 7. čestit, valjan, 8. lijep, prikladan. Ima i niz drugih sličnih značenja. Sva su danas zastarjela. - Ovo su podaci iz velikoga rječnika JAZU/HAZU iz 1911.

Znimljiv je bio ovaj "case study". Rekonstrukcija slučaja bi mogla biti ovakva:

1. U fazi borbe protiv germanizama (oko1900) bačena je sumnja na ispravnost riječi "sljedeći", "idući", "budući" jer su adjektivizirani participi.

2. Neki poslušni purist skovao je riječ "naredni" (kao Krleža "osvježavni") i ponudio za zamjenu koja skladno ulazi u tvorbeni sustav.

3. Danas demos govori "sljedeći", a u nespontanim situacijama (u pisanom tekstu ili onda kada želimo pokazati svoju obrazovanost) bira se između "idući" i "naredni".

Treba li nešto ovome dodati?

Shain
03.02.2008., 10:18
Ima još značenja riječi "naredan". Sva su prije 1900. g. Zanimljivo je da prije te godine nema za nju značenja "sljedeći". Dakle: 5. određen, 6. redovan, običan, 7. čestit, valjan, 8. lijep, prikladan. Ima i niz drugih sličnih značenja. Sva su danas zastarjela. - Ovo su podaci iz velikoga rječnika JAZU/HAZU iz 1911.

Znimljiv je bio ovaj "case study". Rekonstrukcija slučaja bi mogla biti ovakva:

1. U fazi borbe protiv germanizama (oko1900) bačena je sumnja na ispravnost riječi "sljedeći", "idući", "budući" jer su adjektivizirani participi.

2. Neki poslušni purist skovao je riječ "naredni" (kao Krleža "osvježavni") i ponudio za zamjenu koja skladno ulazi u tvorbeni sustav.

3. Danas demos govori "sljedeći", a u nespontanim situacijama (u pisanom tekstu ili onda kada želimo pokazati svoju obrazovanost) bira se između "idući" i "naredni".

Treba li nešto ovome dodati?

matea_122
03.02.2008., 12:07
kak si se skrumpo..LoL...
to najčešće ali ima ih još...sam se moram sjett....:P

kompotko
03.02.2008., 12:31
poljski zahod... :kava:

go2
03.02.2008., 15:43
poljski zahod... :kava:

to nije isto
poljski i čučavac

dementiapraecox
05.02.2008., 16:45
U pravu si, u značenju "sljedeći" uzima se samo određeni oblik/vid/aspekt "naredni". - Sjetio sam se još jednoga razloga zašto su nekada puristi proskribirali riječ "sljedeći", zbog toga što je to popridjevljeni glagolski prilog. Nekada se savjetovalo da se takve tvorbe izbjegavaju (takve su tvorbe germanizam ako me sjećanje ne vara). Vjerojatno zato kod Krleže na nekoliko mjesta nalazimo "osvježavno piće" a ne "osvježavajuće" (no taj njegov jezični novitet nije prihvaćen). Ima i mnoštvo drugih primjera ali mi sada nisu pri ruci. - Ništa ne kažeš koja je od navedene četiri riječi po tvojem osjećaju (ili provedenoj anketi) najfrekventnija i znači li za tebe frekventnost nešto za prihvat riječi.

Meni osobno, najmilije jest zasljední ili sâmo sljední. Sljedećí, gredućí, budućí, idućí, sve su prihvatljivi oblici. Porabna učestalost pojedinne rieči ne jamči i pravilnost iste.

Zafashan
13.02.2008., 19:33
Molio bih nekoga tko ima doma rječnik da mi pogleda dal se ispravno kaže URANILOVKA ili URAVNILOVKA.

Molio bih vas da izbacite definiciju tj. što točno znači kako bismo zaključili tko je tu pogriješio.

Hitno je, velika je oklada između mene i žene u pitanju.
:moli:

kemik
13.02.2008., 20:06
kaže klaić:

uravnjilovka, 3. -ci, 2. mn -ki rus. (uravnilovka) - ravnomjerna rasporedba proizvedenih dobara ili ostvarenog dohotka među proizvođačima bez obzira koliko je tko i što je tko uložio u proces proizvodnje, v. nivelacija, glajhšaltung.

i, ne, neću ti prepisivat glajhšaltung :D :D

Belevarac
13.02.2008., 22:06
kaže klaić:

uravnjilovka, 3. -ci, 2. mn -ki rus. (uravnilovka) - ravnomjerna rasporedba proizvedenih dobara ili ostvarenog dohotka među proizvođačima bez obzira koliko je tko i što je tko uložio u proces proizvodnje, v. nivelacija, glajhšaltung.

Csudno da Klaich ima -nj-. A uranilovka me lovi svako jutro, kada moram uraniti u pola sedam.

ruskaja
14.02.2008., 09:04
Molio bih nekoga tko ima doma rječnik da mi pogleda dal se ispravno kaže URANILOVKA ili URAVNILOVKA.

Molio bih vas da izbacite definiciju tj. što točno znači kako bismo zaključili tko je tu pogriješio.

Hitno je, velika je oklada između mene i žene u pitanju.
:moli:

Na russkom to je Uravnilovka

NKX100
17.03.2008., 09:51
Jeli muž od sestre moje žene meni šogor ili naravno samo muž od šogorice?

Znali li netko neku stranicu gdje su definicije rodbinskih veza.

Lee Champa
17.03.2008., 10:03
:D:lol: ne želim ulaziti u Vaše međuodnose!

NKX100
17.03.2008., 10:10
jaka fora :kava:

jel tako da pojma nemaš od odgovoru ali glavno da lupetaš.

nego samo dali netko zna gdje se mogu pogledati takve definicije "rodbinskih veza".

Shain
17.03.2008., 11:06
Jeli muž od sestre moje žene meni šogor ili naravno samo muž od šogorice?

Znali li netko neku stranicu gdje su definicije rodbinskih veza.


To što tebi treba, hrvatski se kaže "pašanac", "pašenog" ili "pašo". Samo što svi govore mađarsku riječ "šogor".

NKX100
17.03.2008., 11:21
riješeno. našao sam.

http://hjp.srce.hr/index.php?show=search

Belevarac
17.03.2008., 17:30
To što tebi treba, hrvatski se kaže "pašanac", "pašenog" ili "pašo". Samo što svi govore mađarsku riječ "šogor".

Buduchi da "shogor" ima 4 znacsenja, koja se medju se izkljucsuju (ako ti je "zet", ne mozse ti biti "shurjak" niti "pashanac"), proizlazi da znacsenja uobtje nema - uvik je potribna dodatna jasnitba. Uz to, rics je iz razgovornog sloja i poslidica zagrebacske (pa i shire) govorne linosti (tako se zlorabi i "bratich", "bratichi"). U hrvatskome postoje nazivi za sve blizse i nieke daljnje rodbinske i svojtbinske odnose (na pr. naziv za brata moga dida).

chateauxdeif
17.03.2008., 18:23
To što tebi treba, hrvatski se kaže "pašanac", "pašenog" ili "pašo". Samo što svi govore mađarsku riječ "šogor".

zar mađarska riječ "sogor" nije zapravo od njemačkog "schwager":ne zna:

mr X
17.03.2008., 19:20
ako ti je "zet", ne mozse ti biti "shurjak" niti "pashanac"
naravno da nemože jer meni zet postaje onaj tko oženi moju kćer.

Abyssus
17.03.2008., 20:41
zar mađarska riječ "sogor" nije zapravo od njemačkog "schwager":ne zna:

Jest. :)

chateauxdeif
18.03.2008., 10:18
Jeli muž od sestre moje žene meni šogor ili naravno samo muž od šogorice?

Znali li netko neku stranicu gdje su definicije rodbinskih veza.

ako trebaš nešto više
franjo tanocki: "rječnik rodbinskih naziva"

teniska loptica
19.03.2008., 00:05
zaova: muževa sestra
djever: mužev brat
svastika: ženina sestra
svak: sestrin muž ili muž muževe sestre
nevjesta: sinova ili bratova žena
pašanci: muževi dviju sestara
jetrve: žene dvojice braće

KAMA SUTRA
25.03.2008., 16:57
zaova: muževa sestra
djever: mužev brat
svastika: ženina sestra
svak: sestrin muž ili muž muževe sestre
nevjesta: sinova ili bratova žena
pašanci: muževi dviju sestara
jetrve: žene dvojice braće

:eek: ma GDJE to?

misunderstood
28.03.2008., 15:58
rečem je nepravilno.dolazi od rijeci reknem(koja je isto tako nepravilna),riječ je iz naroda i palataliziranje već nepravilne riječi nema smisla.tako ja to učim u skoli

Abyssus
28.03.2008., 20:10
rečem je nepravilno.dolazi od rijeci reknem(koja je isto tako nepravilna),riječ je iz naroda i palataliziranje već nepravilne riječi nema smisla.tako ja to učim u skoli

Krivo učiš i lupetaš gluposti.

colbert
28.03.2008., 20:21
Krivo učiš i lupetaš gluposti.

Evo nam Aby u akciji "Stvarajmo nova prijateljstva".... :cerek:

Nego, kad ces nam odgovoriti na onu mozgorazbijalicu, tenisica, uzletiste, ovo, ono...? Ja vec danima ne jedem, a nocima ne spavam! :misli:

Abyssus
28.03.2008., 20:30
Evo nam Aby u akciji "Stvarajmo nova prijateljstva".... :cerek:


:rofl::rofl::cerek:

XeiX
29.03.2008., 16:46
Ako smijem primjetiti, ovi nazivi su mi upravo odvratni a rijec jetrva mi je jedna od najruznijih u hrvatskom jeziku. Zamisli da te netko zove jetrvom.

teniska loptica
29.03.2008., 18:16
:eek: ma GDJE to?

u hrvatskoj. riječ šogor je regionalizam, za razliku od nabrojenih.

