PDA

View Full Version : Naučite me hrvatski


MGinna
21.08.2008., 21:43
Obožavam strane jezike. Hrvatski mi je materni jezik. Moja mama je s 13 godina dobila je drugo državljanstvo, ubrzo osvojila strani jezik i tako... Nije da nije ponosna, ali nema ni osnovne škole, a i dolazi iz Međimurja...pa tako vjerujem, da ima i sama poteškoče s hrvatskim. Želim samo objaviti poneki tekst, pa ako mi ga VI možete popraviti. Može?

phuketya
21.08.2008., 21:53
Samo daj:rofl:

*mala_slatkica*
21.08.2008., 21:58
Nije materni nego materinji!

Sorrela
21.08.2008., 22:11
Pismena si ti, razmaci iza tacaka i zareza za deset:cerek:
Jebe te č i ć.
Bice, bicw.
Edit
pismenija od mene, ja ne znam velika slova i č i ć

Crimson Petal
21.08.2008., 22:14
kad smo vec na ovoj temi, mene zanima kako se zaboravlja materinji jezik? :ne zna:

moj stric je s 18 godina otisao iz hrvatske. danas, 40 godina poslije, jos ga prica.

neki dan gledam dokumentarac na televiziji, hrvati u juznoj americi... 3. generacija govori hrvatski. ne savrseno, ali ipak nesto zna. :top:


vidim da tebi hrvatski ide bolje nego nekim forumasima koji zive ovdje cijeli zivot. :D



mislim da bi ipak prikladniji podforum bio ovaj (http://www.forum.hr/forumdisplay.php?f=88). :)

MGinna
21.08.2008., 22:17
Pismena si ti, razmaci iza tacaka i zareza za deset:cerek:
Jebe te č i ć.
Bice, bicw.
Edit
pismenija od mene, ja ne znam velika slova i č i ć

č i ć neću (?) nikad naučiti (?)
niti đ i dž i onaj dj (???)
Uf možda bi bilo bolje, da odustanem?

MGinna
21.08.2008., 22:21
kad smo vec na ovoj temi, mene zanima kako se zaboravlja materinji jezik? :ne zna:

moj stric je s 18 godina otisao iz hrvatske. danas, 40 godina poslije, jos ga prica.

neki dan gledam dokumentarac na televiziji, hrvati u juznoj americi... 3. generacija govori hrvatski. ne savrseno, ali ipak nesto zna. :top:


vidim da tebi hrvatski ide bolje nego nekim forumasima koji zive ovdje cijeli zivot. :D



mislim da bi ipak prikladniji podforum bio ovaj (http://www.forum.hr/forumdisplay.php?f=88). :)

Ma nije ga moja majka zaboravila. Nije ga ni dobro naučila. Ona savršeno priča međimurski ali...pa valda si ćul njihovu šprahu, ne? I ja pričam hrvatski. Bez problema. Dobro... mislim snalazim se nekako. Samo mi je pisati teško. Inaćče (?) hvala na savjetu.

Crimson Petal
21.08.2008., 22:26
ne, nisam to ni mislila. ;)
samo sam se osvrnula na to da neki ljudi, koji su davno otisli iz HR, tvrde da su ga u potpunosti zaboravili.
mislim da to nije moguce. :nono:

bez brige, da ja odem medjimurje, ne bih nista kuzila. :zubo:

MGinna
21.08.2008., 22:35
ne, nisam to ni mislila. ;)
samo sam se osvrnula na to da neki ljudi, koji su davno otisli iz HR, tvrde da su ga u potpunosti zaboravili.
mislim da to nije moguce. :nono:

bez brige, da ja odem medjimurje, ne bih nista kuzila. :zubo:

Ne može se tek tako zaboravit...mislim da ne, ali imam svekrvu (?) ( dal` još postoji ova rijeć?), koja je za dvije godine zaboravila da je Hrvatica i sad glupira slovenski. Mislim dobro je, da je naučila ali korijeni... Došla joj je prijateljica iz CRO, pa ona njoj nešto na slovenskom i prijateljica kaže, da ne razumije, a ona veli, da ne zna kak se to kaže kod vas.

Gazda
21.08.2008., 22:36
Ma nije ga moja majka zaboravila. Nije ga nikad dobro ni naučila. Ona savršeno govori međimurski ali...pa valjda si čula njihov dijalekt, ne? I ja govorim hrvatski. Bez problema. Dobro... mislim, snalazim se nekako. Samo mi je pisati teško. Inače, hvala na savjetu.

Lektorirano.

MGinna
21.08.2008., 22:43
Lektorirano.

Hvala Gazda.
To sam željela. Ali kako čitam dalje na forumu, te se stvari ( lektoriranje) naplačuju. Željela bi pisati na hrvatskom, ali vidite, da mi baš ne ide. Ima li neki link, na kojeg mogu poslati pjesmu, pa da mi je netko obradi?

Gazda
21.08.2008., 22:46
Hvala Gazda.
To sam trebala. Ali koliko čitam na forumu, takvese stvari (lektoriranje) naplaćuju. Željela bih pisati na hrvatskom, ali vidite
da mi baš ne ide. Ima li neki link, na kojimogu poslati pjesmu, pa da mi je netko lektorira? Gazda, tebi šaljem slike sisa na PM jer si tak dobar.

