PDA

View Full Version : Jezični savjetnik 1


stranice : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 [27] 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53

žaoka_
31.10.2006., 16:57
Ne znam što da ti kažem osim da mi je žao tvojih roditelja, žene i svih koji te poznaju. :D


Stitch, šta reći tek za one koji tebe poznaju?:cerek:
Pa makar i ovako, internetski.

stitch
31.10.2006., 17:26
Samo se ti šali. :D

Ali kako bi izgledalo da sad odem na Prirodne znanosti i počnem otprilike ovako: "Dragi biolozi (fizičari, kemičari, matematičari...), meni se ne da kupiti i pročitati vaše udžbenike, ali idu mi na živce glupi Hrvati koji lava nazivaju Felis leo, na latinskom, kad cijeli svijet zna da se životinje označavaju na hebrejskom i norveškom..."?!

I tako dan za danom, tjedan za tjednom, mjesec za mjesecom, sve biser za biserom, jedan veći od drugog.

Misliš li da imam živce poput brodske užadi? I da me produhovljuje objašnjavanje osnova telcima i ostaloj stoci sitnog zuba? Hajde, ništa čovjek ne bi rekao da su posrijedi oni koji doista žele znati. Ali ne, ovo su kritičari i filozofi koji bi raspravljali o nečemu o čemu nemaju pojma. I kad to priznaju, kad na vidjelo izađe njihov ignorantski pristup i gotovanski mentalitet, čudom se čude kad ih proglasim idiotima i mjernom jedinicom za glupost. Svašta!

stitch
31.10.2006., 17:34
Thresholderu, prijeglas se uči još u prvom razredu gimnazije, a opis te glasovne promjene nalazi se u gramatikama za osnovno jezično obrazovanje. Da zaviriš ponekad u pokoju, ne bi ni imao potrebu za jezičarima odavde koji opisuju osnove pro bono.

Ne, on ti je prepametan za to. On je Mozak, njemu ne trebaju knjige. Zato smo ga i izvezli u Češku, zajedno s ostalim nepotrebnim smećem. :D

Thresholder
31.10.2006., 19:02
"Prirodnije i bolje" često je stvar ukusa. Jest, može tako. A sad mi dokaži da ne može i onako. :pRazumijevati se u ide s akuzativom! A ne s genitivom! Dakle, razumijevati se u nesto, a ne u necega!
Načelno, što čovjek o jeziku manje zna, to ga više uniformira i šablonizira. Pa se brojevi smiju sklanjati samo ovako, imena isključivo tako, a pitanja beziznimno postavljati onako.

Zvuči li ti poznato? ;)Zasto ne dokazes da je moguc i "sudar DVA vlaka", a ne samo "sudar DVAJU vlakova"? Na svom blogu nista ne pises o deklinaciji brojeva!

Pogledaj ovdje (http://www.ff.uni-lj.si/oddelki/slavistika/hsm/files/hrv-srp.doc) ili uguglaj "deklinacija brojeva" pa ces u 8. ponudjenom linku naci da je hrvatski "od triju zena" a srpski "od tri zene". Barem tako.

Thresholder
31.10.2006., 19:13
A baš si dosadan. I ograničen. Laprdanje "potkovano" latinskom terminologijom nije ništa drugo doli laprdanje, na tvoju žalost. Svesti padeže na nastavke može samo neznalica. A što misliš, što ih određuje u makedonskom, primjerice, u jeziku koji nema deklinaciju poput našeg? Prijedlozi, pametnjakoviću. Da ih nema, katkad bi i u hrvatskom teško odredio o kojem je padežu riječ. Ispričavam se, u tvom slučaju pogodio.Makedonski i bugarski imaju samo 1 padez.

S tobom se na njemackom kaze mit dir. To je po tvojoj supljoj logici onda 7. padez (instrumental) u njemackom jeziku, jel' da? E vidis, nije! Nego je to za Nijemce 3. padez! Jer prijedlog mit ide samo s dativom! A osim toga instrumental uopce i nemaju. Imaju samo 4 padeza.

Thresholder
31.10.2006., 19:18
Thresholderu, prijeglas se uči još u prvom razredu gimnazije, a opis te glasovne promjene nalazi se u gramatikama za osnovno jezično obrazovanje. Da zaviriš ponekad u pokoju, ne bi ni imao potrebu za jezičarima odavde koji opisuju osnove pro bono.Sjecas li se ti svega sto se ucilo u 1. razredu gimnazije - iz fizike, kemije, zemljopisa, povijesti...??
Osim toga ovdje se radi o iznimci tog prijeglasa: pise se na jedan, a izgovara na drugi nacin.
Ili mi mozes reci uz ime Bush jos nekoliko takvih slicnih primjera izvornih hrvatskih rijeci?

Thresholder
31.10.2006., 19:26
Ali kako bi izgledalo da sad odem na Prirodne znanosti i počnem otprilike ovako: "Dragi biolozi (fizičari, kemičari, matematičari...), meni se ne da kupiti i pročitati vaše udžbenike, ali idu mi na živce glupi Hrvati koji lava nazivaju Felis leo, na latinskom, kad cijeli svijet zna da se životinje označavaju na hebrejskom i norveškom..."?!Matematika, fizika, kemija su egzaktne discipline. I knjizevni jezik je u normalnim zemljama egzaktan. Ali ne i u hrvatskom! U kojem nesto moze i ovako i onako. "Sonje kaze jedno, Babic drugo, Silic trece, a nekakav stitch cetvrto." I sam si napisao da je to tako!
Dok se to ne ujednaci, nema smisla kupovati hrvatske jezicne udzbenike. Eno, pogledajte samo koliko se puta u posljednje desetljece mijenjao sadrzaj udzbenika povijesti u HR-skolama. Ni o toku povijesti se Hrvati ne mogu dogovoriti, a kamoli o jeziku!

stitch
31.10.2006., 23:03
Trešholderu, toliko si toga nadrobio da bi mi trebalo nekoliko postova za odgovor. A ne da mi se to, djelotvorno je koliko i objašnjavanje telegrafskom stupu. Ti nemaš pojma da postoji bliži i dalji objekt (baš me zanima kako bi se snašao s makedonskim udvojenim) pa nabadaš o akuzativu, a za genitiv nikad nisi čuo; morfologiju učiš s interneta (ni manje ni više nego s nekog tamo osmog linka), a makedonski ima samo jedan padež (radovale bi se obje moje profesorice da te čuju, sirotice, ali i profesori sa FF-a koji oči izgubiše pišući radove o "padežima" u makedonskim dijalektima)... I tako dalje, i tako dalje. Sve o svemu, jezik ne razumiješ niti o njemu imaš pojma. Izvana gladac, iznutra jadac.

Idi, brate, poševi nešto, ne mogu te više gledati.

Nymann
02.11.2006., 14:11
Učitelju, ovdje sam. Dosta mi je podučavanja, poučavaj.

Hehehe, da se umešam i ja, kao u svakoj čorbi mirođija. Evo ja sam ovde poodavno, sve je počelo nekim idiotskim postovima na Jezicima i lingvistici (temi koja, čini mi se, više ne postoji), bilo je tu svega, ponajviše vređanja, a onda najednom – predivan post od jedne rečenice u kojoj mi Stitch kaže da vidi da sam željan znanja i da će mi rado pomoći.

I za sve ove godine on mi je doista pomogao, u početku je uglavnom odgovarao na moja pitanja, a onda sam učio čitajući njegove odgovore drugima. Dakako, ostalo je tu još nerešenih stvari, poput jednog spiska koji mi duguje (kolegiji, Stitch, kolegiji!). Često mi dođe da ga mlatnem nečim, i to žestoko, ali to mu zapravo nikad ne bih mogao učiniti. Strašno mi je drag, i biću mu doveka zahvalan!

Eto, čisto da znaš, ne nadaj se previše. Jedina mi je uteha da i Didi šizi. :D

Treće, što mislim o svojim kolegama, najbolje pokazuje činjenica da ovdje najviše vjerujem Didi, i ona me smije ispravljati kad god stigne.

Hvala bogu da je stigla na taj nivo ove krasne igrice. Posle svih onih neslaganja i omalovažavanja, napokon je dobila neki orden ili zahvalnicu. Šteta što joj to sad ništa ne znači. :D Ustvari, ni onda joj ne bi značilo... Iako te je u mnogočemu zamenjivala, uvek sam nekako mislio da ti se njen stil (mislim, jezički, rečenice i te stvari) nikad nije sviđao.

A i vratila ti je ona svaku uvredu, i to trostruko. Samo si ti slep. :D Zezam se, of course.

stitch
02.11.2006., 20:40
Pa svađa je conditio sine qua non svakog prijateljstva, ali i foruma, Nymanne. Najbolji su mi ovi koji na IMF stignu kao da su pali s kruške, posve nesvjesni da ovdje vladaju druga pravila, ali i da to što je napisano uvijek uzmu s rezervom, s odmakom, kako bi uopće mogli funkcionirati. :)

Jest, Didi me na početku dobro ispljuvala, zbog enklitika, ali ni ja njoj nisam ostao dužan. ;) S vremenom smo naučili jedno drugo - čitati, od toga sve počinje.

Najbolji mi je bio onaj "doktor znanosti", koji je prijetio da će me doći izmlatiti. :D Kojeg li ega! Što je čovjek u stvarnom svijetu neuspješniji i frustriraniji, to se više upinje da ga ovdje ozbiljno shvaćaju. A ja na forumima pišem od 1999., i baš zato što sutra sve zaboravim i što me nije briga ni za koga toliko trajem. Jednostavno, posve mi je svejedno što vi o meni mislite i doista se ne trudim da vas impresioniram. Pišem što mi dođe. Ako mi je do svađe, frcat će perje, to je najbolji način da se čovjek opusti i riješi negativnih emocija. A ako nije, bit ću ljubazan, premda mi je to - dosadno. :D Ako se svi ližemo i ljubimo, forum se pretvori u učmalu baru. A na posljetku se i ugasi, jer se svi međusobno slažemo i nema valova. Paradoksalno ali istinito. ;)

A kako se Trešholder očito uvrijedio, živo me zanima s kim ću se sljedeći put zakvačiti. :D I da, ako nekoga zanima - nikad mi u životu nije bilo bolje pa tako otpadaju teorije o mojoj ugroženosti, na svim razinama. Ševio sam sinoć, love imam dovoljno i ništa me ne zajebava osim - matične ploče. :D

Over & out. Idem večerati.

Didi
02.11.2006., 21:01
A kako se Trešholder očito uvrijedio, živo me zanima s kim ću se sljedeći put zakvačiti.Nikad ne ostavljam prijatelje u nevolji! :cerek:

Ne da mi se večeras pisati, ali imam drugačije poglede na neka pitanja o kojima se raspravljalo prije ovog čata... chat, čat, čet, laptop, leptop, vrag će ga znati! Ako stignem, sutra. A vi u međuvremenu prestanite ča... brbljati, nego se uozbiljite. ;)

žaoka_
02.11.2006., 22:17
. Ševio sam sinoć...

