PDA

View Full Version : Rječnici i translatori


stranice : [1] 2

Hungry duck
07.09.2003., 15:19
Treba mi profesionalni rjecnik hrvatsko-njemacki ili njemacko-hrvatski, ako je moguce, u elektronskom vidu! Gdje ga mogu nabaviti i koliko kosta?Postoj li neki besplatni download u Internetu? Hvala za vase odgovore, hitno je!!!

stitch
07.09.2003., 15:23
Idi na Google ili neku drugu tražilicu (Yahoo, recimo) pa potraži podatke o tome.

WeM
07.09.2003., 16:08
Treba mi profesionalni rjecnik hrvatsko-njemacki ili njemacko-hrvatski,

u kojoj bransi ?



:D :D :D

Hungry duck
11.09.2003., 20:53
Ma opci rjecnik, za sva podrucja. Nasla sam u google-u neke rjecnike - a tko zna, je li su oni ok ili ih netko samo tako osnovao, tko uopce nije lingvist!? U jednim CD-ROM-primjeru ima na primjer neke njemacke rijeci za koje nisam jos nikada cula (stare rijeci) ...ma dobro, samo da je hrvatski jezik ok i da ima puno rijeci...vasi savjeti???? super, hvala vam!

Winona
03.10.2003., 17:34
Hungry duck kaže:
Treba mi profesionalni rjecnik hrvatsko-njemacki ili njemacko-hrvatski, ako je moguce, u elektronskom vidu! Gdje ga mogu nabaviti i koliko kosta?Postoj li neki besplatni download u Internetu? Hvala za vase odgovore, hitno je!!!

sto to znaci profesionalni rjecnik ? Za koju bransu ? WeM ;) :D

Ja za download ne znam, nego ono upises jednu rijec pa ti ju prevede. Mozes naci lako preko yahoo-a usporedi ih par, bolje posluze kad se nadopunjuju.


Za neke slozenije pojmove bas i ne pomazu, neko se mora posluziti papirnatim izdanjem za pojedinu granu.

Principess@
07.12.2003., 00:27
Zeljela bih kupiti rjecnik stranih rijeci. Koji biste mi preporucili - Klaicev ili Anicev i zasto?

Hvala!

cicamaca
07.12.2003., 00:47
Anić-zato.

Didi
07.12.2003., 07:55
Oba. :D

Bez zezanja, ovisi za što ti treba. U Anićevu ćeš naći novije riječi koji kod Klaića nema, ali zato kod Klaića ima mnogo drugih riječi koje je Anić "preskočio". Osim toga, često nije loše uspoređivati tumačenja. :)

Principess@
08.12.2003., 10:38
Hvala Didi. Ali, moram odabrati samo jedan.

cicamaca
08.12.2003., 10:41
onda anić vjeruj mi!!

Didi
08.12.2003., 10:48
Slažem se. Onda najprije Anić. Klaića ćeš možda kasnije naći u nekom antikvarijatu za sitnije novce, a izdanje mu ionako nije dopunjavano nekih dvadesetak godina. :)

Principess@
08.12.2003., 10:55
OK, onda Anic! :D
Hvala, cure :)

zendra
15.12.2003., 10:15
Principesso,

koliko znam V. Anic nije napisao Rjecnik stranih rijeci, nego Rjecnik hrvatskoga jezika. Dakle, ovisi sto ti treba: ako ti treba rjecnik u kojem se objasnjavaju znacenja rjeci iz stranih jezika koje se upotrebljavaju u hrvatskom, tj. tudjica ili barbarizama, onda ti treba Klaicev rjecnik. A ako zelis obogatiti svoj hrvatski rjecnik, onda ti je potreban Anic. I jedan i drugi su dobri, samo razmisli sto ti treba.
Pozdrav, D.

Didi
15.12.2003., 10:51
Zajedno s Ivom Goldsteinom, Anić je autor Rječnika stranih riječi koji je izašao prije par godina.

soks
17.12.2003., 15:55
Anić Klaićev rječnik stranih riječi :D

http://www.vjesnik.com/html/1998/11/25/Teme%20dana.htm

Vel'ka seka
20.12.2003., 15:46
ja se ne bih slozila...naime..ima oba rijecnika i puno cesce koristim klaicev, zasto? jer ima punooo vise rijeci, pojmova od anica...i zadnje izdanje je iz '90....anic je samo dobar zato sto ima neke novije rijeci koje klaic nema...i samo iz tog razloga, ali 95% stvari koje trebam nalazim kod kalica.....eto to je samo moje misljenje a ti sama odluci.....uostalom zasto ne bi oba kupila...to je dobro imati...a klaicev mozes naci u antikvarijatu za nekih 150-200 kn

Nymann
02.01.2004., 15:21
Didi kaže:
Klaića ćeš možda kasnije naći u nekom antikvarijatu za sitnije novce, a izdanje mu ionako nije dopunjavano nekih dvadesetak godina. :)

Ček, ček. Ja videh na Sveznadaru da je jedan izašao 2003, a pored Klaića tu su još 2 autora. :rolleyes:

Didi
02.01.2004., 20:20
Pa to ti je ovaj rječnik što ga je izdao Sani-plus, a čak i da nije tako, to jest da je Klaićev rječnik izdan 2003. godine, u njemu već nekih dvadeset godina ništa nije mijenjano.

Romeo
20.01.2004., 23:10
Pogledajte taj rjecnik (http://www.srce.hr/~zskiljan/rjecnik.html).

Na podforumu Osobna racunala (http://www.forum.hr/showthread.php?s=&threadid=34998) je Porto otvorio ovu temu i dao link, pogledajte i to.

Prvo se nasmijte, pa onda i komentirajte.

skeptik
21.01.2004., 11:19
Romeo kaže:

Prvo se nasmijte, pa onda i komentirajte.
Prvo: :D :D :D
Onda: :eek: :mad: :( :bljak:

Tufir II
22.01.2004., 08:19
:cice: :cice: :cice:

Ili što bi rekli oni hip-hoperi, samo kod nas, samo kod nas, to ima samo kod nas :bljak:

lahor
05.02.2004., 22:40
Ovo je da se podrapaš od smijeha...

No, zamislite...moram položiti ispit kod "orječnog uobličitelja". Nadam se da neću morati učiti te nazive jer mi onda neće biti smiješno.

Xyz
13.10.2004., 11:08
Bok
Da li tko od vas ima ovaj rjecnik?
http://www.xanadu.hr/proizvodi/rjecnik/njemacki.asp

Dvoumim se da li da kupim taj Cd rjecnik ili onaj
debeli zuti od Jakic-Hurm?

thanks

stitch
13.10.2004., 11:25
Kupi oba. ;) Tako ja rješavam slične dvojbe. :D

Arijela
19.10.2004., 14:41
Xyz kaže:
Bok
Da li tko od vas ima ovaj rjecnik?
http://www.xanadu.hr/proizvodi/rjecnik/njemacki.asp

Dvoumim se da li da kupim taj Cd rjecnik ili onaj
debeli zuti od Jakic-Hurm?

thanks

Taj rječnik nema autora, dakle ukrali su prava ili ga kompilirali ljudi koji nemaju veze s leksikografijom. "Žuti" rječnik je doduše zastario, ali je baš solidnije rađen. Imaš i noviji Praktični rječnik Jasenke Kljaić - i on će uskoro izići na CD-u.

sunscreen
23.10.2004., 13:00
nemoj nikako kupovati taj cd iz njemačkog!!!!! ja sam ga kupila. nemaju napisanu množinu riječi! i možeš ga samo jednom instalirati na password koji dobiješ, tako na primjer ako imaš dva kompjutera može ti biti samo na jednom ili ne daj bože, da kupiš novi komp. užas! to bi trebali zabraniti oni što štite potrošače! :flop: :bljak:

stitch
23.10.2004., 13:19
Nisam znao za to, pa ispravljam savjet: kupi rječnik za koji sigurno znaš da je kvalitetan. :)

NIPPON
12.11.2004., 11:43
Trebao bi malu pomoć,jel možda neko ima link na neki dobar i naravno besplatan:D englesko-hrvatski riječnik.
Hvala unaprijed:w

Magor
12.11.2004., 13:37
http://www.bosiljak.hr/rjecnik/download.php

Animal Mother
12.11.2004., 13:40
http://www.bosiljak.hr/rjecnik/download.php 9MB download
Nema na čemu:D :w

go2slep
14.11.2004., 07:42
http://www.hrt.hr/arhiv/hrvati_u_svijetu/izbor_iz_emisija/07-2002/slike/13072002rjecnik3.jpg
Magor, a jel ima mađarsko-hrvatski neki

Magor
14.11.2004., 10:28
go2slep kaže: Magor, a jel ima mađarsko-hrvatski neki


Nažalost nema kvalitetnog mađarsko-hrvatskog rječnika (ili hrv-mađ), ni na internetu, ni u knjižarama. Samo za turista i sl.
Imam mađarsko-srpskohrvatski rječnik, ali bih trebao imati i (srpsko)hrvatsko-mađarski rječnik.
Mnogo puta meni CRO-ENG rječnik od bosiljka pomogne, koji ima na mom PC-u.

Frame
14.11.2004., 10:39
NIPPON kaže:
Trebao bi malu pomoć,jel možda neko ima link na neki dobar i naravno besplatan:D englesko-hrvatski riječnik.
Hvala unaprijed:w
riječnik (http://www.tkuzmic.com/dictionary/index.php):D

NIPPON
14.11.2004., 18:14
Još jednom,
hvala svima:top: :w

zvjezdicaiz mora
17.11.2004., 11:56
u potrazi sam za kvalitetnim rječnikom hrvatskog jezika u
CD verziji, a tražim i dobar hrvatsko-slovensko-hrvatski rječnik.
gdje bi to mogla nabaviti? zna li tko? hvala unaprijed, :)

Didi
18.11.2004., 18:57
zvjezdicaiz mora kaže:
u potrazi sam za kvalitetnim rječnikom hrvatskog jezika u
CD verziji, a tražim i dobar hrvatsko-slovensko-hrvatski rječnik.
gdje bi to mogla nabaviti? zna li tko? hvala unaprijed, :) Na CD-u imaš samo Anića. Slovensko-hrvatski rječnik ne znam hoćeš li uopće naći. Svojevremeno je postojao Slovenačko-srpskohrvatski rečnik i manji, džepni, u oba smjera. Možda ih možeš naći u antikvarijatima, ali su zastarjeli. Mislim, s obzirom na leksik.