Lektorirano. :zubo:

MGinna
21.08.2008., 22:49
Lektorirano. :zubo:

Ti samo nastavi, ako ti ne smeta, da sam muško, imam 300 kg i nosim uzku, uznojenu majicu. ;)

Gazda
21.08.2008., 22:50
Ti samo nastavi, ako ti ne smeta da sam muško, imam 300 kg i nosim usku, znojnu majicu. ;)

Lektorirano. :rigo: :D

MGinna
21.08.2008., 22:55
Lektorirano. :rigo: :D

Waw!
Ide mi na bolje.
Ili to ili me ne lektoriraš s toliko zaimanja, jer nisam tvoj tip.
Ma šalim se.
Još mi lektoriraj ovu pjesmu, pa dodaj email i poslat ću ti link do moje stranice...Tamo se možeš nagledati sisa :p

MGinna
21.08.2008., 22:57
U svit zore,
dok se predaje tama,
gomila ljudi žuri kroz maglu.
Nitko nikog ne vidi,
pogledi su spušteni.

Dok svatko gazi
oblake svoje,
polako se spušta na ulice sive,
žurimo i ja i ti,
da nas nitko ne vidi.

Svako jutro isto.
Nitko ne zna, da te pratim.
Ne osječaš ni ti,
da želim da sve vratim.

Sve što smo drugim krali
i uzeli za sebe.
Tajne su mi ostale,
izgubila sam tebe.

Ponekad ipak,
ako podigneš pogled,
ugledaš osmijeh poznatog lica.
Sječaš li se tad i ti,
što smo nekad imali?

Svako jutro isto!
Nitko ne zna da te pratim.
Ne osječaš ni ti,
da želim, da sve vratim.

Sve što smo drugim krali
i uzeli za sebe.
Tajne su mi ostale,
nemam više tebe.

Gazda
21.08.2008., 22:59
U svit zore,
dok se predaje tama,
gomila ljudi žuri kroz maglu.
Nitko nikog ne vidi,
pogledi su spušteni.

Dok svatko gazi
oblake svoje,
polako se spušta na ulice sive,
žurimo i ja i ti,
da nas nitko ne vidi.

Svako jutro isto.
Nitko ne zna, da te pratim.
Ne osjećaš ni ti,
da želim da sve vratim.

Sve što smo drugim krali
i uzeli za sebe.
Tajne su mi ostale,
izgubila sam tebe.

Ponekad ipak,
ako podigneš pogled,
ugledaš osmijeh poznatog lica.
Sjećaš li se tad i ti,
što smo nekad imali?

Svako jutro isto!
Nitko ne zna da te pratim.
Ne osjećaš ni ti,
da želim, da sve vratim.

Sve što smo drugim krali
i uzeli za sebe.
Tajne su mi ostale,
nemam više tebe.

Pa kaj ti hoćeš. Samo 3 čvrknje krivo. Bravo.

MGinna
21.08.2008., 23:03
Pa kaj ti hoćeš. Samo 3 čvrknje krivo. Bravo.

A hočće li mi većč netko objasniti kad treba da pišem č il ć!!!
Grozno!
Ali objasniti kao dvogodišnjoj balavici.

Gazda
21.08.2008., 23:05
A hočće li mi većč netko objasniti kad treba da pišem č il ć!!!
Grozno!
Ali objasniti kao dvogodišnjoj balavici.

Ne možeš naučiti, moraš čitati hrvatske stranice i pamtiti.

MGinna
21.08.2008., 23:10
Ne možeš naučiti, moraš čitati hrvatske stranice i pamtiti.

To sam i mislila. Ali ja kad čitam, nikad ne obračam pažnju na te sitnice. Pa zato valJda (zapamtila sam j) i nemam pojma. Hvala ti za svu pomoć. I da znaš, da mi je engleski puno lakši. Ali nije tako sladak. ;)

pakleni_patuljak
22.08.2008., 08:17
To sam i mislila. Ali ja kad čitam, nikad ne obračam pažnju na te sitnice. Pa zato valJda (zapamtila sam j) i nemam pojma. Hvala ti za svu pomoć. I da znaš, da mi je engleski puno lakši. Ali nije tako sladak. ;)

:rofl:

ruku na srce, polovica ekipe na ovom forumu je nepismenija od tebe. :mig:

a što se tiče riječi koje sadrže 'č' i 'ć', nađi nekog iz primorja. nekog čakavca.
kroz priču sa nekim kome je materinji upravo čakavski, naučit ćeš jako dobro razlikovati 'meko i tvrdo ć i č' u riječima.
prosječan čakavac je, što se hrvatskog tiče, daleko nepismeniji od tebe, ali zato nenadjebivo barata upotrebom 'č' i 'ć'. :D

Maslina
22.08.2008., 08:26
:rofl:

ruku na srce, polovica ekipe na ovom forumu je nepismenija od tebe. :mig:

a što se tiče riječi koje sadrže 'č' i 'ć', nađi nekog iz primorja. nekog čakavca.
kroz priču sa nekim kome je materinji upravo čakavski, naučit ćeš jako dobro razlikovati 'meko i tvrdo ć i č' u riječima.
prosječan čakavac je, što se hrvatskog tiče, daleko nepismeniji od tebe, ali zato nenadjebivo barata upotrebom 'č' i 'ć'. :D

Ne znam baš za čakavce....č i ć dobro najbolje razlikuju neki štokavci; npr. moji šćakavci ikavci. Čakavci imaju malo promijenjene, umekšane č i ć ili neki treći glas između ta dva; uglavnom daleko od standarda.

phuketya
22.08.2008., 08:42
Zapravo si željela objaviti svoju pjesmu. :)
Daj još jednu. Ali kraću. Nisi Neruda pa da čitač može zadržati toliku koncentraciju.

mwm
22.08.2008., 09:32
Zapravo si željela objaviti svoju pjesmu. :)
Daj još jednu. Ali kraću. Nisi Neruda pa da čitać može zadržati toliku koncentraciju.