Ah, bilo je i krajnje vreme! :cerek:

stitch
02.11.2006., 23:12
Eto, ja nastojim biti diskretan, a na kraju se sama razotkriješ. :D

žaoka_
03.11.2006., 17:31
Tja! I da skrivam, ne mogu sakriti svoju sažaljivost. :kiss:

stitch
03.11.2006., 17:56
Nema razloga za to, novčanice su bile lažne. :p

žaoka_
03.11.2006., 18:09
Ovako dobar štos je gre'ota napadati. :D Čak i kad ga čujem po drugi put.

Didi
03.11.2006., 18:18
Preselit ću vas na LJES.

stitch
03.11.2006., 18:20
Možemo li onamo ti i ja, ona mi se ne sviđa? ;)

žaoka_
03.11.2006., 18:38
Je l' nepatvorenost srpska ili hrvatska reč?

stitch
03.11.2006., 18:44
Mislim da je i vaša i naša.

cp.tar
04.11.2006., 01:59
Pa svađa je conditio sine qua non svakog prijateljstva, ali i foruma, Nymanne. Začin bez kojeg se ne može? :D

stitch
04.11.2006., 13:23
Primijeti da se nekoliko postova prije spominju mirođije. ;)

Nymann
04.11.2006., 21:45
Kako u hrvatskom glasi pravi genitiv imena Toše?

g2sl
04.11.2006., 21:48
Toše, osim u Dalmaciji

stitch
04.11.2006., 22:40
A kako je ondje, Toša? :D

g2sl
04.11.2006., 23:10
jel nije? onda ne znam

stitch
05.11.2006., 14:29
Pa pitam tebe, ništa ne insinuiram. ;)

stitch
07.11.2006., 01:00
Nego, koliko njih ima u Dalmaciji? I gdje su? :D

LIQ
16.11.2006., 18:31
Ako tapkam u mraku molim posvijetlite mi.
Moje mišljenje:
IZSVRDLATI i ISVRDLATI su riječi različitog značenja.
Google ne pronalazi ni jednu ni drugu.
IZSVRDLATI: svrdlom izvući materijal iz svrdlotine (upravo isvrdlane rupe)
ISVRDLATI: svrdlom načiniti mnogo rupa na nekoj površini.
(svrdlotina može biti i rupa načinjena svrdlom ali i materijal izzvučen iz rupe)
(ili je to ipak svrdljevina ili svrdlovina)

ElliQuinn
17.11.2006., 19:43
Koji bi bio hrvatski pojam za klaster?

velouria
17.11.2006., 20:38
Koji bi bio hrvatski pojam za klaster?
snop, jato, skupina

ElliQuinn
17.11.2006., 21:01
snop, jato, skupina
U pitanju je tekst na hrvatskom vezan donekle uz ekonomiju. U tom slučaju bi skupina najbolje odgovarala. Hvala!

alaska_girl
18.11.2006., 15:12
A kako je ondje, Toša? :D


koliko ja znam, primorci bi rekli Tošeta...valjda...jer idu u Dinota (od Dino) i Dragota (od Drago)....Dalmatinci pak idu u Dina (Dino)...
Ukoliko krivo znam, molim ispravak.

:)

alaska_girl
18.11.2006., 15:17
Zanima me slijedeće:

Za čovjeka koji je doživio neku traumu glave pa se ne sjeća što se dogodilo, mi doktori kažemo da je amnestičan za događaj. (jer ima amneziju za događaj)

Zatvorenicima se odobrava amnestija. Koja pak s amnezijom nema veze. :)

Mene zanima kako je amnezija iz prvog primjera postala amnestična.

Hvala!

g2sl
18.11.2006., 16:20
Za čovjeka koji je doživio neku traumu glave pa se ne sjeća što se dogodilo, mi doktori kažemo da je amnestičan za događaj. (jer ima amneziju za događaj)

Zatvorenicima se odobrava amnestija. Koja pak s amnezijom nema veze. :)

Mene zanima kako je amnezija iz prvog primjera postala amnestična.


nema razlike, samo u jednom slučaju zaboravlja institucija, a u drugom osoba
amnestičan za događaj mislim da nije formulacija u duhu hrvatskog

plimpi
18.11.2006., 17:13
koliko ja znam, primorci bi rekli Tošeta...valjda...jer idu u Dinota (od Dino) i Dragota (od Drago)....Dalmatinci pak idu u Dina (Dino)...
Ukoliko krivo znam, molim ispravak.

:)

Samo bih, na ovom svetom mjestu za jezik :D, primijetio da je, kao i gotovo uvijek, ispravno onako kako govore bosanski Hrvati. Dakle, kod Toše, Dine, Drage...

Mig
19.11.2006., 15:03
Jel zna netko neki link gdje mogu naći pravila kako se pišu mala i velika slova na hr .
Treba mi za školu .

Walpurgas
19.11.2006., 15:14
Jel zna netko neki link gdje mogu naći pravila kako se pišu mala i velika slova na hr .
Treba mi za školu .

Babić-Finka-Moguš? Pravopis, jel.

g2sl
19.11.2006., 15:16
http://www.aukcije.hr/item.php?id=81629

Mig
19.11.2006., 15:21
Meni treba samo pravopis o pisanju malog i velikog slova na internetu besplatno !

Abyssus
19.11.2006., 15:39
Ne vjeruj svemu što pišu na netu.

Ne vjeruj svemu što pišu u pravopisu.

Potala
20.11.2006., 00:53
http://hr.wikipedia.org/wiki/Hrvatski_pravopis#Velika_i_mala_slova

Uz jedan dodatak, čisto da budeš oprezan:
Ne vjeruj svemu što pišu na netu.
;)

g2sl
20.11.2006., 19:58
Ne vjeruj svemu što pišu na netu.

Ne vjeruj svemu što pišu u pravopisu.

tamo piše
Napomena: Ovdje je pravopis nejasan. Naime, kaže da se seljačka buna piše sve malo, dok se "jasno određeni povijesni događaji" pišu prvo veliko, npr. Prvi svjetski rat, Francuska revolucija. Teško je reći što je "jasno određen događaj".
ako napišeš Seljačka buna Matije Gupca onda je to "jasno određen događaj" kao i Drugi svjetski rat
Onda možeš izbaciti Matiju Gupca i opet je to jasno određen povijesni događaj

alaska_girl
20.11.2006., 21:40
pitanje:

da li pozdravljanje " DRAGI GOSTI I POSJETITELJI" odaje nepoznavalje jezika ili ne?

Naime, po mom skromnom shvacanju-svi gosti su posjetitelji, i obrnuto (jer su pozvani gosti uzvanici)...


Vase misljenje?

Btw, molim jos komentara o amneziji i amnestiji jer su oba pojma sigurno tocna.

Kojima Taiki
20.11.2006., 21:44
zasto pacijent ne bi bio "amnezičan", a ne "amnestičan"?

g2sl
20.11.2006., 21:48
Btw, molim jos komentara o amneziji i amnestiji jer su oba pojma sigurno tocna.

oba pojma su točna, i slično zvuče, ali imaju različito značenje :top:
odlično si to uočila

alaska_girl
21.11.2006., 12:44
zasto pacijent ne bi bio "amnezičan", a ne "amnestičan"?


to se i ja pitam...
ali da je pojam "amnestican za dogadaj" netocan, jezicari medu doktorima bi vec graknuli. znaci da postoji neko objasnjenje.
koje ja ne znam...

stitch
21.11.2006., 21:32
Savjetodavac - po tko zna koji put - ima problema s hardverom. Matična ploča koju nedavno spomenuh otišla je po svemu sudeći u klinac pa se strpite dok ne obnovim kantu.

Doduše, posudio sam laptop, ali kako sam nekoliko dana u zaostatku s poslom, neću se dugo zadržavati. ;)

g2sl
21.11.2006., 21:36
to se i ja pitam...
ali da je pojam "amnestican za dogadaj" netocan, jezicari medu doktorima bi vec graknuli. znaci da postoji neko objasnjenje.
koje ja ne znam...

to je doktorski, a ne hrvatski jezik
oni neće niti napisati da se pacijent sav zasro, nego to kažu drugačije

stitch
21.11.2006., 22:13
Zanima me slijedeće:

Za čovjeka koji je doživio neku traumu glave pa se ne sjeća što se dogodilo, mi doktori kažemo da je amnestičan za događaj. (jer ima amneziju za događaj)

Zatvorenicima se odobrava amnestija. Koja pak s amnezijom nema veze. :)

Mene zanima kako je amnezija iz prvog primjera postala amnestična.

Hvala!

Ubit će me sutra šefica, ali nisam mogao odoljeti. :D

Pacijent nije amnestičan, vi majstori tvorbe, nego amnezičan. A zatvorenik može biti samo amnestiran.

Eh, sad na miru mogu raditi. ;)

velouria
21.11.2006., 22:51
Zanima me slijedeće:

sljedeće.

alaska_girl
21.11.2006., 23:03
Ubit će me sutra šefica, ali nisam mogao odoljeti. :D

Pacijent nije amnestičan, vi majstori tvorbe, nego amnezičan. A zatvorenik može biti samo amnestiran.

Eh, sad na miru mogu raditi. ;)


izraz amnezičan je neispravan u kontekstu kojem ja za pojam pitam, koliko god zvucao vise u uhu jezika...

ja i dalje s upitnikom na celu... :)

Stich, moze komentar na goste i posjetitelje? (par postova iznad)

Hvala!

stitch
22.11.2006., 00:01
Može. :D

Jedno je od toga pleonazam. Višak. Zadovoljna? ;)

Gioia
22.11.2006., 08:46
Molim te meštre, je li pravilnije reći IZAĆI ili IZIĆI?

Ja ću izaći

ili

ja ću izići.....?

alaska_girl
22.11.2006., 13:56
Može. :D

Jedno je od toga pleonazam. Višak. Zadovoljna? ;)


da, to sam i pretpostavljala...hvala!

oni gosti nakon posjetitelja me lupili u uho. desno. :)

colibri
22.11.2006., 15:46
amnesie .govori se o nekom ko je izgubio memorio,ili pamcenje.to je bolest.amnesique.priedlog koji opisuje amnesiju.

colibri
22.11.2006., 15:52
to se i ja pitam...
ali da je pojam "amnestican za dogadaj" netocan, jezicari medu doktorima bi vec graknuli. znaci da postoji neko objasnjenje.
koje ja ne znam...
amnistie-zakon koji dozvolijava da se jedna osoba oslobodi iz zatvora:kiss:

g2sl
22.11.2006., 15:52
da, to sam i pretpostavljala...hvala!

oni gosti nakon posjetitelja me lupili u uho. desno. :)

u našoj kuhinji jedu naši gosti, ali i slučajni posjetitelji

alaska_girl
22.11.2006., 23:50
u našoj kuhinji jedu naši gosti, ali i slučajni posjetitelji

da,no nisu li gosti "podskup" skupa posjetitelja?

g2sl
23.11.2006., 16:27
da,no nisu li gosti "podskup" skupa posjetitelja?