Ako smijem primjetiti, ovi nazivi su mi upravo odvratni a rijec jetrva mi je jedna od najruznijih u hrvatskom jeziku. Zamisli da te netko zove jetrvom.

a što kažeš na poslovice "tukle se svekrve preko jetrve" i "gdje dođe nevjesta, zaovi nema mjesta"...možda bi ih trebalo napisati i na podforumu život u dvoje, pa se ne bi zamarali lošim odnosima sa svojtom :D

očito su se uvijek mrzile svekrve, jetrve i zaove :D

i da, riječ jetrva dolazi od latinskog ianitrix (bar rječnik tako kaže), a to je bila vrsta sluškinje :D

Abyssus
29.03.2008., 18:45
i da, riječ jetrva dolazi od latinskog ianitrix (bar rječnik tako kaže), a to je bila vrsta sluškinje :D

Ne dolazi. Samo je srodna s njom, a dolazi iz istog korijena kao i lat. ianitrix, grč. enater, a u prasl. bila je jętry, jętrъve. U značenju rodbinskog odnosa, latinsko je značenje kasnija inovacija.

M3NT4L
11.04.2008., 19:48
UBILI SU GA CIGLAMA











Ubili su ga, ciglama: crvenim, ciglama

pod zidom, pod zidom, pod zidom,

Zute mu, kosi: hlape u, iglama,

a bio je, pitom, i pitom.





Jedan zuti i brkati: jedan crveni, crknuti,

jedan zelen, i rogat kao jelen,

u sjeni, pljesnivog, zida,





ubili su ga, ciglama: crvenim, ciglama,

crvenu, mrlju su, prekrili, priglama,

iz svega se, izvukao, samo, repic:

otpuzao, pa se: uvukao, u zid,

u zid, uzi, duzi.
Zanima me značenje riječi "Prigla". Trazio sam u hrvatskom i riječniku stranih riječi, no nisam mogao naći značenje.Unaprijed hvala.

Belevarac
12.04.2008., 00:30
ubili su ga, ciglama: crvenim, ciglama,

crvenu, mrlju su, prekrili, priglama,

iz svega se, izvukao, samo, repic:

otpuzao, pa se: uvukao, u zid,

u zid, uzi, duzi.
Zanima me značenje riječi "Prigla". Trazio sam u hrvatskom i riječniku stranih riječi, no nisam mogao naći značenje.Unaprijed hvala.

Ako u Slamniga nadjesh rics koju ne razumish, najbolje je ne trazsi po ricsnicima. Tribalo mu je nieshto shto tje srocsiti s "ciglama", pa mu se nije dalo trazsiti i izmislio "prigle". U pismi one znacse puno toga, a u hrvatskome nishta.

Abyssus
12.04.2008., 08:38
Prigle je izmislio u značenju otpadaka od cigala, znači, krhotina. :)

oneboby
17.04.2008., 21:45
Nocaj je mesto u Macvi, odnosno u centralnoj Srbiji(gledano geografski).Medjutim, Nocaj pripada opstini Sremska Mitrovica koja je Vojvodjanska.Nacin zivota u Nocaju je dosta drugaciji nego onaj u Vojvodini.Samo su u proslom veku
prikljucili Nocaj danasnjoj opstini, sto je stvarno glupost.

bema
17.04.2008., 22:23
nisam sigurna da li je ovo prikladan podforum
al nisam znala ni koji je tako da...
dakle sto znaci nocaj?
ima ona bajagina pjesma zmaj od nocaja

A u pjesmi se, mislim, ulica spominje, na nju se odnosi...jedna ulica u centru Beograda nosi taj naziv..

joe enter
18.04.2008., 07:44
Izgleda da je turcizam , ali ko zna!!

Evo ti!

MAČVA POD TURCIMA
Padom Despotovine Mačva 1459.godine dolazi pod vlast Turaka. Od 1464.godine mađarski kralj Matija Korvin vodi borbe sa turcima oko Mačve i 1476.godine zauzima Šabac ( osnovali ga Turci 1470.godine kao tvrđavu Bejurdelen ). Borbe u ovoj oblasti se nastavljaju i krajem XV i pocetkom XVI veka.

Turski sultan Sulejman Veličanstveni zauzima Šabac 7.jula 1521. godine i Mačva ostaje pod vlašću Turaka sve do poznatog bečkog rata 1683-1699. godine. Turci obnavljaju grad utvrđenje Mačo koje nazivaju tvrđava Noćaj. U ovom periodu Mačvom vladaju dizdari i u njoj većinom borave vojne trupe koje odatle kreću u osvajanje Austrije i Ugarske.

kokobill
18.04.2008., 08:00
U blizini mog mjesta ima selo Noćajevići. Sta rijec noćaj znaci i mene interesuje.

Shain
18.04.2008., 08:48
"Drugi noćaj gdje bih našo!
Sjever brije s snježnog brda,
A tuđincu siromaku
Još je veći mrak u mraku
Još je tvrđa zemlja tvrda."
(Petar Preradović)

joe enter
18.04.2008., 08:55
U blizini mog mjesta ima selo Noćajevići. Sta rijec noćaj znaci i mene interesuje.
Izgleda da je neko pravo tursko ime u pitanju , jer odoh na turske sajtove i pominje se kao Nocay - yurt(kopati,kuća,hotel,rezidencija).

joe enter
18.04.2008., 08:57
"Drugi noćaj gdje bih našo!
Sjever brije s snježnog brda,
A tuđincu siromaku
Još je veći mrak u mraku
Još je tvrđa zemlja tvrda."
(Petar Preradović)
Jeste Šaine , to je čista logika i po tome bi trebalo biti neko prenoćište , ali videćemo.

Shain
18.04.2008., 11:28
"Progutat neće ništa vječna tmina,
Ni dušu tvoju, ni česticu malu
Mog svjetla jasna noćaja dubina."
(Ante Tresić Pavičić)

go2sleep
18.04.2008., 12:00
isto što i konak
Preradović je išao u školu u mojoj ulici

joe enter
18.04.2008., 12:10
i

Mariola
19.04.2008., 10:58
Sela:

Srbija: Noćaj, Noćaje

BiH: Nočajevići (ili Noćajevići, kako je ispravno?)

Prema tvorbi u srpskom (= hrvatskom), to bi, jednostavno, mogla biti skraćena i preglašena glagolska imenica noćenje - noćaj s ponešto izmijenjenim značenjem (isp. značenje - značaj, narastanje - naraštaj, izricanje - izričaj itd.... naravno...snošenje - snošaj :) )

Dakle, prenoćište (ili tur. konak).

Luna18
23.04.2008., 09:51
prigla ti je nesto visoko sta stoji tipa jarbol, bas smo to nedavno raspravljali u skoli

Luna18
23.04.2008., 09:52
to je viška rijec

Belevarac
23.04.2008., 16:53
to je viška rijec

Vishka nije, a koliko ja znam, nije nicsija. Pa Slamnig je to, ljudi!

Mariola
24.04.2008., 11:13
Uzgredice, selo Bajagić nalazi se u blizini Hrvaca, na južnim padinama iznad rijeke Cetine.

http://i.nona.net/map_3d_16.615_43.7633333_HRVACE.png

Shain
24.04.2008., 11:37
"Svakome je od nas zapisano da putuje od nemila do nedraga i da nema ni ceste ni noćaja." (Tin Ujević)

joe enter
24.04.2008., 14:30
Možda je prigla neki lokalizam za pregaču , kojom su pokrili krvave mrlje!:D

Belevarac
25.04.2008., 21:18
Možda je prigla neki lokalizam za pregaču , kojom su pokrili krvave mrlje!:D

Ma bit tje da jest. Ili je "pregljacsa" ili "kecelja", "kotula", "opregalj", "traversa", mozsda "djilet", "krozset", "dzsoka". Nieshto od toga jamacsno jest, na dobrom si tragu. A ima i ona pisma:

Moja priglo, ti shareni vrazse,
Shta to momci izpod tebe trazse?

Shain
04.05.2008., 08:05
UBILI SU GA CIGLAMA

Ubili su ga ciglama, crvenim ciglama
pod zidom, pod zidom, pod zidom.
Žute mu kosti hlape u iglama,
a bio je pitom, i pitom.

Jedan žuti i brkati, jedan crveni, crknuti,
jedan zelen i rogat kao jelen,
u sjeni pljesnivog zida.

Ubili su ga, ciglama, crvenim ciglama,
crvenu mrlju su prekrili priglama,
iz svega se izvukao samo repić,
otpuzao, pa se uvukao u zid.
U zid, uzi, duzi.

Prate me danima ovi stihovi. To je mali Kafkin "Proces", to je sudbina svih nas. Nije važno tko baca cigle, uglavnom svi po malo. Na kraju je jedna glavna cigla, zna se kakva i čija.

Abyssus
04.05.2008., 15:05
Usamljena srca i Filozofija nekoliko su podforuma više.

Shain
04.05.2008., 18:44
U tome Pitomom kojega su ubili ja vidim stotine vestalinki živih zakopanih, tisuće prvorođenaca bačenih živih u Molohovu pećnicu, tisuće in vivo iščupanih srdaca kod Azteka, tisuće udovica živih zakopanih s pokojnim muževima... - a Abyssus vidi samo priglu.

Abyssus
04.05.2008., 18:49
Psihologija je također više. :cerek:

Shain
05.05.2008., 07:53
Pruegel - njemački: toljaga, kijača, batina.

M3NT4L
11.05.2008., 02:08
Pruegel - njemački: toljaga, kijača, batina.
E ovo mi zvuči logično...

mrachni hajduk!
16.05.2008., 00:57
Zanima me zasto se ojkonimi Sali, Kali i Preko dekliniraju malo drukcije nego sto to prosjecnom kontinentalcu (PK) bude prirodno?

Na primjer, PK za Sali u lokativu kaze (u komu, u cemu) Saliju, a pravilno je Salima.
Isto tako i za akuzativ Salije - Sali.

Ja sam rodjeni čakavac i nije mi tesko ispravno to deklinirati (nadam se da sad nisam pogrijesio :)) ali me zanima zasto to nekim ljudima predstavlja problem.

I zasto se deklinira drukcije?

Abyssus
16.05.2008., 01:47
Zato što je to množina, a neki to shvaćaju kao jedninu.
Što se Preka tiče, kontinentalcima je običnije sklanjati to kao imenicu ženske sklonidbe, primjerice Dino - Dine, dok će s druge strane postojati sklonidba Dino, Dina.

Ekonimi, a ne ojkonimi (kroatisti očito imaju ojkonomiju...).