:rolleyes:

Septembar
22.08.2008., 09:53
čitać ??? po kom pravopisu :rofl:

mwm
22.08.2008., 09:56
čitać ??? po kom pravopisu :rofl:

Meke stvari se pišu mekim Ć, tvrde tvrdim. :mig:
: piĆka :

Septembar
22.08.2008., 09:58
To sam i mislila. Ali ja kad čitam, nikad ne obraćam pažnju na te sitnice. Pa zato valJda (zapamtila sam j) i nemam pojma. Hvala ti za svu pomoć. I da znaš, da mi je engleski puno lakši. Ali nije tako sladak. ;)

i nije da nema pravila
a evo recimo kako znas da je tu ć a ne č

obrat-iti --- >obrat-am ---> (t+j= ć po jotovanju) ---> obraćam

liar
22.08.2008., 10:10
Mum provodi nekakve diverzije tu na temi.

Maslina
22.08.2008., 10:55
Meke stvari se pišu mekim Ć, tvrde tvrdim. :mig:
: piĆka :
KurČina

baja
22.08.2008., 11:01
ćuna

pakleni_patuljak
22.08.2008., 11:14
ćuna

to je ono šta imaju dalmatinci i imtelektualci?

baja
22.08.2008., 11:24
to je ono šta imaju dalmatinci i imtelektualci?
jesu to ćakule s kvarnera? :D

pakleni_patuljak
22.08.2008., 11:27
jesu to ćakule s kvarnera? :D

liburnije, da budemo precizniji. :mig:

Maslina
22.08.2008., 11:29
Vidim da je tema postala krajnje edukativna. :cerek:
Evo još jednog pravila za pisanje č i ć koje dosta pomaže. Ako u jednoj riječi ima č i ć, obično je prvo tvrdo, a drugo meko. Primjer:
kurČiĆ

baja
22.08.2008., 11:35
liburnije, da budemo precizniji. :mig:
što je danas liburnija? do kud seže?

pakleni_patuljak
22.08.2008., 11:39
što je danas liburnija? do kud seže?

do zemuna, bejbe! :cool:

a po starom, od preluka do plomina. mislim.
a mislit je kurac znat. :o

mwm
22.08.2008., 11:43
to je ono šta imaju dalmatinci i imtelektualci?

Ne nego bajkeri. :p

pakleni_patuljak
22.08.2008., 11:43
Vidim da je tema postala krajnje edukativna. :cerek:
Evo još jednog pravila za pisanje č i ć koje dosta pomaže. Ako u jednoj riječi ima č i ć, obično je prvo tvrdo, a drugo meko. Primjer:
kurČiĆ

ili ičići (kako bi nizozemci rekli: 'ajsiajsiaj' :D)
ili kamečić (hr: kamenčić)

ali ne vrijedi za riječ: ćevapćići
riječ koju 90% ugostitelja ne zna pravilno napisati... :(

baja
22.08.2008., 11:44
do zemuna, bejbe! :cool:
vozi miško :top:

ja se tog termina više sijećam iz povijesti, ne čuje se danas često, i sezala je sve do zadra
mislim :o

Gazda
22.08.2008., 11:46
vozi miško :top:

ja se tog termina više sijećam iz povijesti, ne čuje se danas često, i sezala je sve do zadra
mislim :o

sJećaš. :mig:

:E :E :E

Edit: Liburnija je sezala od ILI Raše ili onog potočića koji dijeli Rijeku od Suška, to se nemrem sjetiti, a završavala je na Krci, npr. Skradin je bio liburnijsko naselje.

Blondy-ri
22.08.2008., 11:46
Ne znam baš za čakavce....č i ć dobro najbolje razlikuju neki štokavci; npr. moji šćakavci ikavci. Čakavci imaju malo promijenjene, umekšane č i ć ili neki treći glas između ta dva; uglavnom daleko od standarda.

Čakavci, čakavci. :cerek: Ja sam čakavka i zato oduvijek odlično i bez greške razlikujem č/ć, a i sve ostalo. :mig:

Maslina
22.08.2008., 11:48
ali ne vrijedi za riječ: ćevapćići

A ne, ne :nono: ćevapčići molim lijepo.

Maslina
22.08.2008., 11:49
sJećaš. :mig:

:E :E :E

Edit: Liburnija je sezala od ILI Raše ili onog potočića koji dijeli Rijeku od Suška, to se nemrem sjetiti, a završavala je na Krci, npr. Skradin je bio liburnijsko naselje.

Krki molim lijepo :mig:

Gazda
22.08.2008., 11:53
Krki molim lijepo :mig:

Imaš pravo. :o :o
Za ćčevapćčićče nikad nisam znao kak se pišu. :o

baja
22.08.2008., 11:54
:E :E :Elapsus calami :brukica::D

pakleni_patuljak
22.08.2008., 11:55
vozi miško :top:

ja se tog termina više sijećam iz povijesti, ne čuje se danas često, i sezala je sve do zadra
mislim :o

stari liburni su zapravo živjeli u primorskom pojasu na prostoru između raše (labin) i krke, a kako su se najviše zadržali upravo na ovom području (po sisolu i učki se još uvijek mogu naći njihovi suhozidi i ruševine osmatračnica koje su služile i za komunikaciju sa osmatračnicama iznad kastva i na jug prema velebitu) zadržalo se ime liburnija.

Gazda
22.08.2008., 11:55
lapsus calami :brukica::D

Ma ne moraš se sramiti. Evo, ja sam mislio do pred 3 godine da se idući u nizu piše "slijedeći". :brukica: :brukica:

pakleni_patuljak
22.08.2008., 11:56
A ne, ne :nono: ćevapčići molim lijepo.