Jesu, naveo sam primjer kad bi moglo i jedno i drugo
Kada je definirano što je gost, a što posjetitelj

stitch
23.11.2006., 20:02
Molim te meštre, je li pravilnije reći IZAĆI ili IZIĆI?

Ja ću izaći

ili

ja ću izići.....?

Pravilno je i jedno i drugo iako neki prave razliku između apstraktnog i doslovnog značenja pa imamo "izići iz kuće" (ili nekog sličnog prostora) i "izaći na izbore".

Ne znam koliko je to utemeljeno jer je iz + ići tvorbeno pravilnije.

stitch
23.11.2006., 20:04
Ako tapkam u mraku molim posvijetlite mi.
Moje mišljenje:
IZSVRDLATI i ISVRDLATI su riječi različitog značenja.
Google ne pronalazi ni jednu ni drugu.
IZSVRDLATI: svrdlom izvući materijal iz svrdlotine (upravo isvrdlane rupe)
ISVRDLATI: svrdlom načiniti mnogo rupa na nekoj površini.
(svrdlotina može biti i rupa načinjena svrdlom ali i materijal izzvučen iz rupe)
(ili je to ipak svrdljevina ili svrdlovina)

A kad se to svrdlom išta izvlači iz rupe? ;)

stitch
23.11.2006., 20:08
Ne da mi se večeras pisati, ali imam drugačije poglede na neka pitanja o kojima se raspravljalo prije ovog čata... Ako stignem, sutra.

:ceka: ;)

LIQ
23.11.2006., 21:17
A kad se to svrdlom išta izvlači iz rupe? ;)
Dobro, a čime bi ti svrdljevinu izvukao iz rupe, nego svrdlom.:confused:

stitch
23.11.2006., 21:33
Pa ako svrdlovina ne ispadne sama, što se uglavnom i događa jer za to služe oni kanali na svrdlu - šilom ili nekim uskim oštrim predmetom. Ovako ispada da je svrdlo alat za vađenje, a ne za bušenje.

LIQ
23.11.2006., 22:02
Pa ako svrdlovina ne ispadne sama, što se uglavnom i događa jer za to služe oni kanali na svrdlu - šilom ili nekim uskim oštrim predmetom. Ovako ispada da je svrdlo alat za vađenje, a ne za bušenje.
Dakle; ti nečim nematerijalnim (tj. prazninom u svrdlu) vadiš materijal iz rupe,
ili ga puštaš da padne sam prema gore, a svrdlu ne dozvoljavaš da bude
višenamjenski alat.
I pitanjce:
svrdlovina ili svrdljevina?
pilovina ili piljevina?

g2sl
23.11.2006., 22:03
Dobro, a čime bi ti svrdljevinu izvukao iz rupe, nego svrdlom.:confused:

što je Stič postao i savjetnik za majstorije?

stitch
24.11.2006., 04:37
Dakle; ti nečim nematerijalnim (tj. prazninom u svrdlu) vadiš materijal iz rupe,
ili ga puštaš da padne sam prema gore, a svrdlu ne dozvoljavaš da bude
višenamjenski alat.
I pitanjce:
svrdlovina ili svrdljevina?
pilovina ili piljevina?

A koliko si ti rupa dosad izbušio, sinko? ;) To je čista fizika, bez obzira na to u kojem se položaju svrdlo nalazilo. Ono ide unutra, višak (piljevina, metalna prašina, komadići zida, svejedno) ide van.

Uzmi bušilicu, uostalom, i izbuši rupu u podu. Gdje se stvara hrpica prašine? Kraj nje. A kako je onamo dospjela, kad je to - gore?

stitch
24.11.2006., 04:38
što je Stič postao i savjetnik za majstorije?

Eto vidiš, svestran sam. :D

nitko i ništa
24.11.2006., 14:22
... ali i materijal izzvučen iz rupe...Ovo bi valjda bilo pomoću zvuka izbačen? :D ;)

LIQ
24.11.2006., 16:13
A koliko si ti rupa dosad izbušio, sinko? ;)

U početku sam pitao, ali umjesto odgovora, provokacija.
Ajmo onda ovako!
Naftna rupa(bušotina) buši se svrdlom.
Dakle, zemlja se svrdla.
Zemlja koju izvučemo iz te rupe je IZSVRDLANA, a zemlja u kojoj ostaje rupa
je ISVRDLANA.
Dobro ljudi; ako meni dvije riječi stvaraju dvije različite slike, onda ću ih ja i upotrebljavati,
a vi me možete samo pokušati ograničiti(naučiti) pravilima kojima su vas ograničili(naučili).
Pokušat ću ostati slobodan i dalje misliti svoje, a vama reći "nek vam bude".
Dakle; i dalje mislim da su izsvrdlati i isvrdlati riječi koje predočavaju meni različite slike i ne namjeravam nikoga uvjeravati da je tako.
Ali sam svjestan da se moramo dogovoriti da bi se mogli sporazumijevati.
Opet pitam:
Dali se može OBEZZUBITI (ili OBESZUBITI ili OBEZUBITI ili OBESUBITI),
(odnosi se, recimo, na pilu)?

stitch
25.11.2006., 14:08
I rupa i zemlja su isvrdlane. A što se kome čini, u jeziku je irelevantno. :cool:

To je prvo. Drugo, ni kod "obezubiti" nema razloga za udvajanje suglasnika. To nije glagol poput "očitati", od kojeg se razlikuje "odčitati". Riječi, naime, mogu imati nekoliko značenja, a da bismo ih razlikovali, trebamo rabiti kontekst - i male sive stanice, ako ih imamo. ;)

LIQ
25.11.2006., 16:00
Riječi, naime, mogu imati nekoliko značenja, a da bismo ih razlikovali, trebamo rabiti kontekst - i male sive stanice, ako ih imamo. ;)
Poslje ču otič u kafič na čaj, šečer ču promješat žličicom koju ču poslje stavit na tanjurič il bacit u smeče.
Ako značenje rječi određžuje kontekst i "sive stanice" čemu uopče "Č" i "Č"?:zubo:

x-type
25.11.2006., 18:56
kako tvorimo posvojne pridjeve od imenica LEDO i MEDO? ok, za medu je prihvaćeno MEDIN, ali što je s Ledom: Ledin ili Ledov? meni je osobno ova druga varijanta prihvatljivija (-ov), ali kako to objasniti? da li su to dvostrukosti? nekak mi je jedino logično objašnjenje to što je medo hipokoristik. npr braco - bracin, ali veto - vetov (iako je glupo tvoriti pridjev od veto). može li netok objasniti i navesti još koju sličnu imenicu?

Mikalica
25.11.2006., 19:36
kako tvorimo posvojne pridjeve od imenica LEDO i MEDO? ok, za medu je prihvaćeno MEDIN, ali što je s Ledom: Ledin ili Ledov?

Ne mogu objasniti niti se trenutno sjetiti nekih primjera, ali što se Leda tiče, mislim da je "Ledov". Na svim reklamama uvijek koriste taj oblik (Ledova škrinja, Ledov sladoled...) pa bih rekla da je taj oblik točan i da tu možda nema nekih pravila jer stvarno postoje primjeri koji će pobiti jednu od varijanti (možda ću bubnuti glupost, ali npr. kod imena - Niko - Nikin, Željko - Željkov, - - tu sam sad išla na to da ime završava na "o")

mrzm smglsnk
25.11.2006., 19:52
Ne mogu objasniti niti se trenutno sjetiti nekih primjera, ali što se Leda tiče, mislim da je "Ledov". Na svim reklamama uvijek koriste taj oblik (Ledova škrinja, Ledov sladoled...) pa bih rekla da je taj oblik točan i da tu možda nema nekih pravila jer stvarno postoje primjeri koji će pobiti jednu od varijanti (možda ću bubnuti glupost, ali npr. kod imena - Niko - Nikin, Željko - Željkov, - - tu sam sad išla na to da ime završava na "o")

Nadovezujem se:
Duda - Dudin auto, znači trebalo bi ići Dudo - Dudov auto (ali mislim da može i Dudin auto)!
Anto - Antov auto zato što bi Antin auto bio od osobe čije je ime Ante!
Mislim da je potpuno svejedno tj. da nema pravila! Ipak, mislim da je LedOV, a ne ledIN zato što nije LedA nego LedO

Abyssus
25.11.2006., 20:19
Volim forumsko jezikoslovlje. :cerek:

Mrtva mrkva
25.11.2006., 20:40
...ali npr. kod imena - Niko - Nikin, Željko - Željkov
A meni nesto nije Nikino nego Nikovo. I Dinovo i Rokovo...

Ovisi iz kojeg dijela Hrvatske dolazis ;)

Mikalica
25.11.2006., 20:58
A meni nesto nije Nikino nego Nikovo. I Dinovo i Rokovo...

Ovisi iz kojeg dijela Hrvatske dolazis ;)

Ma, po meni bi po logici stvari trebalo biti Dinovo, Nikovo itd., ali ovo čujem češće i bolje mi zvuči, što ja znam...A i Nikovo mi je prikladnije za posvojno od imena Nik, a ne Niko....A ne znam...:confused:

Gioia
26.11.2006., 01:42
Ma, po meni bi po logici stvari trebalo biti Dinovo, Nikovo itd., ali ovo čujem češće i bolje mi zvuči, što ja znam...A i Nikovo mi je prikladnije za posvojno od imena Nik, a ne Niko....A ne znam...:confused:

U Dalmaciji kažemo "Dinov novi CD", "Brunova nova gitara", a na TV-u spikeri kažu "Dinin" i "Brunin"... od čega se nama naravno diže kosa na glavi ali valjda Jasmina Nikić zna što je PRAVILNO.
Posvojni pridjev od Niko bih rekla "Nikino" a nikako "Nikovo". Primjećujem razliku u naglascima, a vi potvrdite ili opovrgnite:

Dino i Bruno (silazni)
Niko i Željko (uzlazni)

Ledo bi tako spadao u ovu drugu skupinu, pa zato Ledov....?

x-type
26.11.2006., 03:31
Primjećujem razliku u naglascima, a vi potvrdite ili opovrgnite:

Dino i Bruno (silazni)
Niko i Željko (uzlazni)

drž se ti podalje od akcentologije

Gioia
26.11.2006., 12:36
drž se ti podalje od akcentologije

Probala sam, pa ako prođe - prođe:top:

Špranja
29.11.2006., 00:31
Ako je nominativ: dva studenta, kako glase genitiv, dativ, akuzativ...?

mr. No
29.11.2006., 00:57
eto molio bi . . nekoga da mi tocno odgovori kako se knjizevno kaze . . splavi ili splavovi?. .