Leda
18.11.2004., 21:09
Didi kaže:
Slovensko-hrvatski rječnik ne znam hoćeš li uopće naći. Svojevremeno je postojao Slovenačko-srpskohrvatski rečnik i manji, džepni, u oba smjera. Možda ih možeš naći u antikvarijatima, ali su zastarjeli. Mislim, s obzirom na leksik.

Ma kako ne bi nasla! 2003.g. je Mozaik knjiga izdala Slovensko-hrvatski, hrvatsko-slovenski rjecnik, 266 str., oko 10000 pojmova :D
Jedino ak je totalka rasprodan, onda ga ne bude nasla...
A koliko je dobar - pojma nemam.

Didi
18.11.2004., 22:07
Po opisu nalikuje mi na Juraniča - to je ovaj džepni rječnik koji sam spomenula.

zvjezdicaiz mora
19.11.2004., 08:10
cure, ful hvala :w

i kakav je taj Anićev rječnik? da li bi mi preporučile neki drugi
(bolji, kvalitetniji)?

Didi
19.11.2004., 12:59
Umjesto opisa: Novi Liber (http://www.novi-liber.hr/).

Zanemraiš li pusto hvalisanje (prvi put u vašem gradu, do sada neviđeno, izuzetan softver), sve je ostalo više manje točno. :D

Sve ovisi o tome za što ti rječnik zapravo treba. O tome još nisi rekla ni riječi. ;)

zvjezdicaiz mora
23.11.2004., 10:33
hvala Didi. :)

rječnik u CD verziji trebam na kompu u uredu, jer dosta
pišemo, ponekad prevodimo itd.

:w

Hombre M
24.11.2004., 20:03
Ima li takvih, kvalitetnih, je li netko čuo, vidio, koristio???

Vidio sam da ima dosta englesko-hrvatskih, ali to nije to...

Undomiel
24.11.2004., 20:58
http://www.drustvoprevoditelja.htnet.hr/prevoditelj_2001/rjecnici.html

Ovdje imaš par poslovnih rječnika. Na studiju engleskog preporučuju Hrvatsko-engleski poslovno-upravni rječnik Vladimira Ivira, no moram priznat da meni nije osobito pomogao. Ovisi o tome što ti treba. Većina tih rječnika ne ulazi baš duboko u poslovnu terminologiju, više se bave općenitijim pojmovima iz ekonomije i sličnog, pa je prevođenje stručnijih tekstova živa muka. Al eto, bolje išta nego ništa.

Hombre M
26.11.2004., 09:56
Undomiel kaže:
http://www.drustvoprevoditelja.htnet.hr/prevoditelj_2001/rjecnici.html

Ovisi o tome što ti treba. Većina tih rječnika ne ulazi baš duboko u poslovnu terminologiju, više se bave općenitijim pojmovima iz ekonomije i sličnog, pa je prevođenje stručnijih tekstova živa muka. Al eto, bolje išta nego ništa.

E baš to... nisam još naišao na kvalitetan rječnik koji će se pozabaviti detaljima... Kod stručnijih tekstova onda googlam k'o lud i tražim točne fraze...

Ivira sam i ja koristio, ali to je više upravni nego poslovni rječnik...

Po fakultetima se nađe tu i tamo rječnik marketinških pojmova (svaka čast prof. koji se potrude), ali nema nekog über rječnika...:)

Anyway, što je tu je dok netko pošteno ne zasuče rukave...

Francuz
26.04.2005., 12:37
http://www.vecernji-list.hr/newsroom/culture/272065/index.do

Da li netko to ima ? :rolleyes:
Da sam dobro citao, to je besplatan rjecnik ali samo za srednoskolce...

Trenutno ucim hrvatski, jos sam pocetnik. Imam rjecnik ali meni bi bilo super imati nesto da mogu koristiti kompjuterom.

Dunj@
27.04.2005., 08:09
a da pitaš izdavača?
http://www.novi-liber.hr/

Francuz
27.04.2005., 11:57
To bi bilo pametnije !
Hvala puno na linku ! ;)

Francuz
27.04.2005., 12:43
Postovani,

nazalost ovo je bila sponzorirana akcija samo za ucenike srednjih skola.
Knjiga se ne moze dijeliti u druge svrhe. Ukoliko zelite kupiti Veliki
rjecnik hrvatskoga jezika, mozemo Vam odobriti popust od 30%.

Srdacan pozdrav,


Eh meeeeeeerdeuh ! Tant pis !

:(

Didi
27.04.2005., 21:15
imam ja anića na CD-u. javit ću ti se mejlom. malo sam u gužvi. ;)

Dunj@
28.04.2005., 07:37
Francuz kaže:
Postovani,

nazalost ovo je bila sponzorirana akcija samo za ucenike srednjih skola.
Knjiga se ne moze dijeliti u druge svrhe. Ukoliko zelite kupiti Veliki
rjecnik hrvatskoga jezika, mozemo Vam odobriti popust od 30%.

Srdacan pozdrav,


Eh meeeeeeerdeuh ! Tant pis !

:(
lijepo, ali zar nije rečeno da će biti dostupan i baš ovakvima kao naš francuz...:confused:

Didi
03.05.2005., 15:31
Ispraznila sam Inbox. ;)

matorious
25.09.2005., 14:34
Koji je najbolji hrvatski rijecnik stranih rijeci? Najkvalitetniji?

Za one koji studiraju ekonom., pitao bih da mi preporuce dobar poslovni rijecnik...

*_spike
25.09.2005., 14:39
Mislim da je ono što ti zapravo tražiš slovarica, a ne rječnik. Da, piše se s "je", a ne "ije".

NoWa
25.09.2005., 14:45
matorious kaže:
Koji je najbolji hrvatski rijecnik stranih rijeci? Najkvalitetniji?

Za one koji studiraju ekonom., pitao bih da mi preporuce dobar poslovni rijecnik... pitaj na podforumu Drustvene znanosti:mig:

Zeppelin
25.09.2005., 15:25
matorious kaže:
Koji je najbolji hrvatski rijecnik stranih rijeci? Najkvalitetniji?

Za one koji studiraju ekonom., pitao bih da mi preporuce dobar poslovni rijecnik...

uzmi ti prvo hrvatski pravopis pa nauci kako se pisu rijeci.

fortaleza
02.10.2005., 22:46
Da li netko zna ima li na netu englesko-hrvatski translator većeg teksta ili čitave web stranice?
Txs.

Francuz
03.10.2005., 10:47
Ne znam postoji li takav sajt ali znam da ima jedan dobar rjecnik u adresu : www.eudict.com

NoWa
03.10.2005., 10:52
www.taktikanova.hr/eh

g2sl
03.10.2005., 14:35
http://www.bjelovar.com/rjecnik/

mislim da nema, bio je, ali prošao mu probni rok

Juraj
11.10.2005., 07:12
... s francuskog na engleski. Trazim kvalitetan soft za automatsko prevodjenje tehnickih tekstova s francuskog na engleski. Naglasak na kvaliteti ne na cijeni.
Idealno bi bilo da zna baratati s .pdf, .hlp, .chm i .doc datotekama ali nije nuzno.
Sjajno bi bilo da ako ne zna neku rijec/frazu da to oznaci.
Usput trazim francusko engleske rjecnike u elekronskom obliku.

PS Znam guglati, ali ovdje me zanimaju savjeti s osobnim prakticnim iskustvom :)

PPS Stavio sam ovo i na software jer mi je hitno. Isprika :)

kpt. Willard
11.10.2005., 08:49
Juraj kaže:
... s francuskog na engleski. Trazim kvalitetan soft za automatsko prevodjenje tehnickih tekstova s francuskog na engleski. Naglasak na kvaliteti ne na cijeni.
Idealno bi bilo da zna baratati s .pdf, .hlp, .chm i .doc datotekama ali nije nuzno.
Sjajno bi bilo da ako ne zna neku rijec/frazu da to oznaci.
Usput trazim francusko engleske rjecnike u elekronskom obliku.

PS Znam guglati, ali ovdje me zanimaju savjeti s osobnim prakticnim iskustvom :)

PPS Stavio sam ovo i na software jer mi je hitno. Isprika :)
Ja bi rekel da ovo prvo ne postoji tj postoji ali isključivo za roflanje i lolanje.:misli: :D

Odlično mi je ka Neurotran prevede "Server technology" kao "uručitelj sudskih poziva tehnologije" :rofl:

Juraj
11.10.2005., 08:56
kpt. Willard kaže:
Ja bi rekel da ovo prvo ne postoji tj postoji ali isključivo za roflanje i lolanje.:misli: :D

Odlično mi je ka Neurotran prevede "Server technology" kao "uručitelj sudskih poziva tehnologije" :rofl:

Ne trazim kvalitetne prevodioce na hrvatski jer to ne postoji, ali francuski i engleski su "veliki" jezici i nadam se da postoji kvalitetan soft za prevodjenje. Pretpostavljam da je za njih trziste dovoljno veliko.

g2sl
11.10.2005., 09:11
Juraj kaže:
Ne trazim kvalitetne prevodioce na hrvatski jer to ne postoji, ali francuski i engleski su "veliki" jezici i nadam se da postoji kvalitetan soft za prevodjenje. Pretpostavljam da je za njih trziste dovoljno veliko.

nema tako kvalitetnog softa za prevođenje da ne bi ručno trebao ići za njim i popravljati, a teško da će i biti još dugo

kpt. Willard
11.10.2005., 09:20
Juraj kaže:
Ne trazim kvalitetne prevodioce na hrvatski jer to ne postoji, ali francuski i engleski su "veliki" jezici i nadam se da postoji kvalitetan soft za prevodjenje. Pretpostavljam da je za njih trziste dovoljno veliko.
Onda ti samo nastavi tražit i pretpostavljat.:top:

Juraj
11.10.2005., 10:01
g2sl kaže:
nema tako kvalitetnog softa za prevođenje da ne bi ručno trebao ići za njim i popravljati, a teško da će i biti još dugo

To je ok, ne ocekujem cuda :)
Meni pomaze cak i google i altavista prevodioci, ali su mi nespretni za velike tekstove.

malady
02.07.2006., 22:04
Zna li netko postoji li kakva stranica na kojoj bi mogla recimo npr. upisati neku riječ na talijanskom pa da dobijem odgovor šta ona znači na hrvatskom?

Potala
03.07.2006., 00:28
Rječnik, ne riječnik.