Shain
16.05.2008., 13:35
Ekonimi, a ne ojkonimi

Obliku ojkonim se suprotstavljao Veljko Gortan u "Jeziku" br. 5. iz 1985.
Samo oblik ekonim ima "Hrvatski enciklopedijski rječnik" (2004). - U istom godištu "Jezika" (br. 1) Božidar Finka piše o terminima ojkonim - ojkonimija i navodi da ih upotrebljavaju Stjepan Babić, Milan Moguš, Petar Šimunović i Mijo Lončarić. Finka opravdava taj oblik riječima "no mi nismo sami stvorili naziv ojkonim, nego smo gotov primili iz stručne onomastičke terminologije drugih jezika gdje je zadržan početni glasovni slijed oj-".

Znači da je ojkonim krenuo od trojke Babić-Finka-Moguš.

dementiapraecox
16.05.2008., 15:06
Zanima me zasto se ojkonimi Sali, Kali i Preko dekliniraju malo drukcije nego sto to prosjecnom kontinentalcu (PK) bude prirodno?

Na primjer, PK za Sali u lokativu kaze (u komu, u cemu) Saliju, a pravilno je Salima.
Isto tako i za akuzativ Salije - Sali.

Ja sam rodjeni čakavac i nije mi tesko ispravno to deklinirati (nadam se da sad nisam pogrijesio :)) ali me zanima zasto to nekim ljudima predstavlja problem.

I zasto se deklinira drukcije?

A moramo i vidjeti , je li naziv ojkonim (oikonym)/ekonim (oeconym) uobće na mjestu u ovomu surječju ! :mig: Ujedno, ojkonim ili ekonim svodi se na dvojbu preuzimanja grčskoga ili latinskoga koriena. Ja sam za ekonim. Možda bismo morali razmisliti i o exonimu. ;) Kali i Sali su množine, dočim Preko nije - i to mnogi ini ne znaju. Idem u Preko, dolazim iz Preka, va/u Pre:ku sɔːŋ sɛ rodíː, itr. :)

mrachni hajduk!
16.05.2008., 18:02
A moramo i vidjeti , je li naziv ojkonim (oikonym)/ekonim (oeconym) uobće na mjestu u ovomu surječju ! :mig: Ujedno, ojkonim ili ekonim svodi se na dvojbu preuzimanja grčskoga ili latinskoga koriena. Ja sam za ekonim. Možda bismo morali razmisliti i o exonimu. ;)

ajme, odmah sam posijao zrno razdora medju jezicare :zubo:


Kali i Sali su množine, dočim Preko nije - i to mnogi ini ne znaju. Idem u Preko, dolazim iz Preka, va/u Pre:ku sɔːŋ sɛ rodíː, itr. :)

zapravo bi lokalna varijanta bila u prijeku san se rodi (ne znam stavljati naglaske, ali naravno, ide isto kao sto si i ti stavila :))

eh, da
i lokalci na dijalektu kazu u kali san se rodi, gdje je naglasak na kali isti kao u rodi (isti kao sto si ti napisala, dakle dugouzlazni na zadnjem slogu, na i. valjda sam dobro pogodio, nikad nisam znao imenovati naglaske, ali znam prepoznati koji je dobar a koji krivi), a ne rodio sam se u kalima sto bi bila knjizevna varijanta

Abyssus
16.05.2008., 18:30
i lokalci na dijalektu kazu u kali san se rodi, gdje je naglasak na kali isti kao u rodi (isti kao sto si ti napisala, dakle dugouzlazni na zadnjem slogu, na i. valjda sam dobro pogodio, nikad nisam znao imenovati naglaske, ali znam prepoznati koji je dobar a koji krivi), a ne rodio sam se u [B]kalima sto bi bila knjizevna varijanta
Ne, to je druga stvar, stara akcentuacija i morfologija.

Nastavak je u stsl. bio -ěhъ za lokativ, a -y za akuzativ. Ili je lokativni slučaj na dugo i nastao izravnim lokativnim odrazom jata i gubljenjem h ili je izjednačeno s akuzativom.

U svakom slučaju staro stanje. Štokavci (ono što nazivaš književnom inačicom) zapravo su izjednačili padeže u množini prema uzoru na dvojinu (tzv. sinkretizam).

dementiapraecox
16.05.2008., 18:44
ajme, odmah sam posijao zrno razdora medju jezicare

Neima tu razdora, prije je pitanje pristupa i odluke. Hoćeš li grčsko ili latinsko. Osobno, uviek gledam izvor/izkon, pako ako su svi slični -nimi u duhu i po obliku grčski, tada se priklanjam većini tere udoslieđujem shodno tomu. ;)

zapravo bi lokalna varijanta bila u prijeku san se rodi (ne znam stavljati naglaske, ali naravno, ide isto kao sto si i ti stavila :))

Nebčeno r, a vjerojatno i pojava dvoglasa.

eh, da
i lokalci na dijalektu kazu u kali san se rodi, gdje je naglasak na kali isti kao u rodi (isti kao sto si ti napisala, dakle dugouzlazni na zadnjem slogu, na i. valjda sam dobro pogodio, nikad nisam znao imenovati naglaske, ali znam prepoznati koji je dobar a koji krivi), a ne rodio sam se u kalima sto bi bila knjizevna varijanta.

Misliš reći standardna štokavska, za razliku od tvoje sjevernodalmatinske čakavske. ;) Inače, ovako ja jednostavno i brzno (a to mi je najbitnije) bilježim naglase. Kratkosilazni à, kratkouzlazni á, dugosilazni à:, dugouzlazni á:, zanaglasna i prjednaglasna dugljina a:, akut ă. :)

dementiapraecox
16.05.2008., 18:49
Ne, to je druga stvar, stara akcentuacija i morfologija.

Nastavak je u stsl. bio -ěhъ za lokativ, a -y za akuzativ. Ili je lokativni slučaj na dugo i nastao izravnim lokativnom odrazom jata i gubljenjem h ili je izjednačeno s akuzativom.

U svakom slučaju staro stanje. Štokavci (ono što nazivaš književnom inačicom) zapravo su izjednačili padeže u množini prema uzoru na dvojinu (tzv. sinkretizam).

Absolutno točno. Vjerojatno mješavina obojega. Spomenimo se stare, "se pisah v Grobnici", misleći na Grobnik. :) Uzgrede, jošter čekam tvoje "wmnienje". :( Ili ti nije stiglo ?! :confused:

mrachni hajduk!
16.05.2008., 20:19
Nebčeno r, a vjerojatno i pojava dvoglasa.

A dvoglas je?

ovo ije u Prijeko se isto izgovara kao i u mlijeko

inace, ime Preko, ili Prijeko je nastalo jednostavnim prijevodom s talijanskog Oltre krajem osamnaestog stoljeca



Misliš reći standardna štokavska, za razliku od tvoje sjevernodalmatinske čakavske. ;)

Ma da, uvijek standard krivo nazovem :).

Inace, na sjevernoj stranu otoka Ugljana se govori koleno, a na juznoj kolino. Zanimljivo je po mjestima slusati kako postepeno po mjestima prema jugu ima sve vise ikavice. :)

dementiapraecox
16.05.2008., 21:08
A dvoglas je?

Klizni sâmoglasnik, jednosložní sâmoglasnik, odnosno diftong kojih je englezskí jezik prepun. Osobina mu je izgovaranje dvaju sâmoglasnika u kratkomu razmaku kakono jedan. U hrvatskomu jeziku to su recimo "ou" (muola) i "ie" (mjesto).

ovo ije u Prijeko se isto izgovara kao i u mlijeko

inace, ime Preko, ili Prijeko je nastalo jednostavnim prijevodom s talijanskog Oltre krajem osamnaestog stoljeca

Inace, na sjevernoj stranu otoka Ugljana se govori koleno, a na juznoj kolino. Zanimljivo je po mjestima slusati kako postepeno po mjestima prema jugu ima sve vise ikavice.

Pijeň mliko na velih stenah. :)

Abyssus
17.05.2008., 14:12
Meyer-Jakubinski. :cerek:

MOLOKAI
18.05.2008., 19:16
Ona zivi u Kali.
Putujem u Kali.

Ovdje je Kali kratica za Kalifornija. (engl. Cali)
Isto vrijedi i za kolumbijski grad Kali (spanj. Cali), iako cuh i Zivi u Kaliju.

Abyssus
18.05.2008., 19:39
Camundongo, ne lupetaj opet s nevezanim stvarima i diletantskim poslom.

mrachni hajduk!
20.05.2008., 23:50
Kako je ispravno pisati i zasto?

Znam sto inzenjeri misle o tome.

Sto misle jezicari?

Navodno se misljenja razlikuju. :)

Boltorn
20.05.2008., 23:57
Velikim slovom. Jer to je ime mreze, jedine takve vrste. Ne postoji vise imena.

mrachni hajduk!
21.05.2008., 00:01
Velikim slovom. Jer to je ime mreze, jedine takve vrste. Ne postoji vise imena.

A postoji li pojam internet koji se pise malim slovom?

Ili svakim spomenom rijec mora biti napisana velikim slovom?

Mariola
21.05.2008., 00:02
Pa, bolje pogledaj kako pišu Ameri. Eto tako treba. :)

Mariola
21.05.2008., 00:02
Boltorn: Jer to je ime mreze, jedine takve vrste.

Nijesi u pravu. :)

Boltorn
21.05.2008., 00:03
A postoji li pojam internet koji se pise malim slovom?

Ili svakim spomenom rijec mora biti napisana velikim slovom?

Postoji intranet i sl. sto su druge mreze. LAN,WAN i sl.

mrachni hajduk!
21.05.2008., 00:12
Pa, bolje pogledaj kako pišu Ameri. Eto tako treba. :)

Ma pusti Amerikance, oni imaju drukcija pravila o velikim pocetnim slovima.

Mene zanima hrvatski jezik.

mrachni hajduk!
21.05.2008., 00:14
Postoji intranet i sl. sto su druge mreze. LAN,WAN i sl.

E, sad si nesto zanimljivo spomenuo.

Sto je intranet i zasto se pise malim slovom?

mrachni hajduk!
21.05.2008., 00:15
Nijesi u pravu. :)

Mozes to malo obrazloziti?

Boltorn
21.05.2008., 00:17
E, sad si nesto zanimljivo spomenuo.

Sto je intranet i zasto se pise malim slovom?