Abyssus
29.11.2006., 01:08
Dva studenta, dvaju studenata, dvama studentima, dva studenta, dva studenta, dvama studentima, dvama studentima.

Dvije studentice, dviju studentica, dvjema studenticama, dvije studentice, dvije studentice, dvjema studenticama, dvjema studenticama.

Špranja
29.11.2006., 01:23
Hvala.
Ma to sam i mislila, ali me (glupaču) zbunilo nešto drugo: pa od čega je onda genitiv - dvojice studenata, dativ - dvojici studenata, ... i tek sam naknadno shvatila da ne pripadaju nominativu dva studenta, nego nominativu dvojica studenata. Da li je ovo drugo uoće ispravan oblik, i ako jest, postoji li razlika u korištenju jednog i drugog?

Potala
29.11.2006., 01:57
Nije li u "no međutim" jedna riječ suvišna?
I je li ok reći samo "obzirom". Meni to bez "s" zvuči nekako krnje, a i nisam sigurna je li pravilno.

Didi
29.11.2006., 10:32
1. Nije li u "no međutim" jedna riječ suvišna?
2. I je li ok reći samo "obzirom". Meni to bez "s" zvuči nekako krnje, a i nisam sigurna je li pravilno.1. Jest. Ili "no" ili "međutim".

2. S obzirom na + imenica ili s obzirom na to da + glagol.

Didi
29.11.2006., 10:33
eto molio bi . . nekoga da mi tocno odgovori kako se knjizevno kaze . . splavi ili splavovi?. .Splavi.

mr. No
29.11.2006., 13:32
Splavi.



hvala:s dobio sam okladu:top:

Dunj@
29.11.2006., 14:56
Nije li u "no međutim" jedna riječ suvišna?
I je li ok reći samo "obzirom". Meni to bez "s" zvuči nekako krnje, a i nisam sigurna je li pravilno.
pravilno je s obzirom na što

Abyssus
29.11.2006., 15:35
S obzirom na to što ovdje napisah i s obzirom na sva pitanja te s obzirom na to da mi se neizdrživo jede čokolada, idem smazati jednu. ;) :D

Potala
29.11.2006., 16:17
1. Jest. Ili "no" ili "međutim".

2. S obzirom na + imenica ili s obzirom na to da + glagol.
Dakle, "s" ide kako god okreneš.

Hvala :)

Maisie
29.11.2006., 17:58
1) denotativno značenje leksema pokisnuti?

2) kojem dijelu leksika pripadaju riječi: gombanje, fiskultura, ferije?

:angeleye:

Didi
29.11.2006., 20:30
1) denotativno značenje leksema pokisnuti?

2) kojem dijelu leksika pripadaju riječi: gombanje, fiskultura, ferije?

:angeleye:Ovako iz glave, bez rječnika:

1. smočiti se zbog kiše;

2. gombanje je ili arhaizam sa značenjem "gimnastika" ili kolokvijalizam sa značenjem "muka s nečim, gnjavaža", fiskultura će biti kovanica umjesto "fizička kultura", a pripada komunističkoj terminologiji stvorenoj nakon 1945. godine, dok su ferije razgovorni germanizam, da tako kažem, ali mislim da to nije izraz vezan isključivo uz zagrebački govor.

Možda će se nekome dati da ovo nadopuni i / ili ispravi.

Abyssus
29.11.2006., 22:08
Kojem dijelu leksika? Zastarjelicama (što nije isto kao i arhaizam, bemti terminologiju :D)

To je Samardžija, pretpostavljam. :D ;)

Maisie
29.11.2006., 22:17
fala obima :kiss:

@Aby
maturantica san :D

Abyssus
29.11.2006., 22:23
@Aby
maturantica san :D
Još logičnije, nije li napisao udžbenik? ;)

Ma vidim da je njegovo, stalno je te primjere vrtio. :D

Maisie
29.11.2006., 22:37
neman njegovu knjigu. očito prof. vadi iz nje :D

Hana_
29.11.2006., 22:46
...zasto je imenica naocale mnozina? ( mislim na jedne naocale)

..zasto je imenica ˝djeca˝ ( dijete) jednina? e sad mozda sam krivo zapisala mozda je prof. rekla da su imenica ˝djece˝jednina

..zasto se znanstvenici pitaju je li jetra zenski ili srednji rod?
samo zbog nastavaka?
meni to nije logicno

danas smo radili morfologiju :rolleyes: i imenice

Abyssus
29.11.2006., 22:56
...zasto je imenica naocale mnozina? ( mislim na jedne naocale)
Jer je plurale tantum. Isto kao i novine, hlače, škare...

..zasto je imenica ˝djeca˝ ( dijete) jednina? e sad mozda sam krivo zapisala mozda je prof. rekla da su imenica ˝djece˝jednina
Krivo si zapisala. :D
Djeca je zbirna imenica, množina od dijete.

..zasto se znanstvenici pitaju je li jetra zenski ili srednji rod?
samo zbog nastavaka?
meni to nije logicno
Zato što je brkaju s frazeološkom inačicom, najvjerojatnije zbog frazema ide mi na jetra. Frazeme puristički ne diramo, oni su svijet za sebe. ;) Ali inače se jetra sklanja kao normalna imenica ženskoga roda.

danas smo radili morfologiju :rolleyes: i imenice
Morfologija je divna. :cerek: :B

Špranja
30.11.2006., 00:21
......dva studenta, nego nominativu dvojica studenata. Da li je ovo drugo uoće ispravan oblik, i ako jest, postoji li razlika u korištenju jednog i drugog?
Samo malo aktualiziram...;)

boromir
30.11.2006., 09:19
Piše li se:
a) zahvaljujemo Josipu Periću
ili
b) zahvaljujemo Josipu Perić

Drugi slučaj:
a) zahvaljujemo Josipu Perkovu
ili
b) zahvaljujemo Josipu Perkov

Molim cijenjena mišljenja.
Hvala
Pozdrav

g2sl
30.11.2006., 09:27
a)

baja
30.11.2006., 09:30
a :)

x-type
30.11.2006., 21:14
zašto je od imenice Litva imamo pridjev litavski, a ne litvanski?

Hana_
01.12.2006., 00:07
Krivo si zapisala. :D
Djeca je zbirna imenica, množina od dijete.





krivo, danas sam saznala da su zbirne jedinice gramaticki jednina, iako oznacavaju mnostvo , mijenjaju se kao imenice u jednini

npr zenskog roda djeca-djece-djeci

ma neznam vise ni ja sama nis
zbunjuje me to

x-type
01.12.2006., 19:48
u pravu si, zbirne imenice se ponašaju u opisuju kao jednina iako imaju značenje množine. npr lišće je jed. sr. rod. sjećam se tog iz gimnazije ko da je jučer bilo.

Shurik
03.12.2006., 12:54
pretpostavljam da je vec spominjano, ali zna li se tko je prvi izrekao zloglasno

"cesto puta"?

kakvu kaznu zasluzuje?

moze li se to uopce istjerati iz govora?

Didi
03.12.2006., 14:04
zašto je od imenice Litva imamo pridjev litavski, a ne litvanski?Zbog nepostojanog a.

tsc2
04.12.2006., 13:41
kako se pravilno piše?
pozdrav

Didi
04.12.2006., 14:20
kako se pravilno piše?
pozdrav
Srednjotlačni.

finalnifantazista
06.12.2006., 18:34
Ubit će me sutra šefica, ali nisam mogao odoljeti. :D

Pacijent nije amnestičan, vi majstori tvorbe, nego amnezičan. A zatvorenik može biti samo amnestiran.


Ovo me odmah asociralo na pleonastičan.

Zašto je od pleonazma nastalo pleonastičan, a ne pleonazmičan? Isto za sarkazam i sarkastičan.

Kao, pleonaz + tičan :zubo: ili tako nešto?

Didi
07.12.2006., 11:28
Ovo me odmah asociralo na pleonastičan.

Zašto je od pleonazma nastalo pleonastičan, a ne pleonazmičan? Isto za sarkazam i sarkastičan.

Kao, pleonaz + tičan :zubo: ili tako nešto?Hrvatski su pridjevi tvoreni izravno od grčkih (pleonastikos i sarkastikos), najvjerojatnije preko nekog od evropskih jezika kao posrednika.

marijal
07.12.2006., 13:01
Je li u hrvatskom glagol povikati (na koga) prelazan? ili to može biti samo glagol poviknuti.
Pozdrav.
hvl.

Didi
07.12.2006., 13:44
Je li u hrvatskom glagol povikati (na koga) prelazan? ili to može biti samo glagol poviknuti.
Pozdrav.
hvl.Povikati i poviknuti razlikuju se samo po tvorbi - jedan tvori svršeni vid prefiksom, a drugi prefiksom i infiksom, ali to tebe zapravo ne zanima, nego se samo ja malo pravim pametna. :D Dakle, povikati i poviknuti imaju jednako značenje (izgrditi) i uz oba može stajati "na koga". Samo, onda nisu prijelazni, to jest nemaju uz sebe objekt u akuzativu.

marijal
07.12.2006., 14:37
Hvala ti Didi.
Pitala sam se, u stvari, može li uz poviknuti, i povikati stajati objekt u akuzativu. Dakle ne po(d)viknuti na koga, kao što sam brzopleto sugerisala, u značenju izgrditi, nego baš poviknuti koga (dozvati, zazvati...).Huh. :) Ne može. Jelda?

Loreleis
07.12.2006., 16:24
Hvala ti Didi.
Pitala sam se, u stvari, može li uz poviknuti, i povikati stajati objekt u akuzativu. Dakle ne po(d)viknuti na koga, kao što sam brzopleto sugerisala, u značenju izgrditi, nego baš poviknuti koga (dozvati, zazvati...).Huh. :) Ne može. Jelda?

Šonje kaže da je takva konstrukcija dio razgovornog jezika...

A poviknuti nešto? Tada bi bio prijelazni, zar ne?

pumpkin pie
07.12.2006., 16:58
Kako se kaže množina od "dingo"? :)
Dingosi? Dingi? Dingoti? Dingači? :D

Abyssus
07.12.2006., 18:17
Dingi.

Ova ideja s Dingačima izvrsna je. :D

Didi
07.12.2006., 20:49
Šonje kaže da je takva konstrukcija dio razgovornog jezika...

A poviknuti nešto? Tada bi bio prijelazni, zar ne?Točno tako. A ima svakakvih konstrukcija. Domišljat smo mi nardo. Jedna moja frendica kaže "nemoj me vikati", u smislu "nemoj vikati na mene". :D

Didi
07.12.2006., 20:51
Dingi.