Koliko znam, nema hrv-tal, ali ima eng-tal, recimo ovdje - http://www.freedict.com/onldict/ita.html
Ovdje ima i to i još ponešto - http://www.wordreference.com/

A ovdje ima hrv-eng - http://www.design-ers.net/eh-rjecnik.asp

Pa ako znaš engleski, onaj prvi bi ti trebao biti dovoljan; ako ne znaš, kombiniraj s ovim drugim.

malady
04.07.2006., 18:16
Grazie

x-type
04.07.2006., 18:57
http://www.worldlingo.com/en/products_services/worldlingo_translator.html

ja uvijek koristim ovaj. pregledno i solidno prevodi. + ima nekoliko jezika

koksi
17.09.2006., 11:00
Na poslu mi je došlo do promjena zbog kojeg ću morati često komunicirati e-mailom na engleskom sa stranim parterima.

Kako sam inžinjer i jezici mi baš nisu išli mogu čitati stručne tekstove ,ali pisanje je druga priča.Isto tako ponekad ću morati prevoditi kraće upute sa engleskog bez pomoći prevoditelja.

Da li na našem tržištu ima kakav elektronički riječnik (za Pc i windowse)?
Bilo bi dobro ako bi se moglo dopisivati svoje riječi da ne moram stručne izraze
držati u wordu ili excelu ?.

Ako ima ima izgovor pogotovo da se čuje na zvučnike bilo bi dobro .

Kakva su vaša iskustva sa spelling check-erom u wordu ?

goranbo
17.09.2006., 18:09
Za spell-checker u Wordu budi malo detaljniji. Zanima li te engleski jezik ili hrvatski, što se spell checkera tiče, i što te točno u vezi s njim zanima? Engleska baza riječi koju koristi spell-checker je po mom mišljenju mnogo opširnija i kvalitetnija od hrvatske.

Što se tiče rječnika, koliko ja znam rječnik englesko-hrvatski i obrnuto na CD-u ne postoji (malo smo zaostali), ali imaš na internetu nekakav priručni englesko <-> hrvatski rječnik, i to na adresi http://www.taktikanova.hr/eh/eh.asp. Mogao bi ti pomoci.
Što se tiče izgovora engleskih riječi, imaš mnogo englesko-engleskih rječnika kako na CD-ima tako i na internetu koji to imaju.

PS: Jel ima tko Anicev enciklopedijski rjecnik na CD-u? (Ak ima bio bi mu vrlo zahvalan da mi se javi na PM)

koksi
17.09.2006., 18:47
Za spell-checker u Wordu budi malo detaljniji. Zanima li te engleski jezik ili hrvatski, što se spell checkera tiče, i što te točno u vezi s njim zanima? Engleska baza riječi koju koristi spell-checker je po mom mišljenju mnogo opširnija i kvalitetnija od hrvatske.



Zanima me engleski spell checker . Što on može ispraviti ?.
Znam da može malo i pretvoriti u I čini mi se da može upozoriti ako umjesti dva ll
staviš jedno l , ali ne znam kakvu još pomoć mogu očekivati od njega ?

g2sl
17.09.2006., 20:41
PS: Jel ima tko Anicev enciklopedijski rjecnik na CD-u? (Ak ima bio bi mu vrlo zahvalan da mi se javi na PM)
bilo je na newsima pitanje, e-knjige, pa se nitko nije javio

g2sl
17.09.2006., 20:46
Zanima me engleski spell checker . Što on može ispraviti ?.

staviš jedno l , ali ne znam kakvu još pomoć mogu očekivati od njega ?

imaš open office besplatan pa skini i probaj
meni hrvatski pomogne, podvuče mi riječi koje su krivo napisane č i ć i ije i je
kad samo čitam onda ne vidim pogreške
najvjerojatnije tako podvuče i krivo napisanu riječ u engleskom

diadora
18.09.2006., 18:57
Zanima me engleski spell checker . Što on može ispraviti ?.
Znam da može malo i pretvoriti u I čini mi se da može upozoriti ako umjesti dva ll
staviš jedno l , ali ne znam kakvu još pomoć mogu očekivati od njega ?


ne ocekuj previse od spell chekera - ispraviti ce ti veliko i malo slove cak onda kad ti to i neces.:)
upozoti ce te ako umjesto jednog l trebas dva, ili ako si izostavio apostrof

ali ako napravis gresku tipa da umjesto npr. please napises pleas
ili by umjesto buy ili bye to ti nece ispraviti jer spell checker "ne zna" na sto zapravo mislis by , buy ili bye.

goranbo
19.09.2006., 16:27
Zanima me engleski spell checker . Što on može ispraviti ?.
Znam da može malo i pretvoriti u I čini mi se da može upozoriti ako umjesti dva ll
staviš jedno l , ali ne znam kakvu još pomoć mogu očekivati od njega ?

Engleski spell-checker imaš dakle automatski instaliran s wordom.
Što može napraviti? Ako ukljucis tu opciju (ako nije ukljucena automatski, po defaultu), on ti automatski ispravlja pogrešno napisane riječi i neke druge manje pravopisne pogreške, a kada klikneš desni klik miša na tu potcrtanu rijel, nudi ti ispravno napisano riječ.

Dakle ne može bogznašto, ne znam na što si ti mislio, ali je dosta praktičan, jer često napišemo nešt ogešno, opreskočimo slovo, a ako nisi siguan kakos e piše neka riječ, može, ti pomoći i u tome. (Npr., ti napišeš onako kako misliš da se piše, i ako je potcrtana jer je pogrešo napisana, klikneš desni klik na nju i vidiš kak se piše ;))

(Moj post ima mnogo tipkačkih pogrešaka kako bi se zorno pokazalo kako spel-checker moze biti koristan i kkao ljudi cesto rade takve pogreške )

g2sl
19.09.2006., 20:32
pokušaj ovo, meni je super, nađe sinonime na engleskom jeziku

http://wordweb.info/
WordWeb Pro: English Dictionary, thesaurus, and word finder.

FREE VERSION
WordWeb is a free cut-down version of the WordWeb Pro software.
The comprehensive English thesaurus and dictionary includes:
Definitions and synonyms
Proper nouns
Related words
Pronunciations
140 000 root words
115 000 synonym sets

a ovdje je najbolji en-hr rječnik http://www.bosiljak.hr/rjecnik

soo.sweet
20.09.2006., 23:32
Što se tiče rječnika, koliko ja znam rječnik englesko-hrvatski i obrnuto na CD-u ne postoji (malo smo zaostali), ali imaš na internetu nekakav priručni englesko <-> hrvatski rječnik, i to na adresi http://www.taktikanova.hr/eh/eh.asp. Mogao bi ti pomoci.
Što se tiče izgovora engleskih riječi, imaš mnogo englesko-engleskih rječnika kako na CD-ima tako i na internetu koji to imaju.

PS: Jel ima tko Anicev enciklopedijski rjecnik na CD-u? (Ak ima bio bi mu vrlo zahvalan da mi se javi na PM)

Ima hrvatsko-engleski i obrnuto, elektronski četverosmjerni rječnik sa zvučnim zapisom izgovora. Moj suprug ga je kupio prije 2-3 god u knjižari(ne znam kojoj)- Pogledaj na www.xanadu.hr :top:
Imaš popis trgovina a mislim da možeš naručit i poštom.

goranbo
21.09.2006., 21:24
Ima hrvatsko-engleski i obrnuto, elektronski četverosmjerni rječnik sa zvučnim zapisom izgovora. Moj suprug ga je kupio prije 2-3 god u knjižari(ne znam kojoj)- Pogledaj na www.xanadu.hr :top:
Imaš popis trgovina a mislim da možeš naručit i poštom.

HM, iz onoga sto sam imao prilike vidjeti na stranicama, cini mi se da taj rjecnik nije dovoljno opsežan da bi zadovoljio moje potrebe.

Žalosno je, a valjda nije to neki problem, pobogu, što nemamo recimo Bujasov rječnik na CD-u. U ovom dobu tehnologije mi smo prilično zaostali.

soo.sweet
21.09.2006., 21:36
Pa, ne znam što trebaš ali ovaj je solidan ima izgovor i američki i britanski.
Poslovni engleski je ipak malo opsežniji i za njega se ljudi školuju.
180 kn nije preskupo a mislim da može koliko-toliko pomoći.

goranbo
22.09.2006., 01:05
Ne ne, bavim se prevodjenjem i treba mi profesionalni, opsežni rječnik. Izgovor mi ne treba. Vjerujem da je za neke druge potrebe rječnik OK.

Maisie
24.09.2006., 13:52
pokušaj ovo, meni je super, nađe sinonime na engleskom jeziku

http://wordweb.info/
skinila :cerek:
šteta šta to nisan imala u 3.srednje (gimnazija) kad se deralo po sinonimima.

Nemruth Dagi
28.09.2006., 06:53
Postoji li neki rječnik kajkavskog narječja na netu?:confused:
Valjda ima...

Dunj@
28.09.2006., 10:04
sumnjam, jer ne postoji jedan kajkavski ...

Abyssus
28.09.2006., 11:35
Nabavi Gazofilacij od Belostenca. :D

Imaš Rječnik hrvatskoga kajkavskog književnog jezika od Akademije. Na netu nećeš naći nijedan.
Postoji i više manjih rječnika pojedinih kajkavskih dijalekata.

Scotsman
28.09.2006., 11:49
Neces ga naci na netu, meni je isto trebao nedavno, nema tjedan dana da sam prekopao net trazeci ga, bar da nadjem one osnovne rijeci, ali nista.
Tako da ti ne ostaje drugo nego u knjizaru ili knjiznicu...

g2sl
28.09.2006., 13:28
mislim da je samoborec spominjao neki rječnik kajkavskog, samo ne znam jel na netu ili tiskani mislim da je na cd, ali se plaća
ovdje (http://crodip.ffzg.hr/default_hr.aspx) imaš
Habdelić, Dictionar
Kašić, talijansko-hrvatski
Libellus alphabeticus
Vrančić, Dictionarium quinque nobilissimarum Europeae linguarum
i kao slike i tekst
na indexovom forumu su radili rječnik, pisali su kajkavske riječi
pokušaj ukucati bednja u google, tamo su imali o bednjanskom govoru i poeziju na bednjanskom

Emericzy
28.09.2006., 13:57
Postoji rječnik kajkavskog jezičnog područja Ivana Večenaja od oko 12,000 riječi.

Institut za jezik već dugo radi na svojem, puno ambicioznijem i već je izašlo oko tri četvrtine -- vidi http://www.ihjj.hr/projekti-4.html

g2sl
28.09.2006., 16:35
Postoji rječnik kajkavskog jezičnog područja Ivana Večenaja od oko 12,000 riječi.