Intranetom se mogu nazvati sve mreze koje npr. imaju poduzeca ili neke druge ustanove. "Osobna" mreza, koja je izolirana.
Internet ima svoju povijest, on je nastao od ARPANET-a, on nije medij.

mrachni hajduk!
21.05.2008., 00:19
Intranetom se mogu nazvati sve mreze koje npr. imaju poduzeca ili neke druge ustanove. "Osobna" mreza, koja je izolirana.
Internet ima svoju povijest, on je nastao od ARPANET-a, on nije medij.

Nisu li se takve mreze do 1995. nazivale iskljucivo interneti, a ne intraneti?

I sto sad s internetom s malim slovom? Jel jos postoji?

Boltorn
21.05.2008., 00:27
Nisu li se takve mreze do 1995. nazivale iskljucivo interneti, a ne intraneti?

I sto sad s internetom s malim slovom? Jel jos postoji?

Zanimljivo pitanje. Koliko je moje znanje, prije je naravno, mreza bila mala i izolirana. Vise mreza na raznim sveucilistima. Ali se sama rijec Internet pocela koristiti tek poslije '95.-e, kada je ona pocela "preuzimati" privatne mreze, i referirati sve na tzv. WWW (World Wide Web). Postala je jedna mreza.

A sto danas? Pa mislim, mozes reci internet malim slovom i misliti na neku mrezu koja nije Internet, ali bih rekao da je krivo ako bi rekao internet, a mislio na Internet. Nisam od zabrana, ali mislim da se treba odvojiti na sto se misli internetom, i Internetom (i samo zato to treba "normirati"). Iz istog sam razloga protiv koristenja rijeci "igrica", umjesto igra.

Au197/79
21.05.2008., 00:59
Ja kao informatičar mogu da objasnim neke razlike. Kada se piše malim slovom misli se na protokol (vrstu tj. tip implementacije mreže). Kad se piše velikim misli se na jednu (uzgred i najveću) mrežu, koja, čik pogodite, upravo koristi internet protokol.

Npr. Amadeus je mreža koja se koristi za rezervacije u turizmu (ako se dobro sećam). Amadeus je internet, kao što je i Internet intenet :)

I intraneti su obično implementirani kao interneti jer se kroz praksu pokazalo da je internet najbolji tip mreža.

mrachni hajduk!
21.05.2008., 01:12
Ja kao informatičar mogu da objasnim neke razlike. Kada se piše malim slovom misli se na protokol (vrstu tj. tip implementacije mreže). Kad se piše velikim misli se na jednu (uzgred i najveću) mrežu, koja, čik pogodite, upravo koristi internet protokol.

Npr. Amadeus je mreža koja se koristi za rezervacije u turizmu (ako se dobro sećam). Amadeus je internet, kao što je i Internet intenet :)

I intraneti su obično implementirani kao interneti jer se kroz praksu pokazalo da je internet najbolji tip mreža.

hoces reci da internet kao pojam oznacava vrstu racunalne mreze koja je implementirana koristenjem TCP/IP protokola?

vrsta Interneta je internet mreza?

neki intranet ne mora biti implementiran kao internet?

jesam to dobro shvatio?

Abyssus
21.05.2008., 01:20
Ja sam i lingvistica i računalka, a u okviru metajezika struke razlikujem faktu da svaki internet nije Internet, ali da je Internet internet, i to je logično. Razlika je otprilike kao Crkva i crkva.

I to bi trebalo poštovati. :)

E, sad, moja jezikoslovna strana to smatra eponimom iliti vlastitom imenicom koja je postala općom (poznati poput giljotine, dizela ili nikotina do manje poznatih poput dobermana). No, računalstvo svakako ima pravo na posljednju riječ budući da se ipak radi o metajeziku. Ako se prihvaća crkva/Crkva, ne vidim razloga ne prihvatiti i Internet/internet.

No, ja velim na netu. :D

Boltorn
21.05.2008., 01:42
Ja sam i lingvistica i računalka, a u okviru metajezika struke razlikujem faktu da svaki internet nije Internet, ali da je Internet internet, i to je logično. Razlika je otprilike kao Crkva i crkva.

I to bi trebalo poštovati. :)

E, sad, moja jezikoslovna strana to smatra eponimom iliti vlastitom imenicom koja je postala općom (poznati poput giljotine, dizela ili nikotina do manje poznatih poput dobermana). No, računalstvo svakako ima pravo na posljednju riječ budući da se ipak radi o metajeziku. Ako se prihvaća crkva/Crkva, ne vidim razloga ne prihvatiti i Internet/internet.

No, ja velim na netu. :D

Heh, mogla bi i svoje kolege uputiti onda, a ne da izdaju pravopise govoreci o Internetu nam dragom kako vec govore :)

Upucujem da jednu korisnu raspravu o temi:
Klik (http://biblioteka42.blog.hr/2008/03/1624376343/internet-nije-medij.html)

mrachni hajduk!
21.05.2008., 02:30
Ja sam i lingvistica i računalka

Ajme kako je lipo cuti kad netko razlikuje pojmove racunarstvo i racunalstvo :)


Razlika je otprilike kao Crkva i crkva.

To sam vec cuo negdje.

I to nedavno. Tu. (http://www.gordan-gledec.from.hr/uploads/Z0/1Z/Z01ZFkHTkJYacU9rjLHPww/pravopis.pdf)


E, sad, moja jezikoslovna strana to smatra eponimom iliti vlastitom imenicom koja je postala općom (poznati poput giljotine, dizela ili nikotina do manje poznatih poput dobermana). No, računalstvo svakako ima pravo na posljednju riječ budući da se ipak radi o metajeziku. Ako se prihvaća crkva/Crkva, ne vidim razloga ne prihvatiti i Internet/internet.

Zar nije obrnut smjer? Zar nisu prije postojali interneti, a zatim je iz toga nastala vlastita imenica Internet?


No, ja velim na netu. :D

A ne na Netu? :D

Abyssus
21.05.2008., 03:15
Ne.

Jer proces je išao od opće imenice (internet) preko vlastite imenice (Internet) do općenite uporabe nakon hoćuinternetske :zubo: generacije (internet). Tri koraka.

Na netu. :cerek: To mi je potpuno apelativno.


I ova je tema već bila (iskopajte, meni se ne da) pa se ponavljam.

mrachni hajduk!
21.05.2008., 04:03
Ne.

Jer proces je išao od opće imenice (internet) preko vlastite imenice (Internet) do općenite uporabe nakon hoćuinternetske :zubo: generacije (internet). Tri koraka.

OK, ja sam onda zapeo na drugom koraku. Ne kontam bas ovaj treci.
Kakva opcenita upotreba?


I ova je tema već bila (iskopajte, meni se ne da) pa se ponavljam.

Trazio sam, nasao sam temu na informatici iz 2004. i nesto malo na jezicnom savjetniku.

Htio sam misljenje drustvenjaka. :)

dementiapraecox
21.05.2008., 04:20
Ne.

Jer proces je išao od opće imenice (internet) preko vlastite imenice (Internet) do općenite uporabe nakon hoćuinternetske :zubo: generacije (internet). Tri koraka.

Na netu. :cerek: To mi je potpuno apelativno.


I ova je tema već bila (iskopajte, meni se ne da) pa se ponavljam.

To ja zovem nazovi-međumrježne, odnosno želibitne međumrježne zajednice. :cerek: Može i želi-međumrježne zajednice. :D Aaa, davnije je mrježoslovlje (topologija mrježâ) razredbovano na: intranete, internete, supernete, supranete, subnete, itd. Ali eto, Crjekva/crjekva je uvriežena i na ovomu području. :)

protagora
21.05.2008., 12:33
http://biblioteka42.blog.hr/2008/03/1624376343/internet-nije-medij.html

Internet nije medij

"Pretpostavljam da je onima koji su stigli do ovdje već jasno, ali da rezimiram: ako ne mislite da se medij televizije prenosi medijem interneta a medij pisma prenosi medijem, štajaznam, poštanske kočije, shvatili ste da je besmisleno govoriti o Internetu kao o mediju. Sama riječ pak ima dva značenja: u stručnom jeziku, internet je opća imenica koja označava tip računalne mreže i piše se malim početnim slovom. U općem jeziku, Internet je vlastito ime koje označava jednu, jedinu, sasvim određenu mrežu i piše se velikim početnim slovom."

***

Zrak nije medij

"Pretpostavljam da je onima koji su stigli do ovdje već jasno, ali da rezimiram: ako ne mislite da se medij vode prenosi medijem zraka (kad pada kiša i prilikom isparavanja vode) shvatili ste da je besmisleno govoriti o Zraku kao o mediju. Sama riječ pak ima dva značenja: u stručnom jeziku, zrak je opća imenica koja označava tip smjese plinova, pogodne za disanje i piše se malim početnim slovom. U općem jeziku, Zrak je vlastito ime koje označava jednu, jedinu, sasvim određenu smjesu plinova i piše se velikim početnim slovom."

(Asfiksijus Zrakomlat: 'Znanost o općoj zračnosti i propuhu, te uvod u mlaćenje prazne slame'):s

slafko
21.05.2008., 13:18
hoces reci da internet kao pojam oznacava vrstu racunalne mreze koja je implementirana koristenjem TCP/IP protokola?IP je kratica za Internet Protocol.

vrsta Interneta je internet mreza?Internet je mreža javno dostupnih mreža koje koriste Internet Protocol.

neki intranet ne mora biti implementiran kao internet?
Intranet je privatna mreža bazirana na Internet Protocolu (http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_protocol). Možeš ga zamisliti kao svoj mali, privatni Internet. Budući da koristi IP kao i Internet - sve funkcionalnosti su dostupne i na intranetu. Intranet uopće ne mora imati pristup Internetu, a kada ga ima od njega je odijeljen i zaštićen stvarima tipa gateway, proxy i firewall.

Abyssus
21.05.2008., 20:10
Ovo je podforum društvenih znanosti. Tehnikalije, koliko mi god bile drage, ostavite za druge podforume.