Ova ideja s Dingačima izvrsna je. :DA zašto su dingači napisani velikim početnim slovom? :p

velouria
07.12.2006., 21:27
Jedna moja frendica kaže "nemoj me vikati"
podsjetilo me na ovo (http://www.forum.hr/showthread.php?t=128951) :)

Abyssus
07.12.2006., 21:56
A zašto su dingači napisani velikim početnim slovom? :p
Iz poštovanja (http://www.limun.hr/UserDocsImages/skaramuca.jpg). :D http://forum.ffzg.hr/images/smiles/zivili.gif

Lafiel
10.12.2006., 23:47
Ako se čovjek preziva K. (riječ je o Jozefu K. :) ), kako bih od toga napravila posvojni pridjev? K-ov?

Didi
11.12.2006., 11:18
Ako se čovjek preziva K. (riječ je o Jozefu K. :) ), kako bih od toga napravila posvojni pridjev? K-ov?Da. Ja bih još stavila i točku, ali ćemo pričekati Aby da nam kaže gdje to u pravopisu piše ili ne piše. ;)

Zrinska
12.12.2006., 09:12
Bok,
Imam jedno pitanje ....kako glas ia) genitiv plural od "obitelj Ivanji"
b) od "Ivanji"(tog imena,jelte...?)

Hvala unaprijed.

Dunj@
12.12.2006., 09:57
lotos(lotus) ili lopoč? je li to isto ili?


ja mislila da je isto, ali na tv neki dokumentarac s volge i kažu da to nije isto?? zbunjena sam, totalno!


naime, vesna krmpotić je najprije izdala knjigu (izbor iz indijskih tekstova) pod naslovom hiljadu lotosa, a onda su u hrvatskoj početkom 90-ih ponovili to izdanje pod naslovom tisuću lopoča...
e sad... što je tu krivo i je li uopće.. lotosov cvijet (lopoč?) je poseban simbol u indijskoj tradiciji...


molim stručno objašnjenje, ako ga ima.

hvala.

Didi
12.12.2006., 21:51
Bok,
Imam jedno pitanje ....kako glas ia) genitiv plural od "obitelj Ivanji"
b) od "Ivanji"(tog imena,jelte...?)

Hvala unaprijed.Ne razumijem točno što te zanima. Genitiv množine od "obitelj Ivanji" glasi "obitelji Ivanji", a članovi obitelji Ivanji zovu se Ivanjijevi pa je genitiv množine Ivanjijevih.

Didi
12.12.2006., 22:10
lotos(lotus) ili lopoč? je li to isto ili?


ja mislila da je isto, ali na tv neki dokumentarac s volge i kažu da to nije isto?? zbunjena sam, totalno!


naime, vesna krmpotić je najprije izdala knjigu (izbor iz indijskih tekstova) pod naslovom hiljadu lotosa, a onda su u hrvatskoj početkom 90-ih ponovili to izdanje pod naslovom tisuću lopoča...
e sad... što je tu krivo i je li uopće.. lotosov cvijet (lopoč?) je poseban simbol u indijskoj tradiciji...


molim stručno objašnjenje, ako ga ima.

hvala.Dokumentarac s Volge? A Volga preplavljena lopočima?

Cvijet koji u indijskoj tradiciji ima posebnu simboliku zove se na hrvatskom lopoč. Druga je stvar što je Vesna Krmpotić prevodila s engleskog, kao i to što smo se s indijskom tradicijom upoznali zahvaljujući njuejdžovskim pokretima, dakle, i opet preko engleskog. U engleski je riječ preuzeta iz latinskog, a u latinski je došla iz grčkog. Jezična je praksa, međutim, učinila svoje: za položaj u jogi nikome neće pasti na pamet upotrijebiti naziv "lopoč", no riječ je o jednoj te istoj biljci. Ima ih raznih vrsta, ali sve pripadaju porodici Nymphaeaceae.

Zrinska
12.12.2006., 22:26
hvala lijepa...

alaska_girl
13.12.2006., 01:01
Hvala na ponovnom spominjanju mog pitanja.

Dakle, amnezija i amnestican.

Kako i zasto?

Dunj@
13.12.2006., 09:37
Dokumentarac s Volge? A Volga preplavljena lopočima?Nymphaeaceae....

lotosima! o tome sam i pitala... ne lopočima...

lotosi su na visokoj stabljici iznad tla,

i da u predjelima na jugu u delti volge... jedine velike ruske rijeke koja teče prema jugu!

u nas onda i nema lotosa, ima samo lopoča. za indiju više nisam sigurna... za indijsku filozofiju i mitologiju valjda ne bismo ni znali da nije bilo engleskih proijevoda ..s mnoštvo nji'ovih jezika...... ili bi to bilo puno kasnije... u svakom slučaju iskazivanje poštovanja indijskih mudraca cjelivanjem njihovih lotosnih stopala ipak je bolje od lopočevih stopala????????:eek:


kad nije grijeh tramvaj, zakaj bi bio lotos??? bar u ovom smislu...


uostalom, to cjelivanje stopala nije bilo strano ni u isusovo doba...očito su se kulture i onda preplitale. itekako. eto i cjelivanje mi je primjereniji izraz od ljubljenja... u ovom kontekstu!

marijal
13.12.2006., 11:03
Molim pomoć.
Gori!
Naučila sam da veznik ukoliko nije isto što i ako, ali mi treba obrazloženje.
Hvl.

Nymann
13.12.2006., 12:16
Molim pomoć.
Gori!
Naučila sam da veznik ukoliko nije isto što i ako, ali mi treba obrazloženje.
Hvl.

Ukoliko je regionalizam. Treba ga samo koristiti u konstrukcijama poput Ukoliko više radiš, utoliko više zarađuješ npr.

Potala
14.12.2006., 02:32
Vidjela sam na nekoj reklami na TV-u danas rečenicu tj. slogan "Dođite sebi". Ne nedostaje li tu "k"?

Nymann
14.12.2006., 11:53
Vidjela sam na nekoj reklami na TV-u danas rečenicu tj. slogan "Dođite sebi". Ne nedostaje li tu "k"?

To je germanizam. Osvestiti se ili slično je pravilno.

Abyssus
14.12.2006., 21:19
Sich zu kommen, ja. ;)

Potala
15.12.2006., 00:23
Sich zu kommen, ja. ;)

Znači ide "k"? :zubo:

Sinbad
15.12.2006., 02:33
Jel bi mi netko mogao reći pravila za stavljanje zareza (:zubo:) . Pogotovo me zanima način na koji se odvajaju složene rečenice. Nikad nisam 100% siguran jesam li pravilno postavio zareze u njima, pa da jednom riješim taj problem.

marijal
15.12.2006., 07:53
Piazzollini tangoi?
Piazzollina tanga?

Didi
15.12.2006., 09:47
Jel bi mi netko mogao reći pravila za stavljanje zareza (:zubo:) . Pogotovo me zanima način na koji se odvajaju složene rečenice. Nikad nisam 100% siguran jesam li pravilno postavio zareze u njima, pa da jednom riješim taj problem.Nikad i nećeš biti sto posto siguran, ali evo slučajevima u kojima se zarez uvijek i neizostavno stavlja:

1. ispred i iza vokativa u sredini rečenice, ispred vokativa na kraju rečenice i iza vokativa na početku rečenice;
2. iza zavisne rečenice ako se nalazi u inverziji, to jest ispred glavne;
3. ispred i iza umetnute rečenice ili izraza odnosno samo ispred ili samo iza (kao kod vokativa);
4. u nabrajanju odnosno nizanju, bez obzira na to je li posrijedi nekoliko rečenica, izraza ili samo riječi;
5. apozicija se odvaja zarezom od ostatka rečenice;
6. ispred tj. ili to jest;
7. isred zaključnih i suprotnih rečenica.

Didi
15.12.2006., 09:52
Piazzollini tangoi?
Piazzollina tanga?Piazzolina bih tretirala kao nepromjenjivi pridjev, a za tango se ne usuđujem ni pmisliti na mnžinu, toliko blesavo zvuči. Neka proba netko drugi. :p

Lafiel
15.12.2006., 13:29
Da. Ja bih još stavila i točku, ali ćemo pričekati Aby da nam kaže gdje to u pravopisu piše ili ne piše. ;)
Čekamo Aby. :D

Nego, imam još jedno pitanje.
Kako se deklinira zajutrak? :zubo:

Abyssus
15.12.2006., 17:51
Joj, ne opet to...
Zajutrak, zajutarka, zajutarku...

Zrinska
15.12.2006., 20:40
Sich zu kommen, ja. ;)

Wrong.Zu sich kommen...

= Doci k sebi.

Lafiel
15.12.2006., 21:34
Joj, ne opet to...
Zajutrak, zajutarka, zajutarku...
Sorry, pretražila sam temu i nisam našla da je već bilo. :o

No da, drago mi je da sam ipak dobro pretpostavljala. :cerek:

Nymann
17.12.2006., 16:08
Wrong.Zu sich kommen...

= Doci k sebi.

U hrvatskom ne bi trebalo tako govoriti. Rekoh već osvestiti se ili sl.

alaska_girl
20.12.2006., 02:29
ja bih jos jednom zamolila za komentar "amnezije" i "amnestije", tj zasto čovjek koji ima amneziju nije amnezičan, nego amnestičan?

Hvala!

Didi
20.12.2006., 05:36
ja bih jos jednom zamolila za komentar "amnezije" i "amnestije", tj zasto čovjek koji ima amneziju nije amnezičan, nego amnestičan?

Hvala!Stitch ti je već odgovorio.

Count
21.12.2006., 14:07
Didi, ne bih se složio s tobom. Lotos i lopoč nisu ista stvar, a u to sam se uvjerio nedavno čitajući baš o toj temi. Lotos je lopočev cvijet, a lopoč je porodica biljaka. Možda griješim, ali i u engleskom je razlika prisutna u stručnijoj literaturi. Lotos i water lily. Pravim se pametan, ali saznao sam to prije dva tjedna i slučajno naletio na ovu temu.

Didi
21.12.2006., 15:21
Didi, ne bih se složio s tobom. Lotos i lopoč nisu ista stvar, a u to sam se uvjerio nedavno čitajući baš o toj temi. Lotos je lopočev cvijet, a lopoč je porodica biljaka. Možda griješim, ali i u engleskom je razlika prisutna u stručnijoj literaturi. Lotos i water lily. Pravim se pametan, ali saznao sam to prije dva tjedna i slučajno naletio na ovu temu.Moj OED kaže drugačije, no svejedno. Govorila sam o hrvatskom. Poznati ciklus Slave Raškaj zove se "Lopoči". Zorno:


http://www.hrskolski-muzej.hr/include/images/katalog/893.jpg

Francuzi imaju tri naziva za tu biljku pa se tako Monetov ciklus s istom tematikom naziva "Nymphéas", izraz koji postoji uz nénuphar i lotos (lotus). I nikome ništa.