Institut za jezik već dugo radi na svojem, puno ambicioznijem i već je izašlo oko tri četvrtine -- vidi http://www.ihjj.hr/projekti-4.html

nigdje ne piše da je na netu

Emericzy
28.09.2006., 18:19
nigdje ne piše da je na netu
oops sorry. Nisam dobro pročitao uvodni post. Mislio sam da se radi o kajkavskom rječniku općenito.

g2sl
28.09.2006., 18:54
šteta je što mi nemamo niti kajkavskog niti čakavskog rječnika na netu
našao sam ovaj što je samoborec hvalio
http://www.samoborskiglasnik.net/rjecnik/list.asp

goranbo
02.10.2006., 16:42
Dal postoji uopće Hrvatski enciklopedijski rječnik na CD-u?

g2sl
02.10.2006., 22:58
http://www.superknjizara.hr/index.php?content=1&page=autor&idautor=72&PHPSESSID=364f847

goranbo
05.10.2006., 01:46
Dakle ne postoji
http://www.superknjizara.hr/index.php?content=1&page=knjiga&id_knjiga=7737

Mladenac
03.11.2006., 17:50
imaj aktivan ovaj link:

http://dictionary.cambridge.org/

imaš i verziju na CD-u ili knjiga + CD, pogledaj u algoritam.

meni zlata vrijedi jer mi otkrije sve one detalje i primjere.
CD ti ima i izgovor za većinu riječi (britanski i američki izgovor)
puno igra i tak, ja super zadovoljan.

makar se tražilica malo blesira (možda jer je .... ;) )

a kaj se tiče stručnih izraza to je općenito jako teško bez obzira na struku.
bavim se IT-om, a dosta se stvari ni ne prevodi

Sentimental
05.11.2006., 15:46
Ima odličan hrvatsko-engleski Igalyjev rječnik s PMF-a sa 140k+ riječi, gdje je jako dobro pokrivena IT industrija... besplatna desktop verzija... probaj potražiti kod kolega... a ako niš ne nađeš... možda se nešto dade iskemijat... :)

Zambuk
05.11.2006., 17:44
Nema nazalost dobrog elektronickog engl-hrv, hrv-engl rjecnika, sve sto sam prrobao je bez veze, meni je najbolji u pismenom obliku od Bujasa, no ocajno je skup, mozda se smiluju i jednog dana ga i kompjuteriziraju.

goranbo
28.12.2006., 18:28
Evo, ne znam je li to već bilo
http://forumi.asterzin.com/images/smiles/icon_arrow.gif http://hjp.srce.hr

Didi
28.12.2006., 20:54
Nije bilo. Hvala. :)

Vrata Zapada
29.12.2006., 12:56
Upravo sam jučer uplatio 480,00 kn za navedeni naslov. To je prilično povoljna cijena jer sam ga naručio izravno od izdavača.

Dunj@
29.12.2006., 14:00
baš dobar link.. hvala.

goranbo
29.12.2006., 15:48
Joooj, posipat cu malo soli na ranu nekome, ali na Interliberu je Enc. rječnik koštao 199 kn, kako čujem. Stvarno bagatela za toliku knjižurinu. (Ja imam one male knjižice iz Jutarnjeg, 12 komada po 30 kn svaka).

Pojma nemam uopće kako je to toliko nepoznato, da je to na netu. Nigdje nije bila nikakva vijest ni ništa, a mislim da zaslužuje biti.

Samo, mogli su ga i malo funkcionalnije napraviti. Npr. da podrzava pretrazivanje preko wildcarda, ono, kao, rječn* , pa da pronadje sve riječi koje počinju sa "rječn" .

Dunj@
30.12.2006., 12:45
Samo, mogli su ga i malo funkcionalnije napraviti. Npr. da podrzava pretrazivanje preko wildcarda, ono, kao, rječn* , pa da pronadje sve riječi koje počinju sa "rječn" .


zato valjda postoji CD koji valja kupiti, nije jeftino ni server održavati!


ipak su bar dali osnovne pojmove...

BootBoy
30.12.2006., 13:38
svaka cast!

goranbo
30.12.2006., 23:58
zato valjda postoji CD koji valja kupiti, nije jeftino ni server održavati!


ipak su bar dali osnovne pojmove...

Nije neg je stvar u programu i bazi podataka.
Nisam dosad puno koristio stranicu, ali ja sam stekao dojam da je u njoj sve što se nalazi u Enciklop. rječniku, a ne samo neki osnovi pojmovi.

U krajnoj liniji jako je to korisno, ali da podrzava te wildcarde, ili da je nekak drukcije napravljeno, bilo bi jos mnogo korisnije.

BTW, Anićev enciklopedijski rječnik na CD-u koliko ja znam ne postoji.

Na CD-u postoji samo Anićev Veliki rječnik hrvatskog jezika - to imam.
Taj je manjeg opsega od enciklopedijskog, no ipak zadovoljava većinu potreba. Neki jezičar može objasniti razliku između enciklopedijskog i rječnika hrvatskog jezika, da ja ne trkeljam.

Didi
31.12.2006., 08:05
Dodajem samo da se baš ne sjećam wildcards ni na CD-u.

goranbo
31.12.2006., 08:41
Tamo to ni ne treba toliko jer je drukcije rijeseno.

Upises recimo "čov", odmaš imašpo abecedi
čovječan
čovječanski
čovječanski (2)
čovječanstvo
čovječić
čovječina
itd itd

U svakom slučaju je mnogo funkcionalnije.

Emericzy
01.01.2007., 10:41
Hvala za link!

el_mariachi
02.01.2007., 18:19
Eh... ja sam ga platio 400 kuna ali ga vise volim kao knjigu nego kao Cd/DVD.

Uh, dobro je... nije cenzuriran...
Provjerio sam upisujuci rijec pi*da :D

Emericzy
02.01.2007., 18:23
Eh... ja sam ga platio 400 kuna ali ga vise volim kao knjigu nego kao Cd/DVD.

Uh, dobro je... nije cenzuriran...
Provjerio sam upisujuci rijec pi*da :D
Tako sam ja naletio na ovaj forum. Pričao sam s jednim Englezom o našim prostim riječima i onda sam, da mu pokažem, u Google upisao 'pička'. Prvi izbor bio je jedan topic na forumu.

LNP20
06.01.2007., 06:15
∆ vuk s pičkom iron. vulg. vrlo odlučna, poduzetna, oštra ženska osoba

⃟ jaje bi u pički skuhala: vrlo je strastvena žena, vrlo je vruća, ima jako izraženu seksualnost;



ovo je iz anićeva riječnika :D :D

Emericzy
06.01.2007., 06:51
jaje bi u pički skuhala
Savršena metafora! :rofl:

California
20.01.2007., 22:38
Ima li neka stranica na kojoj utipkaš tekst na stranom jeziku (konkretan primjer: eng, fra i tal) te da ti on izbaci prijevod na hrvatski..
znam da imaju slične stranice tipa altavista, ali želim prijevod na hrvatski.:cerek:

California
23.01.2007., 16:37
ništa od togA???:rolleyes:

OldOneGambler
31.01.2007., 00:09
www.bosiljak.hr/rjecnik/prijevod.php?pojam=nestrpljiv&vrsta=hren

Tu imaš engleski, ali samo riječi, možda ti pomogne bar malo :)

alexia vespertine
31.01.2007., 07:48
ima li možda netko iskustva s ovim rječnikom?

konkretno me zanima ovaj zadnji engl-njem-hrv (http://www.tranexp.hr/Rjecnik.html)

ideja je super, ali pošto nije neki renomirani autor/izdavač, nekako mi nešto smrdi tu. nije skup, dakle neću žaliti za novcima, ali opet me zanima kakav je. spasilo bi me od listanja po silnim rječnicima (ako valja :zubo: )

dajte iskustva :cerek:

Lee Champa
31.01.2007., 13:19
tkuzmic.com

amfibija
31.01.2007., 16:20
ima li možda netko iskustva s ovim rječnikom?

konkretno me zanima ovaj zadnji engl-njem-hrv (http://www.tranexp.hr/Rjecnik.html)

ideja je super, ali pošto nije neki renomirani autor/izdavač, nekako mi nešto smrdi tu. nije skup, dakle neću žaliti za novcima, ali opet me zanima kakav je. spasilo bi me od listanja po silnim rječnicima (ako valja :zubo: )

dajte iskustva :cerek:

Ja ga imam (njem i eng) i ne služim se baš prečesto njime... Pa ti zaključi! :)
Uglavnom, ako se profesionalno baviš prevođenjem, neće ti baš puno pomoći, inače možda može dobro doći.
Kolko para, tolko muzike!

California
03.02.2007., 10:16
tkuzmic.com
išla sam na strojno prevođenje i kad upišem tekst tamo i prevedi preusmjeri me na stranice tog inter trans...

Eddy_Pee
14.02.2007., 08:50
Moja omiljena:
www.eudict.com
:)

Emo§ion:D
29.04.2007., 09:01
Dobroj jutro!:)
Zanima me, zna li tko kako se zove onaj program koji preko neta prevodi s eng na hrv i obrnuto+drugi jezici?
Please,ako itko ima kakvu info,bila bih vrlo zahvalna jer mi treba za prevest jedan poveći dio teksta,lijepo književno, a na to bi izgubila tjedan dana?:)
Hvala unaprijed,
Emo

~Jesen
29.04.2007., 17:32
e,.. ja ti ne znam:o

ali bih molila nekog da mi odgovori što znači GERNE WIEDER?
hvala.

nina 55555
29.04.2007., 20:07
gerne=rado
wieder=opet, ponovno

Potala
02.05.2007., 23:00
Please,ako itko ima kakvu info,bila bih vrlo zahvalna jer mi treba za prevest jedan poveći dio teksta,lijepo književno, a na to bi izgubila tjedan dana?:)
Nema šanse da ti to bude prevedeno "lijepo književno" :rofl:
Program koji to prevodi prevađa riječ po riječ ili izraz po izraz, ali to na kraju svakako ispada, ali lijepo i točno sigurno ne. To ti može pomoći samo okvirno, pogotovo ako baš ništa ne razumiješ pa da malo pohvataš nit.
Za ovo što tražiš morat ćeš ili zagrijati stolicu ili platiti prevoditelja.

No, ako misliš da će ti malo pomoći, probaj s nekima od ovih - http://www.google.hr/search?hl=hr&q=online+translator&btnG=Google+pretraga&meta=

Dolores_Claiborne
03.05.2007., 13:54
Da li netko zna za neki on line englesko-slovenski ili hrvatsko-slovenski rječnik?