Ovdje se raspravlja o jeziku. Za početak naučite tvoriti pridjeve, a onda se smatrati kompetentnima, može? :cerek:

Pozdrav od internetske suradnice. :mig:

Didi
21.05.2008., 22:58
A usput pročitajte i podforumska Pravila. Fajrunt!

chroboatos
24.05.2008., 23:24
A moramo i vidjeti , je li naziv ojkonim (oikonym)/ekonim (oeconym) uobće na mjestu u ovomu surječju ! :mig: Ujedno, ojkonim ili ekonim svodi se na dvojbu preuzimanja grčskoga ili latinskoga koriena. Ja sam za ekonim. Možda bismo morali razmisliti i o exonimu. ;) Kali i Sali su množine, dočim Preko nije - i to mnogi ini ne znaju. Idem u Preko, dolazim iz Preka, va/u Pre:ku sɔːŋ sɛ rodíː, itr. :)

Točnije, razlika je uvjetovana različitim načinima izgovaranja (klasičnim i tradicionalnim) spomenutih klasičnih jezika. I stari Grci i Rimljani rekli bi oi-, dok današnji Grci kažu e-, što također odgovara i tradicionalnom latinskom izgovoru.

dementiapraecox
25.05.2008., 00:48
Točnije, razlika je uvjetovana različitim načinima izgovaranja (klasičnim i tradicionalnim) spomenutih klasičnih jezika. I stari Grci i Rimljani rekli bi oi-, dok današnji Grci kažu e-, što također odgovara i tradicionalnom latinskom izgovoru.

"Obožavam" kadano muhasti pojedinci prozuje i upišu nješto upisivanja radi. Opazka i preporuka; poštedimo diskovní prostor glupostî. Hroboatose, upisuješ li ti to opet s vjedrom na glavi ?! :kava:

Shain
25.05.2008., 07:12
Ja sam za ekonim. Možda bismo morali razmisliti i o exonimu.

Ekonim i egzonim nisu isto.

chroboatos
25.05.2008., 13:17
"Obožavam" kadano muhasti pojedinci prozuje i upišu nješto upisivanja radi. Opazka i preporuka; poštedimo diskovní prostor glupostî. Hroboatose, upisuješ li ti to opet s vjedrom na glavi ?! :kava:

1.Ja sam chroboatos.
2.Što sam napisao, točna je činjenica, ne glupost.
3.Samo primjećujem.

dementiapraecox
25.05.2008., 16:55
Ekonim i egzonim nisu isto.

Bravo, lupetalo, der ti si đinijalac šumadinskí - posljer tebe sâmo Bog. :cerek: :cerek: Viđe li ti igdjer tvrdnju da je isto ?! Ne trolaj bezpametno - i polupismeno. :kava:

dementiapraecox
25.05.2008., 16:57
1.Ja sam chroboatos.
2.Što sam napisao, točna je činjenica, ne glupost.
3.Samo primjećujem.

1. Kada ti tako veliš.
2. Glupost - koju niti dokazati možeš.
3. I ja isto.

chroboatos
25.05.2008., 17:13
1. Kada ti tako veliš.
2. Glupost - koju niti dokazati možeš.
3. I ja isto.

Prema rekonstruiranom klasičnom izgovoru grčkog jezika diftonzi ai, ei, oi se tako i čitaju, dok se u srednjovjekovnom, kao i današnjem grčkom čitaju, e, i, e.
Slično tako u klasičnom latinskom imamo diftonge ae i oe koji se čitaju ai i oi, dok se po tradicionalnom izgovoru čitaju e.
Naravno, ne garantiram da je klasični grčki i latinski izgovor rekonstruiran 100% točno, ali to je danas većinom općeprihvaćeno.
Što očekuješ kao dokaz? Da ti citiram srednjoškolski udžbenik iz grč. i lat. Mislim da to ima i na wikipediji.

dementiapraecox
25.05.2008., 19:46
Prema rekonstruiranom klasičnom izgovoru grčkog jezika diftonzi ai, ei, oi se tako i čitaju, dok se u srednjovjekovnom, kao i današnjem grčkom čitaju, e, i, e.
Slično tako u klasičnom latinskom imamo diftonge ae i oe koji se čitaju ai i oi, dok se po tradicionalnom izgovoru čitaju e.
Naravno, ne garantiram da je klasični grčki i latinski izgovor rekonstruiran 100% točno, ali to je danas većinom općeprihvaćeno.
Što očekuješ kao dokaz? Da ti citiram srednjoškolski udžbenik iz grč. i lat. Mislim da to ima i na wikipediji.

Očekujem da ne pišeš gluposti, za početak. Područje o kojemu pišeš ti je španjolsko selo - navlastito o grčštini. I, što ćemo dalje ?! Jesam li opet "visoka" ? :mig:

chroboatos
25.05.2008., 20:07
Očekujem da ne pišeš gluposti, za početak. Područje o kojemu pišeš ti je španjolsko selo - navlastito o grčštini. I, što ćemo dalje ?! Jesam li opet "visoka" ? :mig:

Pa ja bih rekao da jesi, jer sve što ja napišem je glupost, bez ikakvog daljenjeg objašnjenja. Kao što sam i napisao, nitko ne kaže da su ti izgovori točno rekonstruirani, ali te se solucije čine najlogičnijima.

mrachni hajduk!
25.05.2008., 20:17
Jesam li opet "visoka" ? :mig:

Ma ne, nisi, uopce. :rofl:

Na stranu to imate li to pravo biti ili ne, na ovom podforumu je par visokih kojima je svaka druga "ne mjesaj se gdje ti nije mjesto".

Zivi i pusti druge da zive. Ti iznesi svoje visoko misljenje, argumentirano obori ona niska i ne zagadjuj ovu temu patroniziranjem. To ostaviti za katedru, birtiju ili gdjegod da si doma.

dementiapraecox
25.05.2008., 20:27
Pa ja bih rekao da jesi, jer sve što ja napišem je glupost, bez ikakvog daljenjeg objašnjenja. Kao što sam i napisao, nitko ne kaže da su ti izgovori točno rekonstruirani, ali te se solucije čine najlogičnijima.

Napišem za ono što znam da jest. Inače, vrlo je lakko provjeriti tvoje tvrdnje onomu/onoj koji/koja govori novogrčskí i zna starogrčskí. :mig: U ovomu slučaju si tvrdiĺ gluposti, ne znači kako će navieke tako i biti. :p Daj primjer za ovo što tvrdiš, slušam. ;)

dementiapraecox
25.05.2008., 20:32
Ma ne, nisi, uopce. :rofl:

Na stranu to imate li to pravo biti ili ne, na ovom podforumu je par visokih kojima je svaka druga "ne mjesaj se gdje ti nije mjesto".

Zivi i pusti druge da zive. Ti iznesi svoje visoko misljenje, argumentirano obori ona niska i ne zagadjuj ovu temu patroniziranjem. To ostaviti za katedru, birtiju ili gdjegod da si doma.

Dapače, nije u pitanju pusto "patroniziranje". Dobro, u dvama "slučajevima" jest jere bo mi se ne dâ slušati bezpametne tlapnje stokrat prežvakane. Ali, očekujem od onih koji/koje "zakukuriču" da i iznesu podkrjepe za svoje tvrdnje, pako ćemo ih pobiti ili poddržati. Vrlo jednostavno. ;)

mrachni hajduk!
25.05.2008., 20:44
Dapače, nije u pitanju pusto "patroniziranje". Dobro, u dvama "slučajevima" jest jere bo mi se ne dâ slušati bezpametne tlapnje stokrat prežvakane. Ali, očekujem od onih koji/koje "zakukuriču" da i iznesu podkrjepe za svoje tvrdnje, pako ćemo ih pobiti ili poddržati. Vrlo jednostavno. ;)

Pa nema se tu sto raspravljati i omalovazavati.

Nema argumenata, dakle tvrdnja ne stoji. Vrlo jednostavno. Sve ostalo je jako bezobrazno. Pogotovo ako dolazi od osobe koja je pametna, nacitana i voli za sebe misliti da je intelektualka.

chroboatos
25.05.2008., 20:48
Napišem za ono što znam da jest. Inače, vrlo je lakko provjeriti tvoje tvrdnje onomu/onoj koji/koja govori novogrčskí i zna starogrčskí. :mig: U ovomu slučaju si tvrdiĺ gluposti, ne znači kako će navieke tako i biti. :p Daj primjer za ovo što tvrdiš, slušam. ;)

http://www.omniglot.com/writing/greek.htm

Jedina mi je pogreška da se diftong oi danas čita e, u biti se čita kao i, a samo se ai čita kao e.

Npr. starogrč. spelaios, a danas je speleos (odatle speleologija). Tako se u hrvatskom većina grčkih riječi čita prema tom, danas postojećem izgovoru, koji se, barem u pogledu ovih diftonga, razvio još u biznantsko vrijeme. Prema tome bi bilo dosljedno ekonim, a ne ojkonim.

dementiapraecox
25.05.2008., 20:55
Pa nema se tu sto raspravljati i omalovazavati.

Nema argumenata, dakle tvrdnja ne stoji. Vrlo jednostavno. Sve ostalo je jako bezobrazno. Pogotovo ako dolazi od osobe koja je pametna, nacitana i voli za sebe misliti da je intelektualka.

Naprotivo, tvrdnja može stajati i bez određenih podkrjepâ, ali mora biti istinna. Poput tvoje početne, ti reče, a ja prosudih. :mig: Glede tona i pristupa, oba držim primjerenima okolnostima i mjestu. :p

dementiapraecox
25.05.2008., 20:56
Pa nema se tu sto raspravljati i omalovazavati.

Nema argumenata, dakle tvrdnja ne stoji. Vrlo jednostavno. Sve ostalo je jako bezobrazno. Pogotovo ako dolazi od osobe koja je pametna, nacitana i voli za sebe misliti da je intelektualka.

Naprotivo, tvrdnja može stajati i bez određenih podkrjepâ, ali mora biti istinna. Poput tvoje početne, ti reče, a ja prosudih. :mig: Glede tona i pristupa, oba držim primjerenima okolnostima i mjestu, akoprjem nigda ne započinjem prežestoko prva. :p

dementiapraecox
25.05.2008., 20:59
http://www.omniglot.com/writing/greek.htm

Jedina mi je pogreška da se diftong oi danas čita e, u biti se čita kao i, a samo se ai čita kao e.

Npr. starogrč. spelaios, a danas je speleos (odatle speleologija). Tako se u hrvatskom većina grčkih riječi čita prema tom, danas postojećem izgovoru, koji se, barem u pogledu ovih diftonga, razvio još u biznantsko vrijeme. Prema tome bi bilo dosljedno ekonim, a ne ojkonim.