Međutim, što se tiče Krmpotićkine knjige, slažem se da izdavač nije trebao dirati naslov, jer su time "profulane" sve konotacije, no to je bilo vrijeme kad je Vesni Krmpotić bilo silno stalo da se u punom sjaju vrati u Hrvatsku, a urednik je i inače poznat po hrvatovanju i nemogućim jezičnim rješenjima pa je svatko od njih dvoje dobio što je tražio.

izzz
21.12.2006., 18:52
neznam jel pripada temi, al ipak....
ako bi netko bio dobar-dobra da mi odgovori šta znači "(op.a)"..
thx

Didi
21.12.2006., 19:55
neznam jel pripada temi, al ipak....
ako bi netko bio dobar-dobra da mi odgovori šta znači "(op.a)"..
thxKratica za opaska autora.

Loreleis
24.12.2006., 00:31
Hrana koja se nosi za konzumiranje na putovanju je poputnica? Neki drugi izraz?

ElliQuinn
24.12.2006., 09:33
Hrana koja se nosi za konzumiranje na putovanju je poputnica? Neki drugi izraz?
Popudbina. :D Ja sam je prvi put vidjela kod Zagorke.

Loreleis
24.12.2006., 19:11
Eh, hvala. :) Nisam dobro čula riječ pa odlučih provjeriti.

gatto
28.12.2006., 16:05
Kako se na standardnom hrvatskom kaže "špina"?

Je li pravilno reći pipa, slavina ili nešto treće?

Didi
28.12.2006., 16:13
Slavina. Ali ja nikad nisam čula nikoga da to kaže. Eventualno vidjela napisano. ;)

gatto
28.12.2006., 16:18
Hvala. Nego, kako si čula da kažu?

plimpi
28.12.2006., 16:42
Slavina. Ali ja nikad nisam čula nikoga da to kaže. Eventualno vidjela napisano. ;)

S kojeg si ti oblaka pala...

Za početak, upali tv.
Tamo ćeš naći standardni hrvatski.

Abyssus
28.12.2006., 17:20
Za početak, upali tv.
Tamo ćeš naći standardni hrvatski.
:rofl: :rofl: :rofl:

Didi
28.12.2006., 18:16
Hvala. Nego, kako si čula da kažu?Špina i pipa.

Didi
28.12.2006., 18:17
S kojeg si ti oblaka pala...

Za početak, upali tv.
Tamo ćeš naći standardni hrvatski.Pojam standarda možda i jest rastezljiv, ali ipak ne do te mjere... :cerek:

VAUTRIN
28.12.2006., 18:34
Jel mi može netko objasnit pravila za zanaglasnu dužinu. Pa sam kolokvij pa me zabrinilo, postat ću klošar.

već sam koristija srč i nije bilo rezultata

Abyssus
28.12.2006., 18:37
Imaš ih u svakoj gramatici, u sivoj je detaljno objašnjeno.

plimpi
28.12.2006., 18:45
Pojam standarda možda i jest rastezljiv, ali ipak ne do te mjere... :cerek:

Ma rasteži ti koliko hoćeš i što hoćeš... Stanoviti Siniša Kovačević upravo čita vijesti na čistom standardu.

Didi
28.12.2006., 19:07
Ma rasteži ti koliko hoćeš i što hoćeš... Stanoviti Siniša Kovačević upravo čita vijesti na čistom standardu.Ne pali mi se sad televizor, ali ću gospodina prvom prilikom poslušati. Siniša Kovačević, kažeš? Baš me zanima.

plimpi
28.12.2006., 20:16
Ne pali mi se sad televizor, ali ću gospoodina prvom prilikom poslušati. Siniša Kovačević, kažeš? Baš me zanima.

Ako dvojiš o tome govore li spikeri na HTV-u standardnim hrvatskim jezikom, ti ni ne znaš što standard uopće znači. Stoga je svaka daljnja rasprava besmislena. Nažalost.

ElliQuinn
28.12.2006., 20:35
Slavina. Ali ja nikad nisam čula nikoga da to kaže. Eventualno vidjela napisano. ;)
Kod mene doma, kad rade, mama ih zove pipe. Kad odu gumice, onda je "Kad ćeš više promijeniti gumice na slavinama!?", upućeno tati, naravno.:D

Abyssus
28.12.2006., 20:42
Ako dvojiš o tome govore li spikeri na HTV-u standardnim hrvatskim jezikom, ti ni ne znaš što standard uopće znači. Stoga je svaka daljnja rasprava besmislena. Nažalost.
:rolleyes:
Ti i ne znaš, očito.

plimpi
28.12.2006., 20:45
:rolleyes:
Ti i ne znaš, očito.

Reci mi ti.
Ali dovoljno je i ako mi samo odgovoriš na sljedeće pitanje. Kojim jezikom govore spikeri na hrt-u?

Didi
28.12.2006., 20:59
Ako dvojiš o tome govore li spikeri na HTV-u standardnim hrvatskim jezikom, ti ni ne znaš što standard uopće znači. Stoga je svaka daljnja rasprava besmislena. Nažalost.Kaže se: ti i ne znaš. Stoga je svaka daljnja rasprava besmislena. Nažalost. :D

Didi
28.12.2006., 21:03
Kod mene doma, kad rade, mama ih zove pipe. Kad odu gumice, onda je "Kad ćeš više promijeniti gumice na slavinama!?", upućeno tati, naravno.:DIzvrstan primjer uporabe stila u praktične svrhe. :cerek:

plimpi
28.12.2006., 21:12
Kaže se: ti i ne znaš. Stoga je svaka daljnja rasprava besmislena. Nažalost. :D

Svi činimo greške, kako u pisanju tako i u govoru... Što ne znači da to nije standardni hrvatski jezik.
Spomenuti Siniša Kovačević je danas u Vijestima kolegici rekao "Izvoliš", što, naravno, ne znači da Vijesti nije pročitao na standardu.

Abyssus
28.12.2006., 21:14
Ne razlikuješ standardni jezik koji je normiran od toga što već smatraš standardnim, premda još ne mogu shvatiti što - štokavski govor možda?



Usput, poradi malo na enklitikama i zavisnim rečenicama, a onda možemo govoriti o pravilima i njihovu poznavanju.

Didi
28.12.2006., 21:22
Spomenuti Siniša Kovačević je danas u Vijestima kolegici rekao "Izvoliš", što, naravno, ne znači da Vijesti nije pročitao na standardu.Ovo nije pogreška, nego odstupanje od norme - namjerno (radi efekta) ili nenamjerno (zato što je zavičajni supstrat probio tanku pokoricu naučenoga), svejedno. A vijesti je valjda čitao onako kako mu je bilo napisano.

plimpi
28.12.2006., 21:38
Ovo nije pogreška, nego odstupanje od norme - namjerno (radi efekta) ili nenamjerno (zato što je zavičajni supstrat probio tanku pokoricu naučenoga), svejedno. A vijesti je valjda čitao onako kako mu je bilo napisano.

Ima li smisla ovaj post? I prethodni? :confused:
Zbunile ste me do te mjere da sam zaboravio da ste zaboravile odgovoriti na moje pitanje.

Didi
28.12.2006., 21:52
Ima li smisla ovaj post? I prethodni? :confused:
Zbunile ste me do te mjere da sam zaboravio da ste zaboravile odgovoriti na moje pitanje.Ako je riječ o pitanju kojim jezikom govore spikeri na HRT-u, onda bih ja najprije cjepidlački ustvrdila da spikeri zapravo ne govore, nego čitaju napisano. Dakle, nije do njih kojim će jezikom tekst biti napisan, nego im je zadaća samo da ga pročitaju. A i to treba znati: naglašeni su im vokali uglavnom prekratki, zanaglasne se dužine rijetko čuju, a naglasni je sustav od četveronaglasnog sveden na tronaglasni.

plimpi
28.12.2006., 22:12
Ako je riječ o pitanju kojim jezikom govore spikeri na HRT-u, onda bih ja najprije cjepidlački ustvrdila da spikeri zapravo ne govore, nego čitaju napisano. Dakle, nije do njih kojim će jezikom tekst biti napisan, nego im je zadaća samo da ga pročitaju. A i to treba znati: naglašeni su im vokali uglavnom prekratki, zanaglasne se dužine rijetko čuju, a naglasni je sustav od četveronaglasnog sveden na tronaglasni.

Zahvaljujem na odgovoru.
Dakle, standardni jezik se može čuti na tv.

Didi
29.12.2006., 06:06
Zahvaljujem na odgovoru.
Dakle, standardni jezik se može čuti na tv.Ako se ona nakaza koju sam opisala u prethodnom postu može nazvati standardom, onda može.

gatto
29.12.2006., 09:42
Pustite ljudi, bitno je da voda poteče iz te armature kad ti zatreba, pa kako god to zvali na TV-u. :D

cp.tar
29.12.2006., 09:57
Ovo nije pogreška, nego odstupanje od norme - namjerno (radi efekta) ili nenamjerno (zato što je zavičajni supstrat probio tanku pokoricu naučenoga), svejedno. A vijesti je valjda čitao onako kako mu je bilo napisano.A sad...

Ovakvo odstupanje od norme fonetičari nazivaju govornom pogreškom.
Riječ je Škarićeva.

Sad, to kaj je i meni tako nešto besmisleno, druga je priča.

cp.tar
29.12.2006., 09:59
Zahvaljujem na odgovoru.
Dakle, standardni jezik se može čuti na tv.Standardni jezik - sve dok se oni koji pišu vijesti drže standarda, recimo.

Standardni govor - ni pod razno.

plimpi
29.12.2006., 10:26
Standardni jezik - sve dok se oni koji pišu vijesti drže standarda, recimo.

Standardni govor - ni pod razno.

Ipak je standardni.
Sve je počelo od slavine. Gdje "čuti" slavinu? Evo, dobili smo odgovor.

Dunj@
29.12.2006., 15:06
Standardni govor - ni pod razno.
točno!


uporno krivo naglašavaju neke standardne riječi, npr. paviljon naglašavaju na prvi slog (a) i u nominativu i u kosim padežima... na HTV-u.


vidim da su u ovom enciklopedijskom rječniku na webu i naglasci.... možda će konačno netko od njih i pročitati kad već ne vjeruju svojim jezičnim savjetnicima na tv!

maruša1
29.12.2006., 18:19
Unatoč, doduše rijetkim, apelima jezikoslovaca da se pravilno (pre)imenuju, primjerice, pogrešni nazivi festivala poput Pula film festival u Pulski filmski festival ili novijega lingvističkoga križanca One take film festival Zagreb u Zagrebački festival filmova jednoga kadra, ništa se nije promijenilo.