Dolores_Claiborne
03.05.2007., 17:50
http://www.freelang.net/dictionary/slovenian.html

ak kome treba :)

seronjaa
04.05.2007., 23:42
word translator ? jel misliš na to, al to je samo riječnik
,.a ak misliš program koji će ti čitave rečenice prevodit, tu ćeš teško popušit, jer komp ti sve doslovno prevodi.
a možd i ne, možd postoji nešto,.al teeeeeško

bibobu
07.05.2007., 13:32
mozda babelfish (http://de.babelfish.yahoo.com/)

Dolores_Claiborne
13.05.2007., 19:18
Zna li netko za neki? Neda mi se trenutno davat 400 kuna za Kišev a na netu nemrem nać ništa slično. Trebaju mi baš stručni termini al školski prevedeni :) tipa interface module, function parameters, recycle bin (ovo zadnje je da skužite poantu) :zubo:

Abyssus
13.05.2007., 19:22
Pokušaj s Mihaljevićkinim rječnikom računalnog nazivlja, nije skup. Ili Laszlom. ;)

Zmajchek
14.05.2007., 16:36
Ili Laszlom. ;)

E to! Odmah sam se njega sjetio! ;)

Englezko-hrvatski i hrvatsko-englezki rječnik obavjèstnîčkôga nazivlja (http://www.hnk.ffzg.hr/jthj/Laszlo.htm#P)


Ma legenda!!! :s :s :s :D

-ana-
14.05.2007., 16:59
E to! Odmah sam se njega sjetio! ;)

Englezko-hrvatski i hrvatsko-englezki rječnik obavjèstnîčkôga nazivlja (http://www.hnk.ffzg.hr/jthj/Laszlo.htm#P)


Ma legenda!!! :s :s :s :D

ZAKON. :s

inace, dogodilo mi se nekaj bas zanimljivo... otvorim mozzilu, pokusam spremiti tu stranicu u bookmark i NECE. otvorim explorer i pospremim bez problema u favorite.... :zubo:

Abyssus
14.05.2007., 20:10
Ma legenda!!! :s :s :s :D

Oho, kolega. ;)
We meet at last. :D

Vidimo se na morfologiji sutra. ;) Na propedebla dođem ako se probudim. :D Krug navečer i cuga? :zubo: :cerek:

Zmajchek
15.05.2007., 04:27
..otvorim mozzilu, pokusam spremiti tu stranicu u bookmark i NECE.

Vjerojatno zato što je pri naputbi koristio neke zgodovnike koji onemogućju stavljanje straničnika na njegovu stranicu kada koristiš Mozillu. ;) :D

Vidimo se na morfologiji sutra. ;) Na propedebla dođem ako se probudim. :D Krug navečer i cuga? :zubo: :cerek:

Bat afkors! ;) Ma znao sam ja da si to ti od prvog dana na vakuoltetu! :cerek: :zubo:

Propedebla! :rofl:

Zmajchek
15.05.2007., 04:38
Trebaju mi baš stručni termini al školski prevedeni :) tipa interface module, function parameters, recycle bin (ovo zadnje je da skužite poantu) :zubo:

interface module - sučelni sastavnik
function parameters - preslične primjenjenice
recycle bin - preradbeni spremnik; odpadnik :zubo:

Sorry, neću više začetavati, ali nisam mogao odoljeti! :D

cp.tar
15.05.2007., 08:21
ZAKON. :s

inace, dogodilo mi se nekaj bas zanimljivo... otvorim mozzilu, pokusam spremiti tu stranicu u bookmark i NECE. otvorim explorer i pospremim bez problema u favorite.... :zubo:Dakle, Mozilla te štiti od mentalne retardacije...

Abyssus
15.05.2007., 08:28
:zubo:

Abyssus
15.05.2007., 08:28
interface module - sučelni sastavnik
function parameters - preslične primjenjenice
recycle bin - preradbeni spremnik; odpadnik :zubo:


:s :s :s

Zmajchek
16.05.2007., 08:26
E sad za ozbiljno.. :)

Sjetih se da je u nekim novinama izašao Informatički enciklopedijski rječnik (http://ekiosk.tisak.hr/knjige/rjecnici/informatika) koji, doduše, nije preopširan i ne pršti genijalnošću (v. Laszlo :rofl:), ali za 60 kuna ti ne može odmoći.

g2slep
17.05.2007., 06:52
http://www.poslovniforum.hr/internet_rjecnik.asp

LadyBlue
17.05.2007., 10:40
http://http://www.taktikanova.hr/dh/

jajoglavac
17.05.2007., 10:42
http://www.google.com/language_tools

Au197/79
21.05.2007., 22:16
http://www.mk.co.yu/pub/rmk/index.php

zeko_ma
19.09.2007., 07:29
probaj www.mojrjecnik.com :zubo:

Špranja
21.09.2007., 02:05
A mene zanima kako stoje stvari s njemačkim?

Još engleskog: http://www.design-ers.net/eh-rjecnik.asp

Abyssus
21.09.2007., 02:08
http://www.eudict.com/

English-Croatian, Croatian-English, German-English, Japanese-English, English-Japanese, French-English, English-Spanish, English-German, Spanish-English, English-Swedish, English-French, German-Spanish, English-Italian, French-Croatian, Croatian-French, Spanish-Croatian, Italian-English, Croatian-Spanish, German-Italian, Dutch-Croatian, Italian-Croatian, German-Croatian, English-Latin, Croatian-German, Croatian-Dutch, Croatian-Italian, English-Norwegian, Latin-English and English-Finnish.

;)

madajajde
25.09.2007., 15:17
doma nemam nikakav rijecnik stranih rijeci pa me zanimalo da li postoji neka web stranica koja je kao rijecnik, ako me kuzite?:confused:

tnx

chateauxdeif
25.09.2007., 17:11
doma nemam nikakav rijecnik stranih rijeci pa me zanimalo da li postoji neka web stranica koja je kao rijecnik, ako me kuzite?:confused:

tnx
kužim te:cool: ali tebi treba rječnik stranih riječi;) kužiš ti mene? ostalo ne znam. ja koristim za takove stvari knjige:)

Didi
26.09.2007., 11:11
kužim te:cool: ali tebi treba rječnik stranih riječi;) kužiš ti mene?I pravopis. Dolazim u napast da sve pogrešno naslovljene teme jednostavno zatvorim. :cerek:

Nema takvog linka, koliko znam.

ElliQuinn
26.09.2007., 11:16
Dolazim u napast da sve pogrešno naslovljene teme jednostavno zatvorim. :cerek:
A razlog zatvaranja staviti kao zadatak u Jezičnu zagonetku?

cp.tar
26.09.2007., 11:17
I pravopis. Dolazim u napast da sve pogrešno naslovljene teme jednostavno zatvorim. :cerek:Obriši, još bolje.
Nema takvog linka, koliko znam.Bit će.

Jednom kad prevedemo WordNet.

cp.tar
26.09.2007., 11:28
A razlog zatvaranja staviti kao zadatak u Jezičnu zagonetku?Obi-Wan has taught you well. :zubo:

Abyssus
26.09.2007., 11:32
A razlog zatvaranja staviti kao zadatak u Jezičnu zagonetku?

Ne oskvrnjuj, kćerce! JZ uskrsnut će kakono rekoh (još jedan ispit :zubo:).

Shwake
27.09.2007., 19:26
doma nemam nikakav rijecnik stranih rijeci pa me zanimalo da li postoji neka web stranica koja je kao rijecnik, ako me kuzite?:confused:
tnxTi bi očito jezikoslovcima i izdavačima jezičnog gradiva otela kruh iz ruku.
Kao da je napisati (a pogotovo bez felera) ijedan pažnje vrijedan rječnik tek dječja igrarija.

Pa ni dječje igrice žlj klase nisu za badava. A kamoli toliko vrijedna knjiga.

Filozovka
18.10.2007., 12:53
Da li netko zna ima li na netu englesko-hrvatski translator većeg teksta ili čitave web stranice?

dakle opet pitam, Rečenice prijevod hrvatsko engleski ili Neuro trans cd na prodaju ili za spržit kao kolegi s foruma na dar :rofl: :bonk: :top: :rofl:

Može tko pomoć. tribam prevest deset strancica ali hitno (mogu ih prevest ovako ali mi triba ure i ure, kojih nemam...

*ante*
18.10.2007., 13:16
Probaj ovo: http://www.translation-guide.com/free_online_translators.php?from=English&to=Croatian
Ali duži tekst kompjuter još uvijek ne može prevoditi kao čovjek.

vilinska musica
19.10.2007., 02:29
ma ne moze ni kraci u vecini slucajeva. ajme majko sta je meni znalo izletit na freetranslation.com. :D

Filozovka
19.10.2007., 13:53
Probaj ovo: http://www.translation-guide.com/free_online_translators.php?from=English&to=Croatian
Ali duži tekst kompjuter još uvijek ne može prevoditi kao čovjek.

HVALA već sam bila tamo. nije mi problem tekst prevest nego prilagodit, npr. moram prevest diver bell, znam da je to zvono u koje ide grupa ronioca, ali kako su to hrvati provalili?
koji je naš službeni izraz za to
ili SCUBA kako je to na hrv ili Preparatory, Restricted Surface Supply, Surface
Supply, Closed Bell/ Mixed Gas. To su klase za ronioce, tj kvalifikacije koje stjeću.

vilinska musica
19.10.2007., 14:34
Pa pogledaj malo po hrvatskoj literaturi o roniocima i opremi pa vidi sta tamo ima. Il pitaj ronioce kako se to kaze na hrvatskom. Ili da odes na neki forum gdje pisu ronioci pa ti pomognu. Ili mozda ima ovdje netko tko roni a zanimaju ga i drustvene znanosti... :cerek:

Patagonija
19.10.2007., 17:48
Pa pogledaj malo po hrvatskoj literaturi o roniocima i opremi pa vidi sta tamo ima.

Tako je, preznoji se malo :D There's no such thing as a free lunch! :D

Kao što sam se ja neki dan preznojila prevodivši frendici dio diplomskog iz molekularne biologije :rofl: O kojoj nemam blage veze :D Čitala sam pola dana znanstvene radove na netu, da skužim kak se neke stvari zovu :D

A njena spika je bila - ti ćeš to za pola sata :lol: Krvi sam joj se napila :D

Formatiks
22.10.2007., 13:27
Naime, u zadnjih par tjedana na kioscima su se pojavila dva izdanja rječnika hrvatskog jezika, Anić te Anić&Goldstein, oba sa CD-om sa kompletnim sadržajem knjige, oba po cijeni od 69 kn, te čak mi se čini da su oba u izdanju Jutarnjeg lista.