Oooohhh, mah nije mogućno ??!!!!! :eek: Sâmo ti se je to omaklo, nakon što si tupiĺ svoje uz priziv Wikipedije i školskih učbenikâ. :cerek: Nu dobro, sada si naučiĺ nješto novo. Nije svakoje zlo za zlo. Shain, jesi l' to ti ? :kava:

mrachni hajduk!
25.05.2008., 21:18
Naprotivo, tvrdnja može stajati i bez određenih podkrjepâ, ali mora biti istinna. Poput tvoje početne, ti reče, a ja prosudih. :mig: Glede tona i pristupa, oba držim primjerenima okolnostima i mjestu. :p

:ne zna:

A sto da ti kazem, to je tvoj problem, i govori nesto o tebi a ne o onome koga omalovazavas da bi mogla sebe uzdici.

Mozes ti biti ne znam koliki strucnjak, ali ako to znanje ne znas na odgovarajuci nacin prenijeti ili upotrijebiti ti to nista ne vrijedi.

Ja sam dosavsi tu ocekivao normalnu razinu komunikacije. Bio sam znatizeljan, zanimale su me stvari o kojima ne znam puno. Ovaj stav koji me docekao nisam ocekivao.

Da tebe zanima nesto iz mojeg podrucja objasnio bih ti to bez ikakvih problema, kompliciranja i bezobraznog spustanja.

Nije mi jasna potreba za takvim stavom.

Naci cu neke pametnije sugovornike za ovakve teme.

dementiapraecox
25.05.2008., 21:39
:ne zna:

A sto da ti kazem, to je tvoj problem, i govori nesto o tebi a ne o onome koga omalovazavas da bi mogla sebe uzdici.

Mozes ti biti ne znam koliki strucnjak, ali ako to znanje ne znas na odgovarajuci nacin prenijeti ili upotrijebiti ti to nista ne vrijedi.

Ja sam dosavsi tu ocekivao normalnu razinu komunikacije. Bio sam znatizeljan, zanimale su me stvari o kojima ne znam puno. Ovaj stav koji me docekao nisam ocekivao.

Da tebe zanima nesto iz mojeg podrucja objasnio bih ti to bez ikakvih problema, kompliciranja i bezobraznog spustanja.

Nije mi jasna potreba za takvim stavom.

Naci cu neke pametnije sugovornike za ovakve teme.

Gleđ. Pitaĺ si i dala sam ti odgovor (i ne sâmo ja). U čemu je sada problem ? Imaš li jošte koje pitanje ? Pitaj, odgovorit' ću ti. Ne volim bezpokritní oholí pristup, to mi je malo dbojno. Inače, s tobom i nijesam uišla u nikakoví spor pod ovim nadimkom, s toga ne vidim gdje je problem. :ne zna:

mrachni hajduk!
25.05.2008., 22:10
Ne volim bezpokritní oholí pristup, to mi je malo dbojno.

Ma nemoj zezat.

Odgovore na moja pitanja potraziti cu drugdje.
Kao sto rekoh, biljezim se sa stovanjem.

dementiapraecox
25.05.2008., 22:42
Ma nemoj zezat.

Odgovore na moja pitanja potraziti cu drugdje.
Kao sto rekoh, biljezim se sa stovanjem.

Ne zezam (se), štoveć mrtvo sam ozbiljna. Inače, težko možemo prenašati znanje na one koji - pazi ovo - "štuju" ine osobe i pri tomu se "bilježe". Slobodno traži svoje odgovore indjer, ali za dobrohotnu pomoć bilježim ti ovo. Piše se s poštovanjem i, mahda manje bitno, potražit ću. Vjerujem ti da bi mogaĺ biti dobar u svojoj struci, sâmo se ufam mnogo bolji od razine dosljer pokazane pismenosti. Pozdrav i srjetno, kumpore.
:) Sve mi je ovo dbojno (za ne reći punijí oblik).

mrachni hajduk!
25.05.2008., 22:56
Ne zezam (se), štoveć mrtvo sam ozbiljna.

Da, znam da se ne salis. To je najtragi(komi)cnije od svega.


Inače, težko možemo prenašati znanje na one koji - pazi ovo - "štuju" ine osobe i pri tomu se "bilježe". Slobodno traži svoje odgovore indjer, ali za dobrohotnu pomoć bilježim ti ovo. Piše se s poštovanjem i, mahda manje bitno, potražit ću. Vjerujem ti da bi mogaĺ biti dobar u svojoj struci, sâmo se ufam mnogo bolji od razine dosljer pokazane pismenosti.

Alaj si mi objasnija.
Duboko se ispricavam zbog vlastite nepismenosti (ili polupismenosti?). :mig:


Pozdrav i srjetno, kumpore.

Hvala sontula. I tebi. :)

Shain
26.05.2008., 13:41
Možeš ti biti ne znam koliki stručnjak, ali ako to znanje ne znaš na odgovarajući način prenijeti ili upotrijebiti, to ti ništa ne vrijedi. Ja sam došavši tu očekivao normalnu razinu komunikacije. Ovaj bezobrazni stav koji me dočekao nisam očekivao. Naći ću neke pametnije sugovornike za ovakve teme.

Jezični ekstremist ("Dementia") opet rastjeruje sugovornike.

Jesi li, "Demencijo", na ovome forumu stekla ijednog prijatelja? Ima li itko a da ga nisi ponizila i ozlijedila?

Abyssus
26.05.2008., 14:26
C'est moi. :D

dementiapraecox
26.05.2008., 21:38
C'est moi. :D

:grli::kiss: :D

MOLOKAI
27.05.2008., 20:57
eu também :ziba:

Leela
02.06.2008., 00:55
Gleđ. Pitaĺ si i dala sam ti odgovor (i ne sâmo ja). U čemu je sada problem ? Imaš li jošte koje pitanje ? Pitaj, odgovorit' ću ti. Ne volim bezpokritní oholí pristup, to mi je malo dbojno. Inače, s tobom i nijesam uišla u nikakoví spor pod ovim nadimkom, s toga ne vidim gdje je problem. :ne zna:

Slucajno sam upala ovdje, totalni sam antijezicar, i zivciraju me picajzle, ali sad ne mogu odolit :D
Boldano mi upalo u oci, vec sam to vidila i na jumbo plakatima. Jel se tu nesto promijenilo nedavno?
Koliko se sjecam, kad pomocni glagol dolazi iza, osnovni mijenja nastavak sa -ti, na -t...cemu apostrof?

SuiCaedere
10.06.2008., 19:10
Pišem dizertaciju i sram me jer ne znam kako da provedem kroz padeže strana prezimena BOWLBY i BERTALLANFFY. No krasno. BOWLBYjeva teorija? BOWLBYeva? JEVA, je 'l tak'. Sa crticom ili bez?
Jadna li sam. Bolje znam engl. od svog materinjeg. Pomozite znalci.

teniska loptica
10.06.2008., 19:15
Pišem dizertaciju i sram me jer ne znam kako da provedem kroz padeže strana prezimena BOWLBY i BERTALLANFFY. No krasno. BOWLBYjeva teorija? BOWLBYeva? JEVA, je 'l tak'. Sa crticom ili bez?
Jadna li sam. Bolje znam engl. od svog materinjeg. Pomozite znalci.

bez crtice, sa J.

joe enter
10.06.2008., 19:20
To ti je i ovde jedna od dilema tj. nije za ove srpskog jezika , jer mi to radimo po Vuku , i onda padežovanje ide bez problema!:kava:

A ovo ti neće puno pomoći jer ćeš imati uvek problem padežovati dobar deo imena sa engleskom ili bilo kojom drugom transkripcijom.

Ali ako si dosledna hrvatskom jeziku , to ti neće biti teret(ne veliki , samo malo):D:D

dementiapraecox
10.06.2008., 19:26
Pišem dizertaciju i sram me jer ne znam kako da provedem kroz padeže strana prezimena BOWLBY i BERTALLANFFY. No krasno. BOWLBYjeva teorija? BOWLBYeva? JEVA, je 'l tak'. Sa crticom ili bez?
Jadna li sam. Bolje znam engl. od svog materinjeg. Pomozite znalci.

Ne razmećimo se glagolom znati. :mig: Imena koja u neglezskomu izgovoru dočinju dvoglasima "aj", "ej", "uj", "oj" pišemo bez "j"-a. Sve što dočinje na "i" pišemo s "j"-em. U tvojemu slučaju imaš Bowlbyjev(a)/(o) i Bertalanffyjev(a)/(o). ;)

dementiapraecox
10.06.2008., 19:28
To ti je i ovde jedna od dilema tj. nije za ove srpskog jezika , jer mi to radimo po Vuku , i onda padežovanje ide bez problema!:kava:

A ovo ti neće puno pomoći jer ćeš imati uvek problem padežovati dobar deo imena sa engleskom ili bilo kojom drugom transkripcijom.

Ali ako si dosledna hrvatskom jeziku , to ti neće biti teret(ne veliki , samo malo):D:D

Što bismo mi bez trolova na ovomu razrpavištu !!!! :cerek: Je li ti pod repom Turče-Šainče ?! :p

joe enter
10.06.2008., 20:44
Što bismo mi bez trolova na ovomu razrpavištu !!!! :cerek: Je li ti pod repom Turče-Šainče ?! :p

Pa ti ništa , ti si jurve troll od "znanja"!:mig:

Lepo si to sklopila , da se kad je na kraju Y u imenima , kad se padežuje u ovom slučaju dodaje Jev.
E sad mi reci kako to izgovaraš , tj. na kom jeziku??

BOWLBY-ovo izgovaraš na engleskom i to što pravilnije i približnije koliko je moguće pravom engleskom , jer ga u originalu pišeš.

E sad baš me interesuje , kako pravilno izgovoriti Bowlbyjev , jer se moraš pridržavati engleskog izgovora jer ga tako i pišeš , a usput je dodato Jev koja je odlika hrvatskog.
Kako izgovoriti taj po meni neprirodni surogat dva poprilično različita jezika i njenih gramatika.

Tu nakazu od sklopa , ti podržavaš radi kontriranja samo , jer neverujem da iko postoji da mu ne bode oči sve to , tj. stvara bespotrebne probleme.