ček agen! :mig:

Maslina
22.08.2008., 11:58
Imaš pravo. :o :o
Za ćčevapćčićče nikad nisam znao kak se pišu. :o

osnovna imenica je ćevap; umanjenica se tvori imeničkim sufiksom čić, dakle ćevapčić

pakleni_patuljak
22.08.2008., 12:02
osnovna imenica je ćevap; umanjenica se tvori imeničkim sufiksom čić, dakle ćevapčić

da, znam. tako sam i ja mislijo do nedavno, ali... jedno naizgled neozbiljno laprdanje me natjeralo da pogledam u 'hr pravopis' koji imam doma i osto sam, blago rečeno, šokirat.
ne znam, možda je tiskarska greška.
ili su ove dvije žene koje potpisuju pravopis uspjele sjebat ovog trećeg i progurat griješku. :D

Maslina
22.08.2008., 12:06
da, znam. tako sam i ja mislijo do nedavno, ali... jedno naizgled neozbiljno laprdanje me natjeralo da pogledam u 'hr pravopis' koji imam doma i osto sam, blago rečeno, šokirat.
ne znam, možda je tiskarska greška.
ili su ove dvije žene koje potpisuju pravopis uspjele sjebat ovog trećeg i progurat griješku. :D

Tiskarska greška. Na izdanju Babić Finka moguš iz 2004 piše ćevapčić. 193 str.
Ma kao da je bitno uostalom. Bitno da su ćevapi dobri.

Herp
22.08.2008., 12:06
Ma ne moraš se sramiti. Evo, ja sam mislio do pred 3 godine da se idući u nizu piše "slijedeći". :brukica: :brukica:

I ja isto, pa kad sam predala mentoru diplomski da ga pročita (nije da se hvalim :raspa: ) ovo mi je bila apsolutno jedina greška.

Ali sam je ponovila nekih 200 puta. Ozbiljno. :D

Herp
22.08.2008., 12:08
Popizdite li i vi kad netko piše "got" umjesto "god"? Ne znam zašto ali na to sam stravično alegorična :E

Maslina
22.08.2008., 12:08
Ja često pišem osijećam. Nikako se ne mogu toga osloboditi.

baja
22.08.2008., 12:10
stari liburni su zapravo živjeli ...
ovo postaje, za promjenu, suvisao topic :cerek:

pakleni_patuljak
22.08.2008., 12:15
Popizdite li i vi kad netko piše "got" umjesto "god"? Ne znam zašto ali na to sam stravično alegorična :E

ja sam alegoričan kad neko napiše 'sumljam' ili kada pozdrav titluju kao 'bog'.
također, alegoričan sam kad me ekipa upozorava da se 'neko' piše sa t, 'imtelektualac' sa n, 'bijo, mislijo i vidijo' bez j, i tako.
ne kažem da ne mogu fulat, jer, naprimjer primjera, ije i je mi nikad nisu bili jača strana, ali kada to zaista, stvarno, te uistinu želim, mogu se prodat za relativno pismenog patuljka.

wannabenot
22.08.2008., 12:25
I ja isto, pa kad sam predala mentoru diplomski da ga pročita (nije da se hvalim :raspa: ) ovo mi je bila apsolutno jedina greška.


ja sam skužila da radim tu grešku debelo nakon faksa.


a studirala sam između ostalog i kroatistiku :zubo:

Herp
22.08.2008., 12:26
ja sam alegoričan kad neko napiše 'sumljam' ili kada pozdrav titluju kao 'bog'.

Joj kako se ovog nisam sjetila :s :s

također, alegoričan sam kad me ekipa upozorava da se 'neko' piše sa t, 'imtelektualac' sa n, 'bijo, mislijo i vidijo' bez j, i tako.

I to uglavnom neki malopostni bezavatarni likovi koji samo dođu trkeljat' i prodavat' muda pod bubrege :D

SuzyQ
22.08.2008., 12:27
Jao, i ja poludim kad vidim da je netko napisao sumljam al vrhunac je bio kad sam od jednog lika dobila poruku "Sise odmorila?" :rofl::rofl:

Maslina
22.08.2008., 12:30
Ja ne pizdim na ništa što vidim napisano jer sam se već navikla. Najviše pizdim kada me ispravljaju neki veterinari, kondukteri, poštari.... i sama činjenica da svi misle da su stručnjaci za hrvatski jezik. Ja se npr. nikad ne bih usudila prići nekom liječniku i reći mu kao da radi svoj posao, ali su zato za hrvatsku gramatiku i pravopis svi renomirani dijalektolozi i lingvističari. I onda se naslušaš svega, koje su riječi srpske, kako je ekavica srpska, kako treba govoriti književnim jezikom :bonk:

baja
22.08.2008., 12:33
kako treba govoriti književnim jezikom :bonk:
koji je književni izraz za kaciolu, šeflju...?

Herp
22.08.2008., 12:36
koji je književni izraz za kaciolu, šeflju...?