Smatram da je to zaista dobra cijena za dobru knjigu, i takvo što treba imati u kući. Samo mi nije jasno u čemu je razlika između te dvije knjige (osim u broju autora), te koja je bolja za kupiti? Htio bih svakako to imati, a ne znam koju da uzmem (u najlonu su, pa ih ne mogu niti prelistati).

ElliQuinn
22.10.2007., 13:33
Nije li jedan rječnik hrvatskoga jezika, a drugi rječnik stranih riječi?

Formatiks
22.10.2007., 14:42
Hm, pojma nemam, možda si u pravu, obratit ću pozornost na to...

palacinka2
23.10.2007., 16:49
Pitanje za one koji su kupili dotični Rječnik hrvatskoga jezika: nedostaje li vam prva stranica slova L, odnosno imate li na njenom mjestu slovo Lj? Radi se o stranici 222.

Želim znati da li je greška samo u mom primjerku.

stitch
24.10.2007., 18:45
Anić je pun pogrešaka od prve do posljednje stranice. :D

choko_milk
24.10.2007., 22:58
ja sam uzeo anica i pozalio sam...mislim po meni to je rjecnik za mladje, (osnovna, eventualno srednja skola) nije ni do koljena mom klaicu iz 74.g. za strane rijeci...i knjiga ti je inace ful mala...

palacinka2
24.10.2007., 23:01
ja sam uzeo anica i pozalio sam...mislim po meni to je rjecnik za mladje, (osnovna, eventualno srednja skola) nije ni do koljena mom klaicu iz 74.g. za strane rijeci...i knjiga ti je inace ful mala...
Možeš li mi reći da li i tebi nedostaje prva stranica slova L?

choko_milk
28.10.2007., 18:20
Možeš li mi reći da li i tebi nedostaje prva stranica slova L?

da i meni isto fali L... :mad:

palacinka2
28.10.2007., 21:30
da i meni isto fali L... :mad:

No dobro, sad bar znam da nije samo moj sj***n :rolleyes:

Hvala na odgovoru.

MOLOKAI
29.10.2007., 16:45
I meni fali, isprintaj si sa CDa i nalijepi ;)
it's not a big deal ;)

--
Meni je Enciklopedijski rjecnik mnogo bolji.
Ovaj je vise za strance koji uce hrvatski.

Ris
01.11.2007., 21:05
Anić je pun pogrešaka od prve do posljednje stranice. :D

ZAto ti napiši rječnik.
DA ispraviš nepismenog ANića!

acraba
03.11.2007., 12:53
ja sam uzeo anica i pozalio sam...mislim po meni to je rjecnik za mladje, (osnovna, eventualno srednja skola) nije ni do koljena mom klaicu iz 74.g. za strane rijeci...i knjiga ti je inace ful mala...

Potpis. Klaićev rječnik je najbolji

@mid@l@
03.11.2007., 13:09
meni ne fali slovo l, rječnik san u splitu kupila
slažem se da je klaić no 1, al je već malo zastaria, nekoliko puta mi se dogodilo da neke stvari nisam mogla nać

stitch
03.11.2007., 20:06
ZAto ti napiši rječnik.
DA ispraviš nepismenog ANića!

Pa i mogao bih, za razliku od tebe. Tvoje znanje o tome stane na poštansku marku. :kava:

Ris
04.11.2007., 01:38
Pa i mogao bih, za razliku od tebe. Tvoje znanje o tome stane na poštansku marku. :kava:

Kada to čujem iz tvojih ustiju, ne mogu drugačije shvatiti to nego kao kompliment.

stitch
04.11.2007., 11:13
Od koga si to prepisao, neinventivni blesane? :p

choko_milk
10.11.2007., 10:25
evo htio bi kupit rijecnik i imam na izbor ova dva (oboje 1500 stranica)...tip u knjiznici nema pojma koja je razlika osim u cijeni, klaic-anic 1998 dodje 450 kn dok klaic 2004 nesto manje od 300 kn... pitanje glasi: zasto je stariji skuplji? koji je bolji? zasto su svi protiv anica? molim savjet...hvala

Abyssus
10.11.2007., 19:40
Kupi rječnik radije.

chateauxdeif
11.11.2007., 17:20
možda da kreneš sa gramatikom hrvatskoga jezika (autori ti nisu bitni - bilo koja), pa pravopisom (bitno da je pravopis hrvatskoga jezika), pa rječnikom hrvatskoga jezika (možeš i onaj od anića) i onda razmišljaj o tome koji rječnik je bolji. :kava:

obi_u_konobi
23.12.2007., 18:33
pozdrav da li itko zna ime software-a rječnik hrvatsko -- francuski i obratno ? Znam da postoje internet stranice ali ja bas trazim software... hvala unaprijed

Noghri
10.01.2008., 21:42
Zna li netko gdje bi se mogao kupiti... Probao sam skoro sve knjizare u Zagrebu, od Algorima i Profila do Skolske knjige, Znanja i Mozaik knjige...
Nemam vise ideja...
Ili ako ga netko ima da mi ga ustupi uz naknadu ;)

"BLAŽEVAC, Krešimir. Hrvatsko-francuski frazeološki rječnik / Dictionnaire phraséologique
croate-français: s kazalom francuskih frazema / Suivi d'un index des locutions
françaises, 2. prošireno izdanje, Zavod za lingvistiku Filozofskog fakulteta Sveučilišta
u Zagrebu, Zagreb, 1992, 215 str."

Hvala!

Didi
10.01.2008., 22:10
Antikvarijati, premda ima malo nade. Rezervno rješenje: potražiti u knjižnici pa kopirati. Rječničku građu ne posuđuju, ali u NSK možeš kopirati, a pokušaj i u knjižnici na FF-u - malo ih šarmiraj, pa će ti možda dopustiti da odneseš knjigu na kopiranje u prizemlje.

Abyssus
10.01.2008., 22:33
i u knjižnici na FF-u - malo ih šarmiraj, pa će ti možda dopustiti da odneseš knjigu na kopiranje u prizemlje.

Ovo djeluje. :raspa: :cerek:

Noghri
10.01.2008., 22:51
Tnx
Ak ne uspijem sarmiranjem mogu probat sa samaranjem ;)

Abyssus
10.01.2008., 23:06
Ali, teta, teta, vratim vam za sat vremena, evo indeks, osobna, gaće.

Ali, striček, :trept: :cerek: :raspa:

Nešto od toga. :D

Noghri
11.01.2008., 13:28
Ne dam GACE!!!! :D
No way JOSE!!!

Ali morat cu dalje pretrazivat... :(

Trazim_auto
16.01.2008., 08:37
Trebao bi džepni prevoditelj, dakle, uređaj nalik na kalkulator u koji upišeš riječ na nekom jeziku i dobiješ prijevod u nekom drugom jeziku (bitno mi je da podržava hrvatski, engleski i njemački).

Jednom davno sam u nekoj knjižari vidio da nude džepni prevoditelj za 16 jezika. Mislim da se to zvalo World Translator. Na žalost, Google pod tim nazivom ne izbacuje ono čemu sam se nadao.

Može li se danas nabaviti nešto slično? Ima li tko kakvih iskustava s tim?

Dugonoga
20.01.2008., 18:47
Imam ja to, zove se Spelling Ace and Thesaurus i pod tim imenom ce ti Google sigurno nesto pronaci. Inace, takvo nesto se ne moze nabaviti kod nas, barem ne taj orginalni Spelling Ace jer te dzepne prevoditelje sam vidjela u Turbo Limacha, ali ne vrijede nista.
Inace, Spelling Ace ti nudi objasnjenje nekih sto tisuca rijeci i daje sinonime i antonime, ima igre,..Proizvodjac je Franklin i u SAD-u dodje oko 30 dolara. Na Amazonu se ne moze naruciti jer se ne salju takvi proizvodi izvan SAD-a. Ovo ljeto sam kod nas trazila jer sam ga htjela pokloniti prijateljici, ali u trgovinama elektronike su me samo blijedo gledali i nisu imali pojma o cemu pricam.

Trazim_auto
21.01.2008., 10:15
Hvala, našao sam ga na Google-u.
Koliko sam našao, u Turbo limaču nude ovo:
http://www.turbolimac.com/Products/TurboLimac/PID-27820101.aspx

Jesi li ga možda isprobala, koji je problem s tim?

Lee Champa
21.01.2008., 11:39
Imam nekakvog, ali zaobilazi HR!

Dugonoga
21.01.2008., 21:56
Imas ga u antikvarijatu Studio, moze se naruciti preko Neta i sveukupno dodje 60 kn.

Dugonoga
21.01.2008., 21:57
Hvala, našao sam ga na Google-u.
Koliko sam našao, u Turbo limaču nude ovo:
http://www.turbolimac.com/Products/TurboLimac/PID-27820101.aspx

Jesi li ga možda isprobala, koji je problem s tim?

Nisam ga probala, ali rekli su mi da ne valja previse jer ima mal fond rijeci i dava objasnjenja samo uobicajenih rijeci. I ne znam ima li sinonime i antonime.

dragan0020
04.03.2008., 23:16
OVO JE MOJE MIŠLJENJE KOJE JE VAŠE

PO MOM JE DOBAR ZA PRIJEMNE JER SADRŽI POJMOVE KOJE BI NPR. SIGURNO STAVILI NA FILOZFSKOM FAKULTETU. ANIĆEV RJEČNIK SADRŽI NOVE I SVJEŽIJE INFORMACIJE NEGO KLAIĆEV RJEČNIK I AKO SU U USKOVEZANI U ISU KATEGORIJU.:kava:

PA AKO SE DRUŠTVO PRIPEREMATE ZA PRIJAMNI KAO I JA ILI ŽELITE PORED SILNIH SKRIPTI PROĆI I OVO EVO URL.

================================================== ======
http://rapidshare.com/files/97089998/rije__269_nik_sinonima.7z
================================================== ======


NAPOMENA:TREBATE
UNZIPATI I FILE MDF MOUNTATI POMOĆU DEAMON TOOLSA I TO JE TO.

HVALA BOGU NAPOKON IMAMO RJEČNIK NA CDU:s:s:s:s:kava:

Abyssus
04.03.2008., 23:19
Nema tog rječnika koji će tebi pomoći.

dragan0020
04.03.2008., 23:25
Nema tog rječnika koji će tebi pomoći.


AH UMORAN SAM NEMOJ ZAMJERITI...ALI EVO EDITIRANO JE... KOME POMAŽE POMAŽE...NADAM SE DA ĆE VAM POMOĆI.

Abyssus
04.03.2008., 23:29
Da je bar to jedina stvar koja je kriva.

I pročitaj pravila ovog podforuma.

I da: hjp.srce.hr (http://hjp.srce.hr/). No imat ćeš na prijamnom i većih problema od učenja napamet riječi iz rječnika. Dobronamjeran savjet: dohvati kakvu hrvatsku gramatiku. :)

dragan0020
04.03.2008., 23:41
da imam gramatiku hrvatskog jezika to čini 50% prijamnog ispita na filozofskom i moram podosta proraditi ali nisam došao se prepucavati na forumu i slušati zajedljive komentare nekog čangrizavog korisnika .
Stvar foruma je ugodna atmosfera i dobra diskusija u tvojim odgovorima ne vidim dobru diskusiju, a tu je u zipu 171mb velik riječnik ja sam ga zipao na 15,kb novi sam ovdje pa nadam se da će moja prva tema proći ali pravila ću pročitati.

Cd je moj ja sam ga uploadao i to je to...eto tolko od mene

MOLOKAI
05.03.2008., 02:16
Hvala na rjecniku.Meni u dijaspori ce pomoci. :top:

chateauxdeif
05.03.2008., 17:05
da imam gramatiku hrvatskog jezika to čini 50% prijamnog ispita na filozofskom i moram podosta proraditi ali nisam došao se prepucavati na forumu i slušati zajedljive komentare nekog čangrizavog korisnika .
Stvar foruma je ugodna atmosfera i dobra diskusija u tvojim odgovorima ne vidim dobru diskusiju, a tu je u zipu 171mb velik riječnik ja sam ga zipao na 15,kb novi sam ovdje pa nadam se da će moja prva tema proći ali pravila ću pročitati.

Cd je moj ja sam ga uploadao i to je to...eto tolko od mene

ja ti nisam čangrizava i poodavno sam završila na ff ono kaj sam završiti trebala
poslušaj kaj ti abyssusveli
slobodno si zemeš i pravopis. bilo čiji. svaki bu te ugodno iznenadil ! puno toga bu ti bilo taaak novo !
u rečenici se, od vremena do vremena, upotrebljava zarez ( , ) a ne bi smel zaboraviti ni na točku (.)
za diskusiju trebaš bar još jednu osobu! ak ovak nastaviš ocjenjivati i procjenjivati, nebu se niko ufal s tobom razgovarati. (kaj buš i mene spljuval?)
kaj se ugodne atmosfere tiče, ja je imam: muzika, vatra u kaminu (padal je sneg danas !) i kaj da više velim :ne zna:

Belevarac
05.03.2008., 22:45
Hvala na rjecniku.Meni u dijaspori ce pomoci. :top:

Nisi skuzsio da je pokazna inacsica (demo-verzija). Meni se tako csini. A zar mislish da bi Goldshtajn tek tako dopustio "iztovar" (dowloading).

dementiapraecox
05.03.2008., 23:25
Nisi skuzsio da je pokazna inacsica (demo-verzija). Meni se tako csini. A zar mislish da bi Goldshtajn tek tako dopustio "iztovar" (dowloading).

Za sada je jošter na volju inima navratnicima/ama (i inima razvratnicima/ama). O kakvoti zalihe riečî i besjedâ, drugom prigodom. Naposebno izkonoslovne, koja je sastavljana "idi mi doiđi mi". Anić i družštvo - dašto.

go2
06.03.2008., 13:19
to je valjda onaj uz jutarnji ili večernji list, za to je šteta mjesta na disku
baš je zgodno što dementiapraecox i Abyssus sve prokomentiraju i svakom daju neki savjet, tražio on ili ne.
Ne ostane niti jedna tema bez odgovora, a kažu ono što bi i većina, da im se da pisati

msvijet
09.03.2008., 17:12
Neznam kamo bi drugdje ubacio ovu temu, knizevnost mi je po meni najbolje bilo.

Recimo ja bih htio neki online riječnik na internetu, ne za strane jezike nego, opcenito,
recimo neznam sto znaci neka rijeć, nije mi ono poznata,

recimo rijec
emacipiran
ne samo takve rijeci sto znaci kada negdje procitam
tipično muski
sto se s time misli, zvuci kao da sam glup, samo nisam upoznat.
Jel postoji kakav rijecni na netu gdje bih to mogao pogledati ako nesto cujem a da neznam sto znači.

go2
09.03.2008., 20:46
Neznam kamo bi drugdje ubacio ovu temu, knizevnost mi je po meni najbolje bilo.

Recimo ja bih htio neki online riječnik na internetu, ne za strane jezike nego, opcenito,
recimo neznam sto znaci neka rijeć, nije mi ono poznata,

recimo rijec
emacipiran
ne samo takve rijeci sto znaci kada negdje procitam
tipično muski
sto se s time misli, zvuci kao da sam glup, samo nisam upoznat.
Jel postoji kakav rijecni na netu gdje bih to mogao pogledati ako nesto cujem a da neznam sto znači.

rječnik stranih riječi, ima online, idem potražiti
tebi je i pravopis nužno potreban

Abyssus
09.03.2008., 21:11
hjp.srce.hr (http://hjp.srce.hr)

Emancipiran. :mig:

go2
09.03.2008., 21:14
evo (http://www.forum.hr/showpost.php?p=12455887&postcount=642) nije Klaićev kako piše nego Šime Anića, Nikole Klaića, Želimira Domovića
I nemoj zaboraviti nabaviti neki pravopis
tamo ti piše da se rijeć piše kao riječ, negacija uz glagol odvojeno i slične pizdarije koje nekima puno znače
I ovdje imaš ponešto za tebe http://stitch.blog.hr/

msvijet
09.03.2008., 21:18
evo (http://www.forum.hr/showpost.php?p=12455887&postcount=642) nije Klaićev kako piše nego Šime Anića, Nikole Klaića, Želimira Domovića
I nemoj zaboraviti nabaviti neki pravopis
tamo ti piše da se rijeć piše kao riječ, negacija uz glagol odvojeno i slične pizdarije koje nekima puno znače
I ovdje imaš ponešto za tebe http://stitch.blog.hr/

:D
opazili ste da ne pišem ponekad č, ć i jos neka takva slova, to je zato jer mi u kompjutorskim postavkama prije nisu ta slova radila pa sam odlucio da pisem c umjesto č.ć


Potrudit ču se da popravim taj pravopis.

sbrbot
14.03.2008., 23:43
Naravno, znam da se piše rječnik ... bila je ovo samo navlakuša ...

A sad pustite sjekiru iz ruke i počnite opet normalno disati ...

Već je bolje ...

:p

Abyssus
14.03.2008., 23:47
:rofl: :lol:

Kako me pročita. :zubo:

vilinska musica
14.03.2008., 23:58
Dobra :D

redirts
21.04.2008., 15:35
Evo EH i HE rječnik s 180000 prijevoda RJEČNIK (http://www.moje-instrukcije.com/index.php?option=com_wrapper&Itemid=106)

quasicriminal
22.05.2008., 00:48
Ovdje imate Anićev rječnik i Rječnik stranih riječi od Klaića,Anića i Domovića LINK (http://quasicriminal.blogspot.com):kava:

rijeka53
12.10.2008., 10:14
http://dictionary.reference.com/translate/index.html

http://translate.google.com/translate_t#

kikinda007
21.10.2008., 15:51
pitanje!!
jel ima negdje na netu hrvatski rjecnik stranih riječi??

sun.shine
21.10.2008., 16:02
pitanje!!
jel ima negdje na netu hrvatski rjecnik stranih riječi??

ima ovo
hrvatski jezični portal (hjp.srce.hr)

viridiana
31.10.2008., 16:00
Jedan stvarno dobar i koristan poveći englesko<>hrvatski glosar u e-obliku! :top:
glosar_engleski-hrvatski (http://www.hrvatskiengleskiprijevod.com/razno.htm)

kkatarina
02.11.2008., 16:47
Može li tko predložit dobar tj. bilo kakvi :) pravni francusko-hrvatski rječnik i obrnuto, dobro bi mi došao i ekonomski.
Po knjižarama nema ništa, bar ovdje u Splitu, katastrofa
dajte pliz koju informaciju
Hvala!

Underground King
04.11.2008., 23:09
Rječnik i/ili gramatika starogrčkog... dobro objašnjena :D

zirafica87
05.11.2008., 23:23
Da li znate sajt na kome mogu da nadjem online hrvatsko-spanjolsski recnik?

Hvala unapred:top:

dudolina
06.11.2008., 02:18
Google Prevoditelj
http://translate.google.com/translate_t#submit

GuardianAngel
08.11.2008., 07:43
Molio bi, ako netko zna da mi ponudi link gdje se može downloadati njemačko-hrvatski rječnik. Ne zanima me online verzija, isključivo mi treba verzija koja se downloada i koristi offline. Hvala.

sbirulina
11.11.2008., 12:47
Ako nekom treba talijanski,jednojezični,jako dobar...već sam negdji bila spomenila al evo opet:)
garzantilinguistica.it

borna28
16.11.2008., 19:09
Osnovni razlikovni rječnik između hrvatskog jezika i srpskog jezika
http://docs.google.com/Doc?docid=dg6sxq6z_0c9pfzzsc&hl=hr
http://docs.google.com/Doc?docid=dg6sxq6z_4dw452hgv&hl=hr
http://docs.google.com/Doc?docid=dg6sxq6z_19nzhxtgq&hl=hr
http://docs.google.com/Doc?docid=dg6sxq6z_2g4b2c6cp&hl=hr
http://docs.google.com/Doc?docid=dg6sxq6z_3dqfz39dr&hl=hr
http://docs.google.com/Doc?docid=dg6sxq6z_5hnr4tpzj&hl=hr

borna28
23.11.2008., 21:44
Osnovni razlikovni rječnik između hrvatskog jezika i srpskog jezika
http://docs.google.com/Doc?docid=dg6sxq6z_0c9pfzzsc&hl=hr
http://docs.google.com/Doc?docid=dg6sxq6z_4dw452hgv&hl=hr
http://docs.google.com/Doc?docid=dg6sxq6z_19nzhxtgq&hl=hr
http://docs.google.com/Doc?docid=dg6sxq6z_2g4b2c6cp&hl=hr
http://docs.google.com/Doc?docid=dg6sxq6z_3dqfz39dr&hl=hr
http://docs.google.com/Doc?docid=dg6sxq6z_5hnr4tpzj&hl=hr

Citirati ću samog sebe kako bi dodao ovome djelomičnom rječniku važane rječničke dodatake koji su neophodni:

www.ff.uni-lj.si/oddelki/slavistika/hsm/files/hrv-srp.doc

Hrvatski jezik u slavenskom jezičnom stablu:
http://docs.google.com/Presentation?...cnrngzhj&hl=hr

sbirulina
24.11.2008., 16:53
jel se netko koristio tranexp-om, ja ga nikako skužit, a zanam da je ljudima ok??