Sad mi napiši "rimski građani" , ali pravilno , nemoj da vrdaš sa forom o uvreženim imenom Rim u Hrvata , nego budi dosledna , pa od Roma mi napiši rimski!?

dementiapraecox
10.06.2008., 21:16
Pa ti ništa , ti si jurve troll od "znanja"!:mig:

Lepo si to sklopila , da se kad je na kraju Y u imenima , kad se padežuje u ovom slučaju dodaje Jev.
E sad mi reci kako to izgovaraš , tj. na kom jeziku??

BOWLBY-ovo izgovaraš na engleskom i to što pravilnije i približnije koliko je moguće pravom engleskom , jer ga u originalu pišeš.

E sad baš me interesuje , kako pravilno izgovoriti Bowlbyjev , jer se moraš pridržavati engleskog izgovora jer ga tako i pišeš , a usput je dodato Jev koja je odlika hrvatskog.
Kako izgovoriti taj po meni neprirodni surogat dva poprilično različita jezika i njenih gramatika.

Tu nakazu od sklopa , ti podržavaš radi kontriranja samo , jer neverujem da iko postoji da mu ne bode oči sve to , tj. stvara bespotrebne probleme.

Sad mi napiši "rimski građani" , ali pravilno , nemoj da vrdaš sa forom o uvreženim imenom Rim u Hrvata , nego budi dosledna , pa od Roma mi napiši rimski!?


Opet trolaš lupetalo. Bez poznavanja Hrvatskoga pravopisa neimaš o čemu laprdati !!! :kava: Rim je Rim, dočim je Bowlby; Bowlby. Kratko i jasno. Pregršt je onih koji s mojom malenkošću mogu "razgovarati" o jezicima, nu ti svakako nijesi jedan od njih. Srbskí jezik je pod domenom .SR. :kava:

joe enter
11.06.2008., 15:55
Opet trolaš lupetalo. Bez poznavanja Hrvatskoga pravopisa neimaš o čemu laprdati !!! :kava: Rim je Rim, dočim je Bowlby; Bowlby. Kratko i jasno. Pregršt je onih koji s mojom malenkošću mogu "razgovarati" o jezicima, nu ti svakako nijesi jedan od njih. Srbskí jezik je pod domenom .SR. :kava:

Nemoj da si skromna , ne stoji ti.

Jeli ovo pravilno na hrvatskom:"Dementiapraecoxijevski proliev"!?

SuiCaedere
11.06.2008., 22:34
Znači bez crtice i sa jev. Thnx.

Blackmore
14.06.2008., 17:14
Gledao sam davno jednu emisiju na našoj vrloj državnoj telki... emisija o starim automobilističkim asevima...
Prijevod je bio sinhroniziran na hrvatski...
Jedan od vozača iz 50tih godina prošlog stoljeća se zove Sterling Moss... i povodom pobjede na nekom reliju čovjek dobiva pokal i vijenac od lovora i čuje se u pozadini: "Mr. Sterling Moss, I give you this cup...." a naši preveli:
"Ti, Sterlinže Moše, primi ovaj pehar...."

Valjao sam se od smijeha... valjda do dan-danas.... :D:D:D:D:lol::rofl:

dementiapraecox
14.06.2008., 17:27
Gledao sam davno jednu emisiju na našoj vrloj državnoj telki... emisija o starim automobilističkim asevima...
Prijevod je bio sinhroniziran na hrvatski...
Jedan od vozača iz 50tih godina prošlog stoljeća se zove Sterling Moss... i povodom pobjede na nekom reliju čovjek dobiva pokal i vijenac od lovora i čuje se u pozadini: "Mr. Sterling Moss, I give you this cup...." a naši preveli:
"Ti, Sterlinže Moše, primi ovaj pehar...."

Valjao sam se od smijeha... valjda do dan-danas.... :D:D:D:D:lol::rofl:

Moglo im se je zalomiti i kalež. Sve je mogućno u državi koja zavija i krivuda. :D

međutak
30.06.2008., 02:12
Evo budući da vrlo često i ovdje na Forumu, a i inače susrećemo iste pogreške, pomislih da ih ne bi bilo loše imati na jednom mjestu, pa možda jednom netko od "krivaca" naleti ovdje i prepozna sebe. Ovo nije mjesto za komentare, pitanja i rasprave jer za to služi Jezični savjetnik. Nema mjesta ni za dijalektizme, žargonizme, naglasak, ortoepiju i slično, nego, kako sam naslov kaže, za česte pravopisne pogreške.
Naravno, uz primjer slijedi i "točan odgovor" koji mora biti, naravno, točan, jasan, nedvosmislen i provjeren.
Eto, olakšajmo dušu...

Ja ću prva....

vjerovatno Ispravno: vjerojatno


čevap Ispravno: ćevap


mjenjam Ispravno: mijenjam, mijenjati


promijena Ispravno: promjena ALI: promijeniti


Njemci Ispravno: Nijemci ALI: Njemačka


ljepo Ispravno: lijepo ALI: ljepota


riječnik Ispravno: rječnik ALI: riječ


uvijet Ispravno: uvjet


Za početak nekoliko banalnih primjera, ali vjerujem da ćemo se svi skupa dosjetiti puno toga!

dementiapraecox
30.06.2008., 02:25
Oj, Međutice ! Tar zašto ovo ne upipeš pod sliedom "Ne mogu više" ?! Ovako će (vas) pojedinci/inice uviek iznovo daviti s istimi pitanji. :p

EDIT: Dobro, onda ne ću čiti-čet i odoh se tužna opijat' u vinsku kliet. :D Ideja ti i nije loša - mislim na ovo poticanje razprave pod jezičskim posvjetnikom. Nu, očekujem da ćeš i sâma dati jačí i vidljivijí žig navedenomu. Ne ?! ;)

međutak
30.06.2008., 02:31
Oj, Međutice ! Tar zašto ovo ne upipeš pod sliedom "Ne mogu više" ?! Ovako će (vas) pojedinci/inice uviek iznovo daviti s istimi pitanji. :p

Jesmo rekli da nema chata iliti chatanja?:) Lijepo piše: Za pitanja, komentare, suvislu raspravu i pritužbe svratiti na Jezični savjetnik.
Eto, viđam stalno jedne te iste greške, pa pomislih: Kako bi bilo da mi to objedinimo ovako u obliku riječnika, pa da ljudi navrate, prepoznaju se, lupe glavom u zid i nešto nauče? Kaj ne?:)

međutak
01.07.2008., 00:30
Evo još malo:

cvjet Ispravno: cvijet ALI: cvjetovi; cvijeće


cvijetni Ispravno: cvjetni



diječji Ispravno: dječji


dijeca Ispravno: djeca ALI: dijete


osijećaj Ispravno: osjećaj; osjetiti


sijećati se Ispravno: sjećati se; sjećanje


bjeda Ispravno: bijeda; bijedno


sljediti Ispravno: slijediti; uslijediti; proslijediti


slijedeći= "onaj koji slijedi, idući, naredni" Ispravno: sljedeći

ALI: slijedeći= glagolski prilog sadašnji od glagola slijediti


bljed Ispravno: blijed;

međutak
01.07.2008., 03:05
vrjedno Ispravno: vrijedno ALI: vrednota


riješenje Ispravno: rješenje; rješavam; ALI: riješiti; riješim


prevod Ispravno: prijevod ALI: prevoditi


ocijena Ispravno: ocjena ALI: ocijeniti; ocjenjivati


razumijeti Ispravno: razumjeti ALI: razumijevati; razumijevanje; razumijem


svijetlost Ispravno: svjetlost; svjetlo ALI: svijetlo= pridjev srednjeg roda; svijetla=pridjev ženskog roda;

go2sleep
01.07.2008., 08:41
Eto, viđam stalno jedne te iste greške, pa pomislih: Kako bi bilo da mi to objedinimo ovako u obliku riječnika, pa da ljudi navrate, prepoznaju se, lupe glavom u zid i nešto nauče? Kaj ne?:)
Mogli bi i pravopis prepisati, ne samo rječnik nego i pravopisna pravila, još bi više naučili, ako navrate :lol:

Abyssus
01.07.2008., 12:09
Meni ovo baš i nema smisla, koja je poanta da dođu i zapamte "ovo je krivo, ovo je dobro" ako ne znaju zašto i na sličnom će primjeru opet zeznuti...?

Lee Champa
01.07.2008., 12:40
Najbolja greška (griješka) mi je ono Da li bi dali......pa još u naslovu:s:mad:

MOLOKAI
01.07.2008., 13:44
Najte se deca toga prigrabavati. Si zemite Elementa Latina il kakono drugo zanimlivo slikovnico :mig:

međutak
01.07.2008., 15:59
Meni ovo baš i nema smisla, koja je poanta da dođu i zapamte "ovo je krivo, ovo je dobro" ako ne znaju zašto i na sličnom će primjeru opet zeznuti...?

A eto, da zapamte tri-četiri stvari, već je bolje. Da ih je zanimalo zašto i kako, onda ne bi ni griješili. A ionako je vjerojatno pola ovih stvari sigurno netko ponovio 300 puta, pa ih nisu doživjelii. Ovakva metoda pomaže npr. pri učenju stranih jezika, pa možda barem malo pripomogne. A nama je to tri minute posla, pa zašto ne. Naravno da ne treba sad navesti sve primjere s ije/je, č i ć, ali nije slučajno da se riječnik češće može naći nego, recimo, mljeko.
O da, uvijek mogu pitati zašto na Jezičnom savjetniku, ako im je nešto sumnjivo.

MOLOKAI
01.07.2008., 20:19
Slazem se s Aby. Nista se ne rjesava ucenjem napamet. Sve ima svoje za(s)to.

Ljudi pisu RIJECNIK zato jer je prvi slog dug (a nekoc je bio kratak), pa rijec rjecnik ''cuju'' kao rijecnik. Rjecnik se u potpunosti rimuje s lijecnik (-jecnik u rjecnik = -ijecnik u lijecnik).

Meni je veca grjeska vidjeti napisano ljekovi (prvi slog kratak) umjesto lijekovi (prvi slog dug).

Didi
01.07.2008., 21:05
Slazem se s Aby. Nista se ne rjesava ucenjem napamet. Sve ima svoje za(s)to.