Kutlača :confused:

Zaimača :confused:

Grabilica :confused:

Gazda
22.08.2008., 12:37
Ja ne znam zašto npr. kajkavski nije uzet kao osnova za književni jezik. Budimo realni, na području današnje RH štokavicu koriste samo Srbi i nešto Slavonaca i Dubrovnik. A čakavci su i tak svi iredentisti.

crnka79
22.08.2008., 12:37
i ja poludim na neke riječi,npr:travestit (transvestit)
bog (bok)
knjižara (knjižnica-neki ljudi ne znaju razliku)
bijo,mislijo,htjeo.....(bio,mislio,htio)
ljubenica (lubenica)
naljonke (najlon čarape)
selotep (selotejp)
fližider,flizura (frižider,frizura)
kaseta (kazeta)
inekcija (injekcija)
i ima toga još,ovo mi je sad palo napamet
kako ne znaju izgovoriti,tako krivo i napišu :mad:
a ja se nerviram zbog gluposti:rolleyes:

crnka79
22.08.2008., 12:41
Ja ne znam zašto npr. kajkavski nije uzet kao osnova za književni jezik. Budimo realni, na području današnje RH štokavicu koriste samo Srbi i nešto Slavonaca i Dubrovnik. A čakavci su i tak svi iredentisti.

:azdaja:
mi Slavonci gramatički najtočnije pišemo i govorimo
:D

Maslina
22.08.2008., 12:45
koji je književni izraz za kaciolu, šeflju...?

Ma čak to i nije poanta. Književni jezik je kao što mu i loše odabrani naziv govori, jezik knjiga, literature, mrtvo slovo na papiru...književni jezik je nešto što godinama pokušavaju govoriti loši hrvatski glumci u lošim hrvatskim filmovima.
Književnim ili standardnim jezikom nitko ne govori doma....jezik je živa struktura koja se mijenja svakog trenutka i različit je od osobe do osobe...inzistirati na nekim pravilima u svakodnevnoj govornoj komunikaciji je van pameti i obično na tome inzistiraju najveće neznalice; kojih na žalost ima dosta i među profesorima kroatistike.
Kod pisanja je već drugačije. I nesvjesno više poštovanja imam prema ljudima koji u postovima ne rade neke prestrašne greške; htjeli mi to ili ne, ali ako netko u pisanju uporno radi neke kardinalne i grozomorne greške, to ipak govori nešto o njemu.

crnka79
22.08.2008., 12:49
ja se na forumu zafrkavam kad pišem:brukica:
a u RL-u fino pričam i pišem

Blondy-ri
22.08.2008., 12:50
da, znam. tako sam i ja mislijo do nedavno, ali... jedno naizgled neozbiljno laprdanje me natjeralo da pogledam u 'hr pravopis' koji imam doma i osto sam, blago rečeno, šokirat.
ne znam, možda je tiskarska greška.
ili su ove dvije žene koje potpisuju pravopis uspjele sjebat ovog trećeg i progurat griješku. :D

Kakve dvije žene? Imaš 3 važeća pravopisa, jedan potpisuju Anić - Silić (muškarci), drugi Babić - Finka - Moduš (muškarci) i treći Badurina - Marković - Mićanović (samo je Badurina žena) i u sva tri pravopisa jasno stoji ćevapčić.

:azdaja:
mi Slavonci gramatički najtočnije pišemo i govorimo
:D

Govorite, ne pišete.

Maslina
22.08.2008., 12:51
:azdaja:
mi Slavonci gramatički najtočnije pišemo i govorimo
:D

Evo, ovo je jedna od najvećih gluposti koje netko može reći na ovu temu i jedna s kojom se najčešće susrećem. Da bih objasnila koliko je ovo glupo, trebalo bi najprije napraviti distinkciju između dijalekta/narječja i standardnog jezika.
Nijedan dijelekt hrvatskog jezika nije "gramatično" točan ili netočan. Svi oni ravnopravno čine hrvatski jezik u cjelini. Postoje neki dijalekti koji su sličniji standardu od drugih, ali ne može se uopće govoriti o većoj ili manjoj pravilnosti na razini dijalekta ili narječja. Niti je to što su neki dijalekti sličniji standardu ikakva posebna čast. Stjecajem povijesnih okolnosti, za osnovu standarda je izabrana štokavica. Da je bilo drugačije, pa da je izabrana kajkavica ili čakavica, onda bi neka baba iz Sali sada tvrdila da se u njezinom mistu najtočnije govori hrvatski :bonk:

Gazda
22.08.2008., 12:51
htjeli mi to ili ne, ali ako netko u pisanju uporno radi neke kardinalne i grozomorne greške, to ipak govori nešto o njemu.

Kakve li koincidencije da takve osobe redovito otvaraju retardirane topice na forumu.

baja
22.08.2008., 13:00
Ma čak to i nije poanta.
ne, ne
stvarno sam pitala za šeflju :), ne znam što je književni izraz
vidiš da je i herp zatiltala

Gutaperka
22.08.2008., 13:02
meni je najbolje kad u Splitu kažu oras kao jednina od orasi :rofl:

Herp
22.08.2008., 13:06
ne, ne
stvarno sam pitala za šeflju :), ne znam što je književni izraz
vidiš da je i herp zatiltala

Nisam zatiltala :confused:

Gazda
22.08.2008., 13:08
Kak se veli književno "stiltati se?" Snubiti se? Šta zapravo znači "snubiti"? :brukica:

Herp
22.08.2008., 13:16
Kak se veli književno "stiltati se?"

:misli: Osupnuti se :misli:

Snubiti se? Šta zapravo znači "snubiti"? :brukica:

:misli: Salijetati? Udvarati se? :misli:

-gloria-
22.08.2008., 13:19
meni je najbolje kad u Splitu kažu oras kao jednina od orasi :rofl:
je, al' to je dijalekt

Kak se veli književno "stiltati se?" Snubiti se? Šta zapravo znači "snubiti"? :brukica:

kaže se zblokati se

Maslina
22.08.2008., 13:23
ne, ne
stvarno sam pitala za šeflju :), ne znam što je književni izraz
vidiš da je i herp zatiltala

Mislim da je grabilica. Ja kažem paljak :cerek:

Snubiti bi bilo nagovarati nekoga na ševu, bar tako mnim.

wannabenot
22.08.2008., 13:27
ne, ne
stvarno sam pitala za šeflju :), ne znam što je književni izraz
vidiš da je i herp zatiltala

književno se zove zaimača. za ozbač :zubo:

Blonde bitch
22.08.2008., 13:29
i ja poludim na neke riječi,npr:travestit (transvestit)
bog (bok)
knjižara (knjižnica-neki ljudi ne znaju razliku)
bijo,mislijo,htjeo.....(bio,mislio,htio)
ljubenica (lubenica)
naljonke (najlon čarape)
selotep (selotejp)
fližider,flizura (frižider,frizura)
kaseta (kazeta)
inekcija (injekcija)
i ima toga još,ovo mi je sad palo napamet
kako ne znaju izgovoriti,tako krivo i napišu :mad:
a ja se nerviram zbog gluposti:rolleyes:


pa kud ljubenica, majko moja?
a naljonke mi uopće nisu jasne. Pa lakše je izgovorit najlonke nego naljonke.
Evo, ja mislim, da je pogledat moje postove ode na forumu da niti jedan nije gramatički točan, jer se uopće ne zamaram time.

Ali tako neke riječi mi je baš komično čuti a kamoli pročitat. ( kao npr. naljonka.)

Živira me što lopatica za prašinu nema neki normalni naziv. U Zadru mi to zovemo škavacera.

-gloria-
22.08.2008., 13:29
nego,... htjedoh reći kako me jako zabavljaju dijalekti, narječja i gramatičke i pravopisne greške. :zubo:

samo me uvijek neopisivo živcira kad se netko treba skoncentrirat :ne zna:

wannabenot
22.08.2008., 13:37
Snubiti bi bilo nagovarati nekoga na ševu, bar tako mnim.

jok. to znači nagovarati nekoga na nešto a u arhaičnom smislu i prositi nekoga što je tada u stvari bilo izjednačeno s ovim kaj si ti rekla pa nisi puno fulala :D

mwm
22.08.2008., 13:58
Dalmatinski štapići od mljevenog mesa.

-gloria-
22.08.2008., 14:05
Dalmatinski štapići od mljevenog mesa.

a ne šćapići:confused:?

mwm
22.08.2008., 14:09
a ne šćapići:confused:?

Skupćina općine Kaćel Ćafilić. :top:



Kako se pravilno kaže: Punica mi ne dolazi na ručak?

pakleni_patuljak
22.08.2008., 14:12
Kako se pravilno kaže: Punica mi ne dolazi na ručak?


ima da mi danas žena popuši za desert! :D

-gloria-
22.08.2008., 14:12
Skupćina općine Kaćel Ćafilić. :top:

:rofl:


Kako se pravilno kaže: Punica mi ne dolazi na ručak?

jedva čekam da saznam :D

pakleni_patuljak
22.08.2008., 14:14
oke. zezam se.
za vas, ekipu u godinama, vjerojatno je pravilnije: ''život je lijep.'' :rofl:

mwm
22.08.2008., 14:14
ima da mi danas žena popuši za desert! :D

:nono:
Pravilno se kaže: YESSSSSSSSSSSS!!!!!

Crimson Petal
22.08.2008., 14:28
Šta zapravo znači "snubiti"?

snúbiti (koga) nesvrš. 〈prez. snẉbīm, pril. pr. -īvši, prid. trp. snẉbljen〉
1. nagovarati, poticati na što
2. reg. prositi djevojku
✧ prasl. *snubiti, *snǫbiti (strus. snubić, stpolj. snębić) ≃ lat. nubere: udati se (riječ snubok je u hrv. rusizam)

meni je najbolje kad u Splitu kažu oras kao jednina od orasi

o, ima toga i u osijeku. jos kazu "jeo sam orase." :eek:

pa kud ljubenica, majko moja?

ooo, i ovoga ima u osijeku. :horor:

Josey_Wales
22.08.2008., 14:35
pa kud ljubenica, majko moja?
a naljonke mi uopće nisu jasne. Pa lakše je izgovorit najlonke nego naljonke....

Ma to je cula neku ciganku ili siptarku u ducanu di kupuje 100%...:top:

crnka79
22.08.2008., 15:32
Evo, ovo je jedna od najvećih gluposti koje netko može reći na ovu temu i jedna s kojom se najčešće susrećem. Da bih objasnila koliko je ovo glupo, trebalo bi najprije napraviti distinkciju između dijalekta/narječja i standardnog jezika.
Nijedan dijelekt hrvatskog jezika nije "gramatično" točan ili netočan. Svi oni ravnopravno čine hrvatski jezik u cjelini. Postoje neki dijalekti koji su sličniji standardu od drugih, ali ne može se uopće govoriti o većoj ili manjoj pravilnosti na razini dijalekta ili narječja. Niti je to što su neki dijalekti sličniji standardu ikakva posebna čast. Stjecajem povijesnih okolnosti, za osnovu standarda je izabrana štokavica. Da je bilo drugačije, pa da je izabrana kajkavica ili čakavica, onda bi neka baba iz Sali sada tvrdila da se u njezinom mistu najtočnije govori hrvatski :bonk:

:blabla:
to je bila šala odaslana gazdi:kava:
i sve napisano stoji:top:
napisala si sve ono što ja znam....ispričavam se zbog zafrkancije...opet...ok?

crnka79
22.08.2008., 15:37
o, ima toga i u osijeku. jos kazu "jeo sam orase." :eek:



ooo, i ovoga ima u osijeku. :horor:

mi smo skoro u istom šoru:mig:
:grli:

pakleni_patuljak
22.08.2008., 16:52
mi smo skoro u istom šoru:mig:
:grli:

ja sam mislijo da vi najpravilnije govorite i pišete hrvacki... :rofl:

crnka79
22.08.2008., 17:02
ja sam mislijo da vi najpravilnije govorite i pišete hrvacki... :rofl:

u svakom žitu ima kukolja:mudri:

crnka79
22.08.2008., 17:11
još sam se sjetila 2 riječi koje me skroz iznerviraju kad ih čujem,a to su miljon(milijun) i miljarda(milijarda),pogotovo kad izlaze iz usta onog nekog gospodarstvenika ili što već je,Nadana Vidoševića:rolleyes:
ne znam što me više iritira,njegov glas ili riječi:horor:

pakleni_patuljak
22.08.2008., 17:13
u svakom žitu ima kukolja:mudri:

mi ovdje nemamo žita.
ni kukolja.
:ne zna:

al mi zato bugenvilija raste sve u 16! :o

mwm
22.08.2008., 17:14
mi ovdje nemamo žita.
ni kukolja.
:ne zna:

al mi zato bugenvilija raste sve u 16! :o

Kod nas rastu sise. :o

crnka79
22.08.2008., 17:16
de pojasni priprostoj seljanki,da li je to trajnica ili ljetnica?
uvijek je pomiješam s nečim:rolleyes:

crnka79
22.08.2008., 17:20
nađoh,zimzelena penjačica.....ccccccccccc......to je mediteranska biljka,a ja bih je baš imala:mama:

mwm
22.08.2008., 17:20
nađoh,zimzelena penjačica.....ccccccccccc......to je mediteranska biljka,a ja bih je baš imala:mama:

Sise penjačice? :confused:
Di toga ima? :klopa:

crnka79
22.08.2008., 17:23
Sise penjačice? :confused:
Di toga ima? :klopa:

:rofl::rofl::rofl:
pitala sam patuljka,no tvoj je post bio brži pa se ubacio između:D

MGinna
22.08.2008., 18:15
Zapravo si željela objaviti svoju pjesmu. :)
Daj još jednu. Ali kraću. Nisi Neruda pa da čitač može zadržati toliku koncentraciju.

Pa ne tajim. Željela sam je objaviti, ali lektoriranu verziju. Ali ne u Hrvatskoj i ne na ovom forumu. Vi ste tako bili stepen do objave. A druge neću objaviti, da ne dosađujem.

Svakako nastavite diskusiju o pravopisu...nasmijali ste me do suza.

MGinna
22.08.2008., 18:18
Da još dodam, da ne pišem samo zbog objave...Želim hrvatsko državljanstvo, pa će mi valjda trebati knjižni ili...?

pakleni_patuljak
22.08.2008., 18:41
Da još dodam, da ne pišem samo zbog objave...Želim hrvatsko državljanstvo, pa će mi valjda trebati knjižni ili...?

zapravo, za državljanstvo ti je dovoljan par dobrih sisa. :o


ako ih nemaš... još uvijek prolazi i pgdug. :mig:

MGinna
22.08.2008., 18:52
zapravo, za državljanstvo ti je dovoljan par dobrih sisa. :o


ako ih nemaš... još uvijek prolazi i pgdug. :mig:

pa nisu tak loše...
mogu bit sad Hrvatica? :p

pakleni_patuljak
22.08.2008., 19:01
pa nisu tak loše...
mogu bit sad Hrvatica? :p

talijani kažu: 'provare per credere.'

na ovom forumu, pak, to bi išlo ovako nekako: 'prvo slika, onda domovnica!'

naravno, za slike je zadužen gazda. pošalješ mu na pm, a onda on to već izdila ako valja šta... :rofl:

MGinna
22.08.2008., 19:03
talijani kažu: 'provare per credere.'

na ovom forumu, pak, to bi išlo ovako nekako: 'prvo slika, onda domovnica!'

naravno, za slike je zadužen gazda. pošalješ mu na pm, a onda on to već izdila ako valja šta... :rofl:

Ah onda ništa od toga. Gazda mi se ne javlja...ništa od domovnice, a?

pakleni_patuljak
22.08.2008., 19:16
uvijek ostane pgdug.
(za taj dio sam ipak zadužen ja :cool:)

MGinna
22.08.2008., 19:21
uvijek ostane pgdug.
(za taj dio sam ipak zadužen ja :cool:)

pgdug?

baja
22.08.2008., 21:10
Sise penjačice?
di ima sadnica? :D
pgdug? tvoj hrvatski će biti 'advanced level' :mig:
domovnica zagarantirana :D

pakleni_patuljak
22.08.2008., 21:34
pgdug?

kad god želiš! :mig:


jeste vidile cure!? ha!??
ovo je žena! a ne tamo neka... neka... forumašica. :D

crnka79
22.08.2008., 21:37
opet on po forumašicama:rospija:

pakleni_patuljak
22.08.2008., 21:38
tvoj hrvatski će biti 'advanced level' :mig:
domovnica zagarantirana :D

ima da progovori 12 jezika!
i da vrišti: 'trst je naš!'
:D

baja
22.08.2008., 21:55
do zemuna, bejbe! :cool:
'trst je naš!'
poprilično si rasprostranjen za jednog liburna :cerek:

svaka čast na mentorskim naporima; autorica ne bi mogla naučiti, nigdje drugo, ovakve finese i dubine jezika :D:D

pakleni_patuljak
22.08.2008., 22:16
poprilično si rasprostranjen za jednog liburna :cerek:

djeluj lokalno, misli globalno! :D

svaka čast na mentorskim naporima; autorica ne bi mogla naučiti, nigdje drugo, ovakve finese i dubine jezika :D:D

evo je maslina objašnjavala kako je jezik živa struktura koja se mjenja svakog trenutka...
a s kim će najbolje doživit to nestašno migoljenje ako ne uz moju malu pripomoć!?

mislim da strankinja može pojmiti to bogatstvo samo ako ga se čvrsto primi, zaboravi na inhibicije i ograničenja, te odluči svesrdno primiti i upiti sve što joj se ponudi.

uostalom, naša ginna ipak nije tabula rasa što se tematike tiče. i sama je već daleko dogurala. treba je samo još malo... ispolirat. :o

Maslina
22.08.2008., 22:28
Pakleni, znala sam da imaš jezičinu, ali nisam znala da si tako dobar jezičar :o

Maslina
22.08.2008., 22:30
I pedagog.

pakleni_patuljak
22.08.2008., 22:34
I pedagog.

takav sam po cijelom tijelu. :cool:

pgdug?
mislim, znam da tebi ne treba domovnica, ali bar zabave radi.
znam da si tu deficitarna čim si u ovo doba na forumu... :rofl:

baja
22.08.2008., 22:35
:rofl:

sviđa mi se ovaj vrkšop :D

Maslina
22.08.2008., 22:40
pgdug?


Kako si ovo napisao pedagog? Da nis disleksičan?:D

pakleni_patuljak
22.08.2008., 22:52
Kako si ovo napisao pedagog? Da nis disleksičan?:D

nisam. apstrahiro sam iz svog života sve riječi dulje od 3 sloga, te one kojima je teško nać rimu. :D

onda?
jesi za malo... jezika? :o

Maslina
22.08.2008., 22:57
nisam. apstrahiro sam iz svog života sve riječi dulje od 3 sloga, te one kojima je teško nać rimu. :D

onda?
jesi za malo... jezika? :o

Ti si podivlajo na godišnjem :rofl:
Teška srca odbijam ovu primamljivu ponudu i odlazim na počinak. Jer ja na žalost nisam na godišnjem i sutra radim:(

mwm
23.08.2008., 00:04
Ja sa jezikom nemam problema, više mi nos smeta ponekad. :o

Tigrov friend
23.08.2008., 23:14
Nema što, izuzetno poučna tematika.
Sa velikim zanimanjem sam pročitao cijeli topic. :)
Valjda nemam pametnijeg posla hehe.
Šala mala naravno :)

Herp
24.08.2008., 00:00
Nema što, izuzetno poučna tematika.
Sa velikim zanimanjem sam pročitao cijeli topic. :)
Valjda nemam pametnijeg posla hehe.
Šala mala naravno :)

S velikim zanimanjem.

(Sori, morala sam :D )

Laura_
24.08.2008., 01:03
Mginna, ne daj se zajebavat, sasvim solidno pišeš hrvatski, pjesma ti je super.:top:

tomas21
26.08.2008., 09:34
ja sam naucio preko pjesme :D haha samo uvjek pogresim padeze :D al sam sve bolji :D

sad pogresim sa ono č ć ... a i kad trebam ukucati djecja mast.. ja ukucam decja i ne mogu nikako nac haha mislim se 5 minuta dok se sjetim da je djecja :D

MGinna
26.08.2008., 13:17
Mginna, ne daj se zajebavat, sasvim solidno pišeš hrvatski, pjesma ti je super.:top:


Trudim se
I pisati i ne pustiti se zajebavati! ;)
Hvala

kokich_0107
29.08.2008., 09:31
:rofl:

ruku na srce, polovica ekipe na ovom forumu je nepismenija od tebe. :mig:

a što se tiče riječi koje sadrže 'č' i 'ć', nađi nekog iz primorja. nekog čakavca.
kroz priču sa nekim kome je materinji upravo čakavski, naučit ćeš jako dobro razlikovati 'meko i tvrdo ć i č' u riječima.
prosječan čakavac je, što se hrvatskog tiče, daleko nepismeniji od tebe, ali zato nenadjebivo barata upotrebom 'č' i 'ć'. :D

Ima tu istine ( osim ovog da smo daleko nepismeniji :p). Mislim, sva govorna područja imaju nepismenih.
Samo, da bi ti netko pomogao koristiti pravilno č i ć moraš ih čuti, to ti je stvar sluha.. Isto kao i dž i đ. Ne znam kako ti ih objasniti pismenim putem... č je tvrđe a ć mekano, ma to trebaš čuti i onda vidiš da je glupo reći "kuča", "ja ču iči" ili "đep" umjesto "džep".
Inače, ja sam cijelu osnovnu i srednju školu frendici pregledavala lektire i sastavke prije nego ih je predala u školi i ispravljala joj č,ć,dž,đ i ije i je; rođena je u bosni i iako živi cijeli život u primorju to joj jednostavno ni dan danas ne ide u uho... :ne zna: Stvar sluha, pismeno je teško.

kokich_0107
29.08.2008., 09:39
Mi čakavci makar na poslu, u školi i na javnim mjestima govorimo književni, pa neću vama valjda tu pisati na čakavskom, to držim za doma ili za s ljudima koji isto pričaju čakavski, a pogledajte malo splićane - taj dere po svom bio na Marjanu ili na dnevniku... E. Nemojte me ljutiti... :D
(Ok, priznajem da su grobničani lagana iznimka. I oni deru po svom pa ko kuži ko ne kuži. Frendica je u Pragu s karlovčanima pričala tvrdo po grobnički. Niš ju nisu kužili a ona piči dalje. :lol:)
Ti zaista dobro pišeš, a i vjerujem da će biti sve bolje s vremenom.