Molim vas hoće li mi netko objasniti ovu rečenicu, a pogotovo ovo boldano ništa ne razumijem što to znači novijeg lingvističkog križanca?. Ne kužim zašto je One Take Film Festival križanac. Stitch, ak ti znaš molim te objasni mi.
To sam izvukla iz Vjesnika i sve koje pitam ništa ne kuže kao i ja.

:confused:

Magor
30.12.2006., 13:43
Jednostavno pitanje ali za mene komplikovano:

Čakovec => čakovečki
Split => splitski
Debrecin => debrecinski

Miškolc => ??? (miškolčki? ili ?)

Unaprijed hvala!

Dunj@
30.12.2006., 13:50
ja bih rekla miškolački i miškolčani...


ispravit će me jezičari ako nisam u pravu. mislim da jesam. u pravilo baš i nisam sigurna... ( mislim da je u vezi s nepostojano a i sa zijevom! ono ubaci se a kad se sudaraju suglasnici. tako nešto.)

cp.tar
30.12.2006., 18:17
Vidjeh danas na državnoj nam dalekovidnici - Sretan Božić i nova godina.

...

finalnifantazista
30.12.2006., 18:54
Vidjeh danas na državnoj nam dalekovidnici - Sretan Božić i nova godina.

...

Dobro, i?

Doduše, ko mali nikad nisam znao ovo (jel Nova Godina i Nova godina ili Nova godina i nova godina - pa sam uvijek pisao Nova godina jer postoji u oba slučaja :D), možda i sad griješim, ali zaželjeli su nam sretan Božić i cijelu novu godinu.

One Take Film Festival - moram priznat da ne znam u čem je problem. Možda u malim/velikim početnim slovima, čini mi se da je na nekom plakatu bilo one take FILM FESTIVAL pa se moglo vidjeti i one take Film Festival i slično.

Abyssus
30.12.2006., 19:06
Sretan Božić i nova (2007.) godina (cijela godina).
Sretan Božić i Nova godina (blagdan).

Primjerice: Na Novu godinu napio sam se za cijelu novu godinu. :D


Ja preferiram prvu inačicu čestitke, kao s vrle nam dalekovidnice, želim nekome sretnu cijelu godinu, a ne samo za blagdan - sigurna sam da će se svi opijati i sretno prežderavati na taj jedan dan. :D

x-type
30.12.2006., 21:31
Ja preferiram prvu inačicu čestitke, kao s vrle nam dalekovidnice, želim nekome sretnu cijelu godinu, a ne samo za blagdan - sigurna sam da će se svi opijati i sretno prežderavati na taj jedan dan. :D
baš sam ja to htio reć. glupo je čestitke uputiti za jedan jedini dan koji nema nikakav simbol (za razliku od, recimo, Božića, Uskrsa, Dana ne znam čega...). doduše, glupo mi je napisati samo "sretna nova godina" jer mi nedostaje 2007., odn. koja se već čestita. ali je ispravno. za razliku od raznoraznih čestitaka na kojima se čestita Nova Godina i slične bedastoće.

Abyssus
30.12.2006., 22:24
...ili Sretna Nova 2007. godina, idiotizam koji često vidim na veleplakatima...

x-type
31.12.2006., 03:17
...ili Sretna Nova 2007. godina, idiotizam koji često vidim na veleplakatima...
o da, naravno!

(simpatičan izraz za jumbo plakate, svaka čast!)

Loreleis
31.12.2006., 21:43
Sretan Božić i nova (2007.) godina (cijela godina).


Ali... neka vam je sretan Božić. Dobro. Neka vam je nova godina... sretan? Voljela bih više da mi je "sretna". Shvaćam da je ovo skraćivanje mnogo praktičnije za razne natpise posvuda, ali baš i nije sročno.

cp.tar
01.01.2007., 07:42
Sretan Božić i nova (2007.) godina (cijela godina).
Sretan Božić i Nova godina (blagdan).

Primjerice: Na Novu godinu napio sam se za cijelu novu godinu. :D


Ja preferiram prvu inačicu čestitke, kao s vrle nam dalekovidnice, želim nekome sretnu cijelu godinu, a ne samo za blagdan - sigurna sam da će se svi opijati i sretno prežderavati na taj jedan dan. :DAjd, dobro... draže mi je da sam ja malo lud.

Naime, toliko su nas raznorazni kroatisti pilali kroz školovanje da se piše "Sretna Nova godina" i nikako drugačije, da sam posve zaboravio logično rješenje...

cp.tar
01.01.2007., 07:43
Ali... neka vam je sretan Božić. Dobro. Neka vam je nova godina... sretan? Voljela bih više da mi je "sretna". Shvaćam da je ovo skraćivanje mnogo praktičnije za razne natpise posvuda, ali baš i nije sročno.Muški je rod istovremeno i općeniti, na užas ultrafeministica. :kava:

Didi
01.01.2007., 08:03
Naime, toliko su nas raznorazni kroatisti pilali kroz školovanje da se piše "Sretna Nova godina" i nikako drugačije, da sam posve zaboravio logično rješenje...Pa gdje si se ti to školovao? Mene su baš pilala s ovim što kaže Aby: Nova godina za 1. siječnja, a nova godina za sve u kompletu.

Muški je rod istovremeno i općeniti, na užas ultrafeministica.Da, često poprima neku (o)srednju vrijednost. :D

cp.tar
01.01.2007., 09:35
Pa gdje si se ti to školovao? Mene su baš pilala s ovim što kaže Aby: Nova godina za 1. siječnja, a nova godina za sve u kompletu.Of skroz.
Ali samo čestitanje...

Ma ne pitaj.
Svakakvih sam bisera imao.

Nekoliko fenomenalnih profesorica, istina, ali ostalo... brrr.

stitch
01.01.2007., 18:42
Unatoč, doduše rijetkim, apelima jezikoslovaca da se pravilno (pre)imenuju, primjerice, pogrešni nazivi festivala poput Pula film festival u Pulski filmski festival ili novijega lingvističkoga križanca One take film festival Zagreb u Zagrebački festival filmova jednoga kadra, ništa se nije promijenilo.

Molim vas hoće li mi netko objasniti ovu rečenicu, a pogotovo ovo boldano ništa ne razumijem što to znači novijeg lingvističkog križanca?. Ne kužim zašto je One Take Film Festival križanac. Stitch, ak ti znaš molim te objasni mi.
To sam izvukla iz Vjesnika i sve koje pitam ništa ne kuže kao i ja.

:confused:

Znam. :D Zato što (opet) miješaju hrvatski i engleski. Bilo da je riječ o posvojnim pridjevima na -ski, -ški ili -čki, bilo da stavljaju apoziciju u postpoziciju, iza subjekta, čime se opet vraćamo na njih.

Didi
01.01.2007., 19:34
Znam. :D Zato što (opet) miješaju hrvatski i engleski. Bilo da je riječ o posvojnim pridjevima na -ski, -ški ili -čki, bilo da stavljaju apoziciju u postpoziciju, iza subjekta, čime se opet vraćamo na njih.Lijepo rečeno. Samo što je One Take Film Festival engleski naziv.

stitch
01.01.2007., 19:56
Sad si se javila, a gdje si bila dosad? :B

Didi
01.01.2007., 20:16
Ne petljam se u pitanja koja su tebi upućena. :kiss:

Loreleis
02.01.2007., 03:05
Dakle, mogu pisati i govoriti "lijepa slika i namještaj" (pri čemu želim da se pridjev odnosi na obje imenice)?

stitch
02.01.2007., 16:51
Smiješ tako pisati i govoriti, ;) ali da bi se pridjev odnosio na obje imenice, treba biti u množini. Sročnost i smisao, naime, nisu iste stvari.

stitch
02.01.2007., 16:52
Ne petljam se u pitanja koja su tebi upućena. :kiss:

Kraj vas dvije, dobro je da me uopće išta pitaju. :D

Loreleis
02.01.2007., 23:44
Smiješ tako pisati i govoriti, ;) ali da bi se pridjev odnosio na obje imenice, treba biti u množini. Sročnost i smisao, naime, nisu iste stvari.

Znači li to da se treba pisati "sretni Božić i nova godina"?

stitch
03.01.2007., 16:54
Ne, zato što ne ističeš značenje. Ali ako je pridjev bitan kao u tvom primjeru, treba stajati množina. :)

šokantna
03.01.2007., 22:40
Ima li nekog tko u potpunosti ispravno zna naglašavati riječi? S.O.S. :cool:

Abyssus
04.01.2007., 00:11
U potpunosti? Nekog? Nisu ti samo naglasci problem. ;)

šokantna
04.01.2007., 09:48
čekam tebe da me poučiš. u potpunosti.

Didi
04.01.2007., 09:55
Moje dame, Kokošinjac je malo niže. :B

Šokantna, nema. Čak ni ja, premda sam s naglascima prilično na ti, nisam uvijek sigurna. No, pitaj pa ćemo naći rješenje. Jasno, ako je riječ o standardnim naglascima, a ne o dijalektu.

Nymann
04.01.2007., 10:48
Moje dame, Kokošinjac je malo niže. :B

Šokantna, nema. Čak ni ja, premda sam s naglascima prilično na ti, nisam uvijek sigurna. No, pitaj pa ćemo naći rješenje. Jasno, ako je riječ o standardnim naglascima, a ne o dijalektu.

Taman htedoh reći da nas ima koji znamo. Između ostalog, i tebe sam mislio navesti.

Ima nas, i to mnogo. Svakodnevno koristimo binenšprahe. Međutim, problem je što ja nekad namerno odstupam od norme. Jednostavno, lepše mi zvuči.

Didi
04.01.2007., 11:39
Binenšprahe! Najman kaže "binenšprahe"! Pa ja ću popi*dit! :rofl:

šokantna
04.01.2007., 12:14
A meni se čini da te naglaske nikad neću usvojit... Ne čujem ja to :D

Abyssus
04.01.2007., 12:20
Sve se da izvježbati. To ti je struka, za ispit ti treba ili...? Ako nisi štokavka, mogu te zezati kratkouzlazni i kratkosilazni, ali ovo ostalo trebala bi čuti. Ako ništa drugo, bar jel' kratak ili dug.

Ja volim naš zagrebački dvonaglasni sustav. :zubo: Uskoro ćemo odbaciti melodijsku prozodiju i prijeći na dinamičku. Ah, revolucionari! :cerek:

cp.tar
04.01.2007., 12:47
Sve se da izvježbati. To ti je struka, za ispit ti treba ili...? Ako nisi štokavka, mogu te zezati kratkouzlazni i kratkosilazni, ali ovo ostalo trebala bi čuti. Ako ništa drugo, bar jel' kratak ili dug.