Ljudi pisu RIJECNIK zato jer je prvi slog dug (a nekoc je bio kratak), pa rijec rjecnik ''cuju'' kao rijecnik. Rjecnik se u potpunosti rimuje s lijecnik (-jecnik u rjecnik = -ijecnik u lijecnik).

Meni je veca grjeska vidjeti napisano ljekovi (prvi slog kratak) umjesto lijekovi (prvi slog dug).Ma nemoj. Baš si to krasno objasnio. I potpuno pogrešno. :cerek:

Ni ja, baš kao ni Go, ne vidim puno smisla u ovakvim nabrajalicama, ali naškoditi ne mogu, a možda nekome i ovakav način pomogne. Suprotno, međutim, od Aby, mislim da pravila nisu primarna: čini mi se da je bolje najprije puno čitati i vizualno pamtiti pa tek onda objašnjavati zašto je nešto takvo kakvo jest.

krazykat
01.07.2008., 21:43
A treba li objasnjavati zasto se ne pise neznam, nevolim, nebi... ?

go2sleep
02.07.2008., 00:30
čini mi se da je bolje najprije puno čitati i vizualno pamtiti pa tek onda objašnjavati zašto je nešto takvo kakvo jest.

svatko ima svoj način kako nešto zapamti
Ja nešto mogu zapamtiti samo ako sam pročitam, a ako mi netko drugi priča ili čita, jako teško pratim

međutak
02.07.2008., 03:00
Ma nemoj. Baš si to krasno objasnio. I potpuno pogrešno. :cerek:

Ni ja, baš kao ni Go, ne vidim puno smisla u ovakvim nabrajalicama, ali naškoditi ne mogu, a možda nekome i ovakav način pomogne. Suprotno, međutim, od Aby, mislim da pravila nisu primarna: čini mi se da je bolje najprije puno čitati i vizualno pamtiti pa tek onda objašnjavati zašto je nešto takvo kakvo jest.

E pa baš to-naškoditi ne može, a možda nekome i pomogne. A i ovo drugo-najbolje se pamti čitajući, ali svi smo mi puno puta nešto vidjeli, pa opet neki nikako da zapamte. Naravno da je poželjno nekome nešto i objasniti, ali nije loše niti ovako da otvori, vidi neki primjer i shvati da već godinama nešto pogrešno piše. Ako misliš da nema smisla, ti slobodno zatvori temu, a ako ne, ja ću se ovako zabavljati kad mi padne nešto na pamet, nadam se da će se netko i pridružiti, a ako nekome bude od koristi, super!
Znaš kako se kaže- više vrijedi vratiti jednu zabludjelu ovcu, nego... ne znam dalje!:D

međutak
03.07.2008., 00:09
Najbolja greška (griješka) mi je ono Da li bi dali......pa još u naslovu:s:mad:

Pretpostavljam da misliš na vrlo čestu grešku pisanja "da li" skupa i to jest vrlo česta greška. Ali ako misliš na "da li bi dali", to nije jedna nego nekoliko grešaka, a nije ni pravopisna. Dakle, bez obzira na to pišemo li "da li" skupa ili odvojeno, to je greška i to gramatička, a ne pravopisna. Postoji samo nekoliko slučajeva u kojima "da li" može doći u obzir, a u ovom konkretnom slučaju ne dolazi u obzir ni "da li", ni "je li", već "biste li dali". Tako da su u ovom slučaju greške: 1) da li; 2) bi umjesto biste.
Evo nekoliko primjera:

Je li ovo jabuka?
ALI NE: Je li ideš? NEGO: Ideš li?
Isto tako NE: Mi bi išli. NITI: Vi bi išli. NEGO: Mi bismo išli. Vi biste išli.
A što se tiče "da li" ponekad može doći u obzir, kao npr. Da li da mu kažem, ili da mu ne kažem?

Didi
03.07.2008., 06:18
A što se tiče "da li" ponekad može doći u obzir, kao npr. Da li da mu kažem, ili da mu ne kažem?Može i jednostavnije: da mu kažem ili da mu ne kažem? No, svejedno. Raspravu o "da li" vodili smo već na nekoliko mjesta, tako da će se ovdje brisati svi odgovori u vezi s tim pitanjem.

MOLOKAI
03.07.2008., 11:17
Ili moze jednostavnije: Kazati mu ili ne?:mig: U hrvatskom, posebice kajkavskom, se ne preferira dakanje...

Tko ti je rekao ici na blagajnu se preferira nad tko ti je rekao da ides na blagajnu?

Abyssus
03.07.2008., 11:27
Ili moze jednostavnije: Kazati mu ili ne?:mig: U hrvatskom, posebice kajkavskom, se ne preferira dakanje...

Tko ti je rekao ici na blagajnu se preferira nad tko ti je rekao da ides na blagajnu?

Gluposti. :rolleyes:

aqualung
03.07.2008., 12:14
hej skoz mi je zanimljiva ova tema kao i korisna, tako je rado citam.
nadam se da je dozvoljeno malo pitati, posebno ako me zaintrigira neki specificni post.
u ovom slucaju to je ovaj o tvorbi pitanja, ok ja da stvarno ne koristim jer mi ne odgovrara
nisam jednostavno naviknut, samo bih naveo najcesce oblike koje upotrebljavam u nadi da oni nisu pretjerano pogresni.
te mislim da ljepota jezika i je njegova raznolikost IMHO stoga njegujmo je :D

biste li ... no kad bolje razmislim vec sam jednom pricao o ovom i siguran sam da ja kazem: bi li ste , i svi me razume , sto je najbitnije.
slicno mi se dogodi kod mozemo li u mene je moze li mo , jednom mi neko rekne da je to tmeza, i to mi se svidi pa i dalje koristim :)
iako mislim da bi u vecini slucajeva rekao je mozemo ili je li bi
odnosno nema pitanja koja se ne mogu tvoriti sa je, jedini je problem kad se li ne koristi a to je sve cesce, je biste ili je bi dosao, kako bi se izbjegli nesporazumi umjesto li koristim zamjenice je ti bi dosao , je vi bi dosli odgovora je niz je, jesam, bi, da ili najcesce je, bi
ides li zvuci je ides, sto je u biti zgodno jer na svako pitanje mozes odgovoriti sa je.
primjer:
je ides?
jesam ili je

je li ces doci ,je ti dolazis
jesam ili je

no sigurno i da se upotrebljava , naime bas treba.
npr. kazati mu ima mi nekako drugacije znacenje od da li da mu kazem no konstrukcija koju ja koristim je da mu kazem gdje je odgovor ponovo je, kazi mu
formulacija kazati mu zvuci onda je mu kazati. iako ja bi koristo glagol reci sigurno tj. je mu reci
sad problem sa tim bi, je upravo taj bi li dosli ili bi li ste dosli, jednostavno spontano kazes bi dosli bi, al ocito je to problem, i recenom mi je da to ne smim zvati konjunktivom pa necu, al upotreba je sigurno cesta i prakticna.

vjerujem da sve moje konstrukcije su katastrofalne :D

p.s.
ovo tko ti je reko ici ne razumijem , nema mi smisla, ne zna se ni kom je postavljeno pitanje, te bas mi ok zvuci uptreba slozene recenice, sto nije da samo veznik :confused:

samo molim da me se krivo ne cita, ovo je cista radoznalost i znatizelja za upoznavanjem hrvatskoj jezika njegovih pravila i cestih netocnosti standarnog jezika.:mig:
uostalom ovo je bio samo niz mojih cestih pravopisnih pogresaka.
cheers :mig:

Abyssus
03.07.2008., 17:04
slicno mi se dogodi kod mozemo li u mene je moze li mo , jednom mi neko rekne da je to tmeza, i to mi se svidi pa i dalje koristim :)
Jest, tmeza. :cerek: Ne znam tko ti je mogao reći, ali tko god da je ili je ja ili netko učen jerbo se nijedan naš jezikoslovac nije time bavio, još sam ja razmišljala kako da pohrvatim to. :D Što se vidi i kad se gugla jerbo su hitovi samo na ono što pisah na Wikici. :D

Ti si ovidijevski nastrojen. :cerek:



ovo tko ti je reko ici ne razumijem , nema mi smisla, ne zna se ni kom je postavljeno pitanje, te bas mi ok zvuci uptreba slozene recenice, sto nije da samo veznik :confused:
Ma camundongo lupeta bezveze, da je sasvim normalan veznik u hrvatskom i ne izbjegava se, to samo nedoučeni diletantni govore. :)

međutak
04.07.2008., 00:23
hej skoz mi je zanimljiva ova tema kao i korisna, tako je rado citam.
nadam se da je dozvoljeno malo pitati, posebno ako me zaintrigira neki specificni post.
u ovom slucaju to je ovaj o tvorbi pitanja, ok ja da stvarno ne koristim jer mi ne odgovrara
nisam jednostavno naviknut, samo bih naveo najcesce oblike koje upotrebljavam u nadi da oni nisu pretjerano pogresni.
te mislim da ljepota jezika i je njegova raznolikost IMHO stoga njegujmo je :D



vjerujem da sve moje konstrukcije su katastrofalne :D



p.s.
ovo tko ti je reko ici ne razumijem , nema mi smisla, ne zna se ni kom je postavljeno pitanje, te bas mi ok zvuci uptreba slozene recenice, sto nije da samo veznik :confused:

Hej i tebi! Drago mi je što se čitamo i naravno da možeš nešto i priupitati, samo neka se to odnosi isključivo na pravopis.
Didi nas je s pravom ukorila zbog "dalikanja" jer ne samo da je ta tema već 1000 puta prožvakana, nego joj ni ovdje nije mjesto. Zato sam i odgovorila upravo na onaj post jer je to jedan od primjera na kojima se vidi što spada ovdje, a što ne.
Bez uvrede, ali malo su, da tako kažem "egzotične", ali ne brini, nitko od nas nije cijepljen protiv toga. Ja bih, recimo, umjesto "biste li dali" rekla: "bi li vi dali":D Dakle, niti "da li", niti "je li", niti "biste li", kako bi trebalo biti. U svakodnevnom govoru svima nama koji put "poleti", ali u pisanju ne bi smjelo.

Naravno da je "da" veznik k'o svaki drugi, nemojmo ga diskriminirati!:)