Dobroljub_Pavić
29.11.2008., 19:07
zna li netko dobar online rječnik za poljski?

maksxy
30.11.2008., 18:41
Citirati ću samog sebe kako bi dodao ovome djelomičnom rječniku važane rječničke dodatake koji su neophodni:

www.ff.uni-lj.si/oddelki/slavistika/hsm/files/hrv-srp.doc

Hrvatski jezik u slavenskom jezičnom stablu:
http://docs.google.com/Presentation?...cnrngzhj&hl=hr

Tema za ljude koje interesuju razlikovni rečnici:
http://groups.google.hr/group/razlikovni-rjenik-izmeu-hrvatskog-i-srpskog-jezika/web/razlikovni-rjenik-izmeu-hrvatskog-i-srpskog-jezika?hl=hr

Gromit
02.12.2008., 21:52
Naime, već više od dva desetljeća marljivo sakupljam terminologiju (engleski<–>hrvatski), tako da sada imam bazu podataka od preko 200.000 (dvije stotine tisuća) jedinica, i to s popratnim atributima. Sve sam kvalitetno preveo, uredno formatirao i efikasno koristim taj svoj rječnik u svakodnevnom radu putem jednog komercijalnog programa za prevođenje. (Time sam praktički eliminirao potrebu za svojom enormnom zbirkom papirnatih rječnika, koji sada uredno žute i stenju od prašine).

E sad, tu ima mnoštvo pojmova kojih nema u drugim rječnicima na našem tržištu, a sumnjam i da će ih uopće biti, barem u skorije vrijeme. Stoga ga želim dati na korištenje putem weba.

Pritom bih rado ubio dvije muhe jednim udarcem. Kako je došlo vrijeme za ozbiljnu reviziju mojih web stranica (koje izgledaju kao da ih je dizajnirao Gutenberg dok je još nosio kratke hlače), mogu li koristiti, primjerice, Moodle kako za web dizajn, tako i za izradu i održavanje rječnika, ili je možda bolje osloniti se na neka druga dva zasebna programa (jedan za izradu web stranica, a drugi za rječnik koji bi bio integriran u njima)? Sâm dizajn mi nije najbitniji i ne zanimaju me fensi-šmensi đinđe, već više nešto jednostavno, nenaporno i učinkovito, a ipak efektno. Bitno je da ovo konačno uredno izvedem i skinem taj albatros s vrata.

Molim za pomoć one koje imaju iskustva i napominjem da, logično, imam još par upita u vezi sa strukturom i načinom prikaza, pretraživanja i održavanja rječnika.

Ovime ujedno pozivam sve koji crpe terminologiju i imaju svoje terminološke baze podataka da mi se slobodno jave. Nekako mi se čini kao da je sav ovaj moj rad puki mrtvi kapital sve dok koristi samo i isključivo meni. S druge strane, ni ne mogu baš sve sasvim sâm…

Hvala.

miss daisy
03.12.2008., 10:01
Zanima me postoji li neka bitnija razlika između Anićeva rječnika, i rječnika koji je izdao Leksikografski zavod (autor Jure Šonje)?

Dakle, je li tu kao i kod pravopisa, ili je ovo samo netko poželio izdati knjigu? :D

Razlike u kvaliteti, broju natuknica i objašnjenju, itd?

Konkretnije, da vas poslodavac pita koji kupiti za firmu, koji biste preporučili? :o


(da, postoje poslodavci koji kupuju rječnik i pravopis i žele ostaviti dojam pismenosti :D )





Ako već postoji tema, ispričavam se, nisam je uspjela naći, a top tema o rječnicima se odnosi na one višejezične, pa nisam htjela uletiti s ovime.

Didi
03.12.2008., 14:14
I ovo ćemo priključiti ostalim rječnicima. Zašto bi hrvatski rječnici bili lošiji od ostalih? :cerek:

Nego, evo ti najprije odgovor na pitanje. Mislim da se to ovdje već nekoliko puta ponavljalo, u okviru različitih tema. Šonjin je rječnik normativan - u njemu piše onako kako se ima i mora govoriti i pisati, a Anić je deskriptivan, to jest kaže da treba ovako, ali, ako baš hćeš, može i onako. :D Dakle, ako je za firmu, a firma se ne bavi jezičnim pitanjima pa da nabavi oba rječnika, a možda i još pokoji, onda Šonje. Pod uvjetom da treba birati samo između ta dva rječnika. Ako imaš nešto slobodnije ruke, razmisli o Jezičnom savjetniku (http://www.pergamena.hr/hrvatski_jezicni_savjetnik.htm).

alan-mesa
04.12.2008., 12:26
:top:A mene zanima kako stoje stvari s njemačkim?

Još engleskog: http://www.design-ers.net/eh-rjecnik.asp

hej imaš super njemačko hrvatski rječnik. www.drdicty.com

imaju veliku bazu koju stalno ažuriraju i forum pa probaj

Kontraktnik
26.01.2009., 22:44
http://dic.academic.ru/

barbaraprag
31.01.2009., 08:42
Postoji li neki rjecnik hrvatsko-poljski? Ili dobar rjecnik hrvatske pravne terminologije?
Trazim jedan??

Didi
31.01.2009., 09:16
Postoji li neki rjecnik hrvatsko-poljski? Ili dobar rjecnik hrvatske pravne terminologije?
Trazim jedan??Internetski, ne, ali pokušaj u antikvarijatima potražiti Benešića.

duffy duck
05.02.2009., 07:20
Jel postoji na netu hrvatski rječnik sa objašnjenjima pojmova?? Možda postoji on-line verzija Klaićevog rječnika stranih riječi. Hvala.

Didi
05.02.2009., 17:07
Jel postoji na netu hrvatski rječnik sa objašnjenjima pojmova?? Možda postoji on-line verzija Klaićevog rječnika stranih riječi. Hvala.Hrvatski jezični portal (http://hjp.srce.hr/index.php?show=search) najbliže je tome što tražiš.

duffy duck
06.02.2009., 09:38
thx didi, to je to.

lie
07.02.2009., 21:21
naisla sam na jednu super stranicu www.gigapedia.com, ima puuuno materijala :)

Didi
07.02.2009., 21:43
naisla sam na jednu super stranicu www.gigapedia.com, ima puuuno materijala :)Ovdje stavljamo linkove na rječnike. Ako iz tog "puuuno materijala" možeš izdvojiti takve linkove, molim te da to učiniš u sljedećem postu.

go2sleep
08.02.2009., 16:47
Jel postoji na netu hrvatski rječnik sa objašnjenjima pojmova?? Možda postoji on-line verzija Klaićevog rječnika stranih riječi. Hvala.
ima anićev
link je negdje na podforumu književnost
u temi o e knjigama

cosanostra
11.03.2009., 10:25
Ovdje stavljamo linkove na rječnike. Ako iz tog "puuuno materijala" možeš izdvojiti takve linkove, molim te da to učiniš u sljedećem postu.

Nažalost, na toj stranici ima previše rječnika da bi se to izdvojilo, al samim upisivanjem riječi "rječnik" na nekom od jezika dobiva se dovoljno rezultata.
Znam da nije baš od neke pomoći, al ne treba baš sve dat na dlanu, nek ljudi išću malo. :D

tneduts
23.03.2009., 01:35
http://quasicriminal.blogspot.com/

Veliki hrvatsko-engleski rječnik pro verzija,
Anić,Klaić,Domović-Rječnik stranih riječi
Vladimir Anić-Rječnik hrvatskog jezika. Uživajte:kava:

JOKE2
31.05.2009., 09:29
Evo ovdje dvije tri hrpe rječnika:
http://jthj.ffzg.hr/rjecnici.htm (hrvatski i ini rječnici)
http://evroterm.gov.si/slovar/slovar.html (slovenski rječnici)
http://bos.zrc-sazu.si/sskj.html (rječnik slovenskog književnog jezika)

(Zna li tko za kakav talijansko<->hrvatski rječnik koji se može daunlaudat? Talijansko-talijanski?)

k_andj
30.09.2009., 19:32
Glupo mi je otvarati posebnu temu, no ne znam gdje da smjestim svoj upit, pa sam ga evo, smjestio ovdje.



Može li mi netko preporučiti knjigu za downloadati, ili ako ima skeniranu knjigu o lingvistici. Specifično, zanima me knjiga koja se najvećim dijelom bavi aglutinativnim jezicima, a opet, da nije previše stručna da je mi ne-lingvističari možemo shvatiti.

colbert
30.09.2009., 20:16
Dok ti netko ne odgovori, prouci ovaj link (http://uz-translations.net/), mozda nesto nadjes.

k_andj
01.10.2009., 18:39
Dok ti netko ne odgovori, prouci ovaj link (http://uz-translations.net/), mozda nesto nadjes.

Puno ti hvala, Colbert.

niinaa
28.10.2009., 22:12
a ima li tko dobar socioloski ili filozofski rijecnik:D

nticaric
31.10.2009., 17:45
Evo ako nekom treba talijansko hrvatski rječnik:

http://rapidshare.com/files/300560161/THRjecnik.rar

Cahit
10.12.2009., 12:42
Pozdrav!
Zna li itko da li je ikada izdan Hrvatsko-hrvatski rječnik (makar i on-line) verzija.
Ovdje ne mislim na Rjecnik stranih rijeci, a ni na Rjecnik sinonima, vec na nekakav hrvatski pandan Oxfordovom Advanced Learner's dictionary gdje su rijeci objasnjene maticnim jezikom.
Bilo bi dobro da je netko objedinio objasnjenja za rijeci koje se ne koriste cesto u svakodnevnom govoru (rijeci tipa diskurs, floskula....) i dao neka vise-manje laicka objasnjenja.

Lastan
10.12.2009., 12:49
Imaš Anićev Rječnik hrvatskoga jezika, pa Šonjin, pa Enciklopedijski rječnik... nije da nema.