Ja volim naš zagrebački dvonaglasni sustav. :zubo: Uskoro ćemo odbaciti melodijsku prozodiju i prijeći na dinamičku. Ah, revolucionari! :cerek:Eh... stoka nas zove pidžinarima... :D

Nymann
04.01.2007., 13:23
Binenšprahe! Najman kaže "binenšprahe"! Pa ja ću popi*dit! :rofl:

OK, budući da sam ja poznat po tome što tvoje šale razumem tek nakon objašnjenja, možeš li mi i sad malo pojasnit tvoje ’ludilo’ i :rofl:. ;)

šokantna
04.01.2007., 13:35
rođena zagrepčanka :). za ispit da. jezične vježbe. i nemam baš vremena za treniranje :eek:

Abyssus
04.01.2007., 13:50
Jezične vježbe? Ispit iz jezičnih toliko je retardiran. 10 pitanja, 9 priglupih pravopisnih i 1 s naglascima, desetak riječi. Toleriraju ti ako zezneš kratkosilazni i kratkouzlazni na prvome slogu, a ostalo je tako očito, a ako i nije, imaš pravila koja ti pomognu. Prelagano, čak i za Zagrepčane, tako da podrijetlo ovaj put nema pretjeranu ulogu, pogotovo kad čujem o kojem se ispitu radi. ;)

Nekako sumnjam da bi ga one dvije kokoši ispravno znale riješiti bez hrpe svojih papira i normativnih priručnika. Ne znaš tko je gori, profesori ili studenti. Ne brini se, uglavnom, ono ja ne nazivam ispitom, možda osnovnoškolskom provjerom.

Nymann
04.01.2007., 14:04
Jezične vježbe? Ispit iz jezičnih toliko je retardiran. 10 pitanja, 9 priglupih pravopisnih i 1 s naglascima, desetak riječi. Toleriraju ti ako zezneš kratkosilazni i kratkouzlazni na prvome slogu, a ostalo je tako očito, a ako i nije, imaš pravila koja ti pomognu. Prelagano, čak i za Zagrepčane, tako da podrijetlo ovaj put nema pretjeranu ulogu, pogotovo kad čujem o kojem se ispitu radi. ;)

Nekako sumnjam da bi ga one dvije kokoši ispravno znale riješiti bez hrpe svojih papira i normativnih priručnika. Ne znaš tko je gori, profesori ili studenti. Ne brini se, uglavnom, ono ja ne nazivam ispitom, možda osnovnoškolskom provjerom.

A ko su te dve kokoši? E.H. ili...?

Abyssus
04.01.2007., 14:26
Nomina odiosa sunt. ;)

Nymann
04.01.2007., 14:46
Nomina odiosa sunt. ;)

Oooo, Pro Roscio Amerino... Krasan govor, nema šta.

’Ajd reci da ne čeprkam sad. Lakše je da mi ti kažeš. :D

lilla
04.01.2007., 14:52
''autoritaran'' ili ''autoritativan''? Ili oboje?

šokantna
04.01.2007., 15:46
da, očito nisu svi tako ambiciozni što se naglasaka tiče. pitam se zašto..

Didi
04.01.2007., 15:48
A meni se čini da te naglaske nikad neću usvojit... Ne čujem ja to :DMa, daj. I ne moraš ih čuti. Dovoljno je da znaš mjesto naglsaka i da čuješ duljinu, naglasnu i zanaglasnu. Bome se više ne sjećam koliko je bilo tih pravila. Dva-tri, valjda. Da se pokušam sjetiti...

1. Naglasak nikad ne stoji na posljednjem slogu, osim u stranim imenima i slučajevima iz točke 2, a ovamo valjda spadaju i neprilagođene posuđenice.
2. Na jednosložnoj riječi dolazi samo silazni naglasak.
3. U sredini riječi može stajati samo uzlazni naglasak.
4. Silazni naglasak prelazi u uzlazni prilikom pomicanja za jedno mjesto ulijevo - ovo je posebno zanimljivo za tebe, jer ćeš gotovo svaki naglasak morati pomaknuti za jedno mjesto ulijevo i promijeniti mu intonaciju.

Za pomoć uzmi četiri dvosložne riječi kao paradigmu pa pokušaj usporediti naglasak. Recimo, ruka (dugouzlazni), sunce (dugosilazni), bačva(kratkosilazni) i muha (kratkouzlazni). Bila sam u napasti da napišem para i para eda bih dokazala postojanje mitskog naglaska, priznajem. :D

Didi
04.01.2007., 15:49
OK, budući da sam ja poznat po tome što tvoje šale razumem tek nakon objašnjenja, možeš li mi i sad malo pojasnit tvoje ’ludilo’ i :rofl:. ;)Ne mogu. Pogotovo ne pojasniti. :cerek:

šokantna
04.01.2007., 15:59
eh, možda mi nešto od toga i uđe u glavu

Dunj@
04.01.2007., 16:13
Ima nas, i to mnogo. Svakodnevno koristimo binenšprahe. Međutim, problem je što ja nekad namerno odstupam od norme. Jednostavno, lepše mi zvuči.
binenšprahe?
kaj ti to znači ?...
u starom zagrebačkom postoji neki iskvareni njemački za govornu grešku ( ako si to mislio?)...

nešto kao feleršprahe, ali se više točno ne sjećam... ali to je više bilo baš za govornu manu... mucanje npr..
dakle, didi očito bolje zna za pravo značenje binenšprahe, zato i i kaže da će popi*dit.

Dunj@
04.01.2007., 16:17
eh, možda mi nešto od toga i uđe u glavu a imaš li sluha? pjevaš li bar prosječno sa sluhom? ako da, onda nemaš problema sa slušanjem već s komocijom, da ne kažem s lijenošću!

engleske pjesmice sigurno znaš pravilno i odpjevati i izgovoriti?:p

Abyssus
04.01.2007., 16:18
engleske pjesmice sigurno znaš pravilno i odpjevati i izgovoriti?:p
Zloćo! :D

:kiss:

Abyssus
04.01.2007., 16:22
''autoritaran'' ili ''autoritativan''? Ili oboje?
Oboje, značenje se ipak malo može razlikovati. Autoritaran zahtijeva pokoravanje i podložnost autoritetu (režim, primjerice), a autoritativan je onaj koji je odlučan, mjerodavan, a također i onaj koji ima kakav autoritet.

Auktoriteti, auktoriteti. :D

šokantna
04.01.2007., 16:38
a imaš li sluha? pjevaš li bar prosječno sa sluhom? ako da, onda nemaš problema sa slušanjem već s komocijom, da ne kažem s lijenošću!

engleske pjesmice sigurno znaš pravilno i odpjevati i izgovoriti?:p


kolko sam ti dužna za to kaj si mi ukazala na moj problem?

Didi
04.01.2007., 18:03
a imaš li sluha? pjevaš li bar prosječno sa sluhom? ako da, onda nemaš problema sa slušanjem već s komocijom, da ne kažem s lijenošću!

engleske pjesmice sigurno znaš pravilno i odpjevati i izgovoriti?:pKakve to veze ima? Ja loše pjevam i hrvatski i engleski, a naglaske izvrsno čujem. A i nije sve u sluhu. Devedeset posto naglasaka može se riješiti po pravilima. Izgovor je već druga priča.

Didi
04.01.2007., 18:06
binenšprahe?
kaj ti to znači ?...
u starom zagrebačkom postoji neki iskvareni njemački za govornu grešku ( ako si to mislio?)...

nešto kao feleršprahe, ali se više točno ne sjećam... ali to je više bilo baš za govornu manu... mucanje npr..
dakle, didi očito bolje zna za pravo značenje binenšprahe, zato i i kaže da će popi*dit.Nema tu bolje ili gore, nego samo točno. :p Značenje riječi u ovom slučaju uopće nije bitno, nego njezino podrijetlo.

Nymann
04.01.2007., 20:05
binenšprahe?
kaj ti to znači ?...
u starom zagrebačkom postoji neki iskvareni njemački za govornu grešku ( ako si to mislio?)...

nešto kao feleršprahe, ali se više točno ne sjećam... ali to je više bilo baš za govornu manu... mucanje npr..
dakle, didi očito bolje zna za pravo značenje binenšprahe, zato i i kaže da će popi*dit.

Kazališni, istančan govor.

Premda, ne pitah Didi zašto bi pizdela ako ja koristim agramske izraze. (Srpsko)Hrvatski mi je ipak ’maternji’ jezik. :D

Didi
04.01.2007., 20:06
Kazališni, istančan govor.

Premda, ne pitah Didi zašto bi pizdela ako ja koristim agramske izraze. (Srpsko)Hrvatski mi je ipak ’maternji’ jezik. :DOčito nije. Kaže se agramerski.

Nymann
04.01.2007., 20:07
A meni se čini da te naglaske nikad neću usvojit... Ne čujem ja to :D

Caka je u tome da nađeš neke karakteristične reči za četiri naglaska i onda kreneš da upoređuješ. Nakon nekog vremena, poređenje će biti suvišno i naučićeš kako koji zvuči.

Nymann
04.01.2007., 20:08
Očito nije. Kaže se agramerski.

Ja sam namerno tako napisao (koncern Agram --> ...). ;)

Didi
04.01.2007., 20:10
Ja sam namerno tako napisao (koncern Agram). ;)Znam što si mislio, ali si mislio pogrešno.

Abyssus
04.01.2007., 20:19
Mijau... :D

Nymann
04.01.2007., 20:39
Znam što si mislio, ali si mislio pogrešno.

Ali ja mislim da u ovom slučaju ne postoji pogrešno mišljenje. :D

Didi
04.01.2007., 21:20
Joooooj, Najmanček, ti furt moraš nekaj izvodit. :cerek:

Nymann
05.01.2007., 13:19
Joooooj, Najmanček, ti furt moraš nekaj izvodit. :cerek:

Aham. ;)

Biće Stitch ljubomoran na :cerek:. Ubedi ga da to ipak nije isto kao :kiss:.

Tamica
05.01.2007., 20:27
Evo pitanje:

Netko kaze datulje, a netko datule, sto je ispravno?

Didi
05.01.2007., 20:34
Evo pitanje:

Netko kaze datulje, a netko datule, sto je ispravno?Lj.

Dunj@
06.01.2007., 15:12
Kazališni, istančan govor.


hm, mislio si njegovan govor?

ha, sad vidim(kužim) binen od bina -pozornica iliti kako kako sada govore istančano hrvatski stejdž!:rolleyes:
ono je bio bar agramerski (ne agramski), ali čija je špreha stejdž?
:lol:

Dunj@
06.01.2007., 15:17
Kakve to veze ima? Ja loše pjevam i hrvatski i engleski, a naglaske izvrsno čujem. A i nije sve u sluhu. Devedeset posto naglasaka može se riješiti po pravilima. Izgovor je već druga priča.


ja isto loše pjevam, ali naglaske čujem mada ne znam pravila! jest da sam rođena štokavka, ali sam odrastala u različitim kajkavskim sredinama! međimurje, sisak pa i zagreb!

VeronikaN
06.01.2007., 15:33
Mijau... :D



Mijau mijao?:cerek: