PDA

View Full Version : Što će nam dž?


stranice : [1] 2 3 4 5

nitko i ništa
06.03.2004., 12:20
Eto, nemam pojma o jeziku, ali to mi je pitanje palo na pamet prije nekog vremena, i stalno se tu negdje mota.
Zašto ne ukinuti slovo dž?
Koliko ja vidim koristi se uglavnom u riječima tipa svjedodžba, predodžba, gdje bi bolje bilo svjedočba - jer se odmah vidi da se tu o nečemu svjedoči; i predočba -jer se predočava; i učbenik - jer se uči; i promičba - jer se promiče...
Osim toga, u tuđicama, kao džez, ali tu je bolje pisati jazz.
Valjda nitko neće spomenuti onu đak/džak.
Turcizmi ionako izumiru...
Dakle, zašto ne?

diadora
06.03.2004., 14:53
Kako cemo bez dzempera?

stitch
06.03.2004., 18:32
A zašto bismo ostali samo na tome? Treba ukinuti i đ, da ne spominjem č i ć. ;) Pa kad smo već počeli, š i ž također su suvišni.

Smeta li ti još koje slovo? :B

finalnifantazista
06.03.2004., 18:58
Ajme, fakat, baš bih volio vidjeti svoje prezime bez dž.
Zajedno sa đ, č, ć, š i ž obvezno moramo ukinuti lj i nj, kao i sve glasovne promjene (uskoro bismo svi poput Sanheriba mogli izgovarati absolutno :D ). I zašto dovraga govorimo kolinearan, a koncikličan?

Uostalom, zašto ne ukinemo jezik? Kad-tad ćemo razviti telepatiju.

Nymann
06.03.2004., 22:03
finalnifantazista kaže:
Ajme, fakat, baš bih volio vidjeti svoje prezime bez dž.
Zajedno sa đ, č, ć, š i ž obvezno moramo ukinuti lj i nj, kao i sve glasovne promjene (uskoro bismo svi poput Sanheriba mogli izgovarati absolutno :D ). I zašto dovraga govorimo kolinearan, a koncikličan?

Uostalom, zašto ne ukinemo jezik? Kad-tad ćemo razviti telepatiju. Prezime sa dž u Hrvatskoj... To je kao da vidim Hrvata koji vozi zastavu.

P. S. Šalim se, naravno. ;)

Sokolar
07.03.2004., 10:08
Većina riječi koje u sebi imaju dž su turcizmi!

nitko i ništa
07.03.2004., 10:15
stitch kaže:
A zašto bismo ostali samo na tome? Treba ukinuti i đ, da ne spominjem č i ć. ;) Pa kad smo već počeli, š i ž također su suvišni.

Smeta li ti još koje slovo? :B
Pa evo, napravi eksperiment. Uzmi knjigu na hrvatskom, otvori je nasumično, i čitaj dok ne pronađeš slovo dž. Onda se opet javi na forum. Ne očekujem te za kojih mjesec dana.

delija
07.03.2004., 20:56
niko i nicevo: Zašto ne ukinuti slovo dž

delija mlajsi:
Jer vu tom slucaju ne bi imal džep - kaj znaci da ne bi imal gde metnuti džeparac koji bus dobil od staraca da gres slusati muziku iz džuboksa - nakon cega bus se ponovno stopil sa svojom klapom, ili klinkom, vu džungli na asfaltu. :D

haq
08.03.2004., 00:26
Pa onda bi u đepove trpao đevreke sa đemom, u kafiću bi puštao na đuboksu neki đez ili pak Đibonija.

Manekineko
08.03.2004., 08:07
Nije mi jasno zašto uporno ljudi koji sami nemaju sluha za razlike mekih i tvrdih č/ć i dž/đ žele to jednostavno ukinuti... Isto bismo tako mogli ukinuti razliku ije/je i lijepo se vratiti na Gajev preglas jata: ě, kojeg bi svatko mogao čitati kako mu se spuhne...

Ne znam za vas, ali mene doslovno bode u oči kad čitam tipfelere... i ne želim osiromašiti izražajnu moć našeg jezika, bilo trijebljenjem "nepoćudnih" turcizama, bilo ukidanjem grafema, niti ičim sličnim.
:rolleyes:

nitko i ništa
08.03.2004., 09:48
Dobro, nemam sluha. Kad Englez kaže juice je li to đus ili je džus?

A džungla je jako dobar primjer.
Dakle, Veljačić od živjeti na Cejlon, i ustanovi da se tamo izvorno kaže đungla, dakle 'meko'. A kako je nama riječ došla preko engleskog koji to ne razlikuje, onda je kod nas 'đungla' tipfeler. A pravilno je džungla. Osim kod Veljačića koji je jedini čuo kako se to doista izgovara.

Hoću reći, to je ionako riječ stranog porijekla, koje mi pišemo svojom abecedom, pa joj izgovor iskrivljujemo. Pa kad smo jumper iskrivili u džemper mogli bismo i u đemper.

Nije isto 'č i ć' i 'dž i đ'. Jer č i ć je dovoljno često da ima smisla. A ovo razlikovanje se toliko rijetko pojavljuje da ima vrlo malo smisla.
Negdje sedamdesetih godina su na Islandu ukinuli jedno slovo, zaboravio sam koje. Mislim x. Jer im je bilo višak.

Dakle još ne vidim zašto ne.

I još, ima li netko neko mišljenje o mogućem 'svjedočba, predočba', i sl.?

u prolazu
08.03.2004., 13:32
Ja bi to sve ukinija....jebeš č i ć kada ga po naroda nerazlikuje, a druga polovica sere ovoj prvoj!!

Inače...bilo je prijedloga da se to ukine...ali je to zapravo jedna jako skupa i praktički bespotrebna intervencija! ( treba mijenjati sve živo počevši od udžbenika, knjiga, pa do poštanskih maraka )

delija
08.03.2004., 14:32
u prolazu: Ja bi to sve ukinija.... ...cak i sva slova.
Ma kaj ce nam slova kad moremo da se zavalimo vu birtije i vu druge "prostorije kulturnih saobracaja" gde moremo (do ponoci, kad buju nas van izbacili) do mile volje bljezgariti i prduckati uz miris alkohola i cigareta i lupati... lupati... lupati... (kak ti na kompu). :D

u prolazu
08.03.2004., 14:59
delija kaže:
u prolazu: Ja bi to sve ukinija.... ...cak i sva slova.
Ma kaj ce nam slova kad moremo da se zavalimo vu birtije i vu druge "prostorije kulturnih saobracaja" gde moremo (do ponoci, kad buju nas van izbacili) do mile volje bljezgariti i prduckati uz miris alkohola i cigareta i lupati... lupati... lupati... (kak ti na kompu). :D
ma gledaj....kao što tebi smeta riječ "ukinija", meni smeta "kaj" i "kak" kod tebe....ali nemoramo se zbog toga vrijeđati!:confused:

delija
08.03.2004., 16:32
u prolazu: ma gledaj....kao što tebi smeta riječ "ukinija",

delija mlajsi:
Nisi razmel moj post.

Prvo, moje kretanje i moji najbolji prijatelji zive na podrucju gde se veli UKINIJA.
I meni je njihovo narjecje i govor super!

Drugo, ja sam se malo nasalil na racun mlajsih koji idu po kafanama a necedu da uce.
Tu nis mislil na tebe.

Ak je neko ovaj moj post shvatil uvredljivim - nek mi oprosti jer nije takav.

Znaci, ostajemo prijatelji - onak; vu prolazu. :five:

u prolazu
09.03.2004., 07:48
delija kaže:
u prolazu: ma gledaj....kao što tebi smeta riječ "ukinija",

delija mlajsi:
Nisi razmel moj post.

Prvo, moje kretanje i moji najbolji prijatelji zive na podrucju gde se veli UKINIJA.
I meni je njihovo narjecje i govor super!

Drugo, ja sam se malo nasalil na racun mlajsih koji idu po kafanama a necedu da uce.
Tu nis mislil na tebe.

Ak je neko ovaj moj post shvatil uvredljivim - nek mi oprosti jer nije takav.

Znaci, ostajemo prijatelji - onak; vu prolazu. :five:
Ok sory na missunderstanding! :Pivo:

nitko i ništa
09.03.2004., 09:44
u prolazu kaže:
Inače...bilo je prijedloga da se to ukine...ali je to zapravo jedna jako skupa i praktički bespotrebna intervencija! ( treba mijenjati sve živo počevši od udžbenika, knjiga, pa do poštanskih maraka )
Opet: č i ć su različiti u hrvatskim riječima. To je razlikovanje u redu.
Dž i đ se razlikuju uglavnom u tuđicama. Tuđice ionako pišemo
1. ili kako se pišu u izvornim jezicima, pa otpada i đ i dž.
2. ili iskrivljeno, pa je svejedno đ ili dž.

A ne košta ništa. Ubuduće pišemo bez dž a ono prije postane arhaični način pisanja u roku koju godinu.

The_Equilibrist
09.03.2004., 20:54
Ma koje su to fore? Mislim, zar nam stvarno toliko smeta to dž? Mislim da nikad ne bih mogao promijeniti kako govorim. Reći đep ili učbenik... Pa to je mrcvarenje jezika. No meni bode oči i gadno mi smeta i ono "ne će" umjesto "neće" koje je sad eto ispravno. Pa tko zna što još možemo očekivati.

Samo, što se tiče razlikovanja č i ć; koliko god mnogi imali problema kad pokušavaju nešto napisati, mislim da velika većina bez problema u razgovoru upotrebljava pravilne kvačice.


Btw, evo lagano istraživanje. Uzeo sam tekst s današnjeg monitora, radi se o 36469 znakova (bez razmaka) i od ovih naših slova je stanje ovako nešto:
č 354
ć 245
dž 5
đ 75
lj 152
nj 264
š 282
ž 244


Usput, u talijanskom jeziku nema slova "j", eto, za raspravu, eventualno...

adriatic
10.03.2004., 07:46
nitko i ništa kaže:

Zašto ne ukinuti slovo dž?
Turcizmi ionako izumiru...
Dakle, zašto ne?

Pa morali bismo se dogovoriti o čemu pričamo. Svakako da jezik može funkcionirati sa dvadesetak slova (možda i dvadesetak fonema - no to je druga tema). Ako nam je ekonomičnost prioritet mogli bismo ukinuti pet-šest slova. Ali ZAŠTo ?:confused:

Svaki je jezik jedinstven i obično su oni, kojima je on materinski, za njega jako emocionalno vezani. Držim da to osobito vrijedi za one koji ne znaju (ne govore) ni jedan drugi jezik. Svako nasilno prekrajanje jezika (sjetite se "zrakomlata" i sličnih kretenarija) izaziva goleme otpore.

Možemo smatrati glasove "đ" i "dž" alofonima, ali to nije razlog za ukidanje slova dž. Ipak je naše pismo divno jednostavno u usporedbi s engleskim. A usprkos svim višegodišnjim naporima nema šanse da se (dekretom) pojednostavni njihov pravopis. Dakle budimo sretni što imamo takvo lako pismo, a kako narod kaže:
"Od viška glava ne boli". ;)

nitko i ništa
10.03.2004., 09:28
The_Equilibrist kaže:
Ma koje su to fore? Mislim, zar nam stvarno toliko smeta to dž? Mislim da nikad ne bih mogao promijeniti kako govorim. Reći đep ili učbenik... Pa to je mrcvarenje jezika. No meni bode oči i gadno mi smeta i ono "ne će" umjesto "neće" koje je sad eto ispravno. Pa tko zna što još možemo očekivati.

Samo, što se tiče razlikovanja č i ć; koliko god mnogi imali problema kad pokušavaju nešto napisati, mislim da velika većina bez problema u razgovoru upotrebljava pravilne kvačice.


Btw, evo lagano istraživanje. Uzeo sam tekst s današnjeg monitora, radi se o 36469 znakova (bez razmaka) i od ovih naših slova je stanje ovako nešto:
č 354
ć 245
dž 5
đ 75
lj 152
nj 264
š 282
ž 244


Usput, u talijanskom jeziku nema slova "j", eto, za raspravu, eventualno...
Pa eto i tvoje malo istraživanje pokazuje koliko je mala učestalost tog slova. đ i dž zajedno da promila. A dž puno manje od jednog promila. I sad imamo dva slična slova koja su toliko rijetka. A od tih dva koji su toliko rijetki jedno je petnaest puta češće.

A na učbenik bi se brzo privikao. Evo sjećam se kad se devedesete proširila upotreba riječi promidžba da se često pisalo i promičba. Jezični osjećaj je tu pokazivao da je moguće i jedno i drugo. Onda je po pravilu otpala promičba. Ali ona je jasnija, pokazuje o čemu se radi, o tome da netko nešto promiče.
Ili urudžbeni broj. Da je uručbeni bilo bi jasnije - nešto se uručuje.
Dakle nije mrcvarenje. Nije ništa umjetno. Nego je uvažavanje toga da je jezik živ, i da u njemu - kao i u živom organizmu - -ima atavizama. I da se jezična pravila MOGU mijenjati.
I naravno, ne smeta dž. Ali ne služi ničemu.

Manekineko
10.03.2004., 10:54
nitko-i-ništa, sad bolje shvaćam tvoju dilemu...
Jezik jest živ. I moguće je da će dž doista s vremenom zakržljati - ako se to dogodi, neće nam ni nedostajati. No, prije ikakvih "reformi" radije bih vidjela ujednačeni hrvatski pravopis, gramatiku, i jedan onako debeli opći rječnik/tezaurus hrvatskog jezika, koji bi obuhvaćao cjelokupno blago našeg jezika od Marulića (ili ranije...) do danas, sa svim posuđenicama, tuđicama, arhaizmima... Istina je da nas većina vrlo slabo poznaje svoj jezik, često mi ljudi na poslu (a radim na faksu) uzdišu kako je nešto lakše reći engleski nego prevoditi na hrvatski, jer strani jezik poznajemo bolje od svoga materinjeg jezika. Ni ja nisam toliko vješta u hrvatskom koliko bih voljela biti...

Ukratko, voljela bih da ljudi malo bolje upozanju vlastiti jezik prije nego što počnu kukati kako je grozan/kompliciran. :D

Tinach
15.03.2004., 11:18
pa kaj se ne pišu sa dž one riječi koje dolaze iz stranih jezika, bez obzira jesu li turcizmi, anglizmi.....
ja sam za dž...ipak treba njegovati posebnosti jezika

djidjimidji
15.03.2004., 11:28
čekaj malo.... ali izgubit ćemo i DŽEP!!!! ja bez DŽEPOVA ne želim živjeti... i zato ne dozvoljavam da mi ukradete DŽ!
ma dokle god mogu izgovoriti taj DŽ ne znam zašto bi ga ukidali. taj vokal je jako prisutan u stranim riječima i treba ga ostaviti za slučaj da jednog dana usvojimo neku stranu riječ (kad nas napokon prođe fobija od toga). uostalom - svako slovo i svaki glas u jeziku predstavlja bogatstvo.

M@3X
15.03.2004., 16:51
nitko i ništa kaže:
A na učbenik bi se brzo privikao.

Evo sjećam se kad se devedesete proširila upotreba riječi promidžba da se često pisalo i promičba .
Jezični osjećaj je tu pokazivao da je moguće i jedno i drugo. Onda je po pravilu otpala promičba. Ali ona je jasnija, pokazuje o čemu se radi, o tome da netko nešto promiče.

Ili urudžbeni broj. Da je uručbeni bilo bi jasnije - nešto se uručuje.

Dakle nije mrcvarenje. Nije ništa umjetno. Nego je uvažavanje toga da je jezik živ, i da u njemu - kao i u živom organizmu - -ima atavizama. I da se jezična pravila MOGU mijenjati.
I naravno, ne smeta dž. Ali ne služi ničemu.
:lol:
Ne to nije nista umjetno,samo ti se cini.
A sto se tice "jezicnog osjecaja",meni moj osjecaj govori da si slabo pazio na casovima maternjeg jezika u osnovnoj skoli. :D ;) :o

To jeste mrcvarenje jezika - i bas da bi se izbjeglo mrcvarenje jezika,tj. teskoce pri izgovaranju,uvedeno je jednacenje suglasnika po zvucnosti.

Naime,mozda se nas jezik sad i razlikuje (u 'sitnicama'),ali gramatika je ista (ako zanemarimo "ne cu" :D ).

Dakle,DZ je zvucni par becvucnog C (c kao ch)!
B je zvucno,a par mu je P (bezvucno).
Ja sam sigurna da u savremenom hrvatskom jeziku postoji "jednacenje suglasnika po zvucnosti". ;)
Dakle u rijecima uchbenik,promichba,uruchbeni je dz umjesto ch zbog "jednacenja suglasnika po zvucnosti",pa imamo udzbenik,promidzba,urudzbeni!

To sto si negdje procitao 'uchbenik' i slicno je samo rezultat toga da kod nas polupismeni ljudi mogu raditi na radnim mjestima za koja nisu kvalifikovani. :(

M@3X
15.03.2004., 17:00
Jednacenje suglasnika po zvucnosti - kada se dva suglasnika razlicita po zvucnosti nadju jedan do drugog u rijeci,dolazi do jednacenja tako da prvi prelazi u svoj odgovarajuci par da bi se uskladio sa drugim.
Npr.
rob - (roBSki) - roPSki
srbi - (srBSki) - srPSki
vrabac - (vraBCa) - vraPCa

bariole
16.03.2004., 00:41
Prvi puta u životu razumijem razliku između jednačenja po zvučnosti i mjestu tvorbe. Nitko mi nikada nije objasnio što je to zvučnost što sada uviđam.

Jedno veliko hvala :w :top:

djidjimidji
16.03.2004., 09:52
e da, osim što više ne bismo imali DŽEPove, kako bi pisali muDŽahedin? ma fakat - koma je ideja. bolje bi nam bilo da u rječnik ubacimo još neka slova, kao što su q, x, y i w. to bi bilo od koristi obzirom na količinu stranih riječi koje koristimo, a za kojem nemamo vlastitih.

nitko i ništa
16.03.2004., 13:39
M@3X kaže:
:lol:
Ne to nije nista umjetno,samo ti se cini.
A sto se tice "jezicnog osjecaja",meni moj osjecaj govori da si slabo pazio na casovima maternjeg jezika u osnovnoj skoli. :D ;) :o

To jeste mrcvarenje jezika - i bas da bi se izbjeglo mrcvarenje jezika,tj. teskoce pri izgovaranju,uvedeno je jednacenje suglasnika po zvucnosti.

Naime,mozda se nas jezik sad i razlikuje (u 'sitnicama'),ali gramatika je ista (ako zanemarimo "ne cu" :D ).

Dakle,DZ je zvucni par becvucnog C (c kao ch)!
B je zvucno,a par mu je P (bezvucno).
Ja sam sigurna da u savremenom hrvatskom jeziku postoji "jednacenje suglasnika po zvucnosti". ;)
Dakle u rijecima uchbenik,promichba,uruchbeni je dz umjesto ch zbog "jednacenja suglasnika po zvucnosti",pa imamo udzbenik,promidzba,urudzbeni!

To sto si negdje procitao 'uchbenik' i slicno je samo rezultat toga da kod nas polupismeni ljudi mogu raditi na radnim mjestima za koja nisu kvalifikovani. :(
Draga moja, kako ja nisam imao časove materinjeg jezika, vjerujem da je moj materinji jezik ipak neki drugi od tvoga.
Možda je to što ne govorimo istim jezikom razlog što nisi razumijela ni riječi od onoga što sam napisao.
Dakle, nisam ja tražio da mi netko objasni pravopisna pravila. Ja sam ustvrdio da bi se ta pravila mogla promijeniti. I dao jedan prijedlog kako bi se to moglo učiniti.
Pa nisu ta pravila Mojsijevi zakoni uklesani u kamenu.

A što se tiče mrcvarenja: dakle pokušaj reći naglas. Promidžba i promičba. Štoviše snimi se dok to govoriš. Pa poslušaj tu 'veliku' razliku u izgovoru.

Ti si samo konzervativna.
I dolaziš iz različite jezične tradicije. Zajednički jezik nije ni bio moguć zbog insistiranja na polupismenom 'piši kako govoriš'.

A :lol: nije argument.

nitko i ništa
16.03.2004., 13:41
djidjimidji kaže:
čekaj malo.... ali izgubit ćemo i DŽEP!!!! ja bez DŽEPOVA ne želim živjeti... i zato ne dozvoljavam da mi ukradete DŽ!
ma dokle god mogu izgovoriti taj DŽ ne znam zašto bi ga ukidali. taj vokal je jako prisutan u stranim riječima i treba ga ostaviti za slučaj da jednog dana usvojimo neku stranu riječ (kad nas napokon prođe fobija od toga). uostalom - svako slovo i svaki glas u jeziku predstavlja bogatstvo.
U mom gradu pola ljudi kaže đep a pola žep. I sasvim im dobro služi.

The_Equilibrist
17.03.2004., 09:38
nitko i ništa kaže:
A što se tiče mrcvarenja: dakle pokušaj reći naglas. Promidžba i promičba. Štoviše snimi se dok to govoriš. Pa poslušaj tu 'veliku' razliku u izgovoru.


Da, tu si dobar savjet dao sam sebi. Jako je teško reći promičba. Upravo zbog jednačenja po zvučnosti. Izgovoriti dva suglasnika od kojih je jedan zvučni, a drugi bezvučni jedan za drugim je zapravo nemoguće. Mislim, nemoguće ako želimo da bude tečno, jer se susjedni suglasnici nadovezuju jedan na drugi bez pauze. A u slučaju bez jednačenja moraš napraviti pauzicu u kojoj se glasnice opuštaju (ili zatežu kao u promičba). Dž je zvučni parnjak glasa č, isto kao sto je b zvučni p. Dakle lako je reći promidžba ili promičpa, ali ne ide promidžpa ili promičba.

Isto tako za recimo tvoj prijedlog učbenika. Ustvari, ono što predlažeš da se ukine je jednačenje po zvučnosti. A onda ne bi bilo ni vrapca, nego bi bilo vrabca, sto je također loša riječ (u hrvatskom jeziku c nema svog zvučnog parnjaka, ali npr. u makedonskom postoji glas dz-bez kvačice, koji je upravo to).

djidjimidji
17.03.2004., 10:36
nitko i ništa kaže:
U mom gradu pola ljudi kaže đep a pola žep. I sasvim im dobro služi.
ljudi pričaju svašta... to ne znači da je to što pričaju pravilno. a pravilno je DŽEP. netko će isto tako reći đip, iako je džip. ne možeš maknuti glas koji ljudi izgovaraju iz abecede jer je to sakaćenje govornog jezika pogotovo u našem slučaju kad svaki vokal mora imati svoje slovo!!!!!!! kad tog pravila (čitaj kako pišeš) ne bi bilo, mogli bi mi ukinuti i neka druga slova...
stoga - DŽEP ostaje DŽEP kako god ljudi govorili. isto kao što i cvijeće ostaje cvijeće iako će brdo ljudi u raznim selima i gradovima reći cviće ili čak cvetje....

nitko i ništa
17.03.2004., 18:20
The_Equilibrist kaže:
Da, tu si dobar savjet dao sam sebi. Jako je teško reći promičba. Upravo zbog jednačenja po zvučnosti. Izgovoriti dva suglasnika od kojih je jedan zvučni, a drugi bezvučni jedan za drugim je zapravo nemoguće. Mislim, nemoguće ako želimo da bude tečno, jer se susjedni suglasnici nadovezuju jedan na drugi bez pauze. A u slučaju bez jednačenja moraš napraviti pauzicu u kojoj se glasnice opuštaju (ili zatežu kao u promičba). Dž je zvučni parnjak glasa č, isto kao sto je b zvučni p. Dakle lako je reći promidžba ili promičpa, ali ne ide promidžpa ili promičba.

Isto tako za recimo tvoj prijedlog učbenika. Ustvari, ono što predlažeš da se ukine je jednačenje po zvučnosti. A onda ne bi bilo ni vrapca, nego bi bilo vrabca, sto je također loša riječ (u hrvatskom jeziku c nema svog zvučnog parnjaka, ali npr. u makedonskom postoji glas dz-bez kvačice, koji je upravo to).
Kakv si ti ekvilibrist kad ti je to nemoguce? Sasvim se lako izgovara.

A onda da uvedemo i to 'makedonsko' dz? Ili meko 'sh' kao indijci?
Hocu reci, ne predlazem ukidanje jednacenja po zvucnosti uopce, vec jednacenje po zvucnosti u tom jednom slucaju.
Kao sto kazes ionako se jednacenje ne provodi posve doslijedno. Pa bi se moglo ne provoditi i u tom jednom slucaju.

nitko i ništa
17.03.2004., 18:27
djidjimidji kaže:
ljudi pričaju svašta... to ne znači da je to što pričaju pravilno. a pravilno je DŽEP. netko će isto tako reći đip, iako je džip. ne možeš maknuti glas koji ljudi izgovaraju iz abecede jer je to sakaćenje govornog jezika pogotovo u našem slučaju kad svaki vokal mora imati svoje slovo!!!!!!! kad tog pravila (čitaj kako pišeš) ne bi bilo, mogli bi mi ukinuti i neka druga slova...
stoga - DŽEP ostaje DŽEP kako god ljudi govorili. isto kao što i cvijeće ostaje cvijeće iako će brdo ljudi u raznim selima i gradovima reći cviće ili čak cvetje....
Opet o pravilu. Pa ne kazem ja da prvilo nije takvo kakvo jest. Nego da je pravilo takvo da je nepotrebno.
I da se odrzava bas time sto se insistira na pravilu. Za razliku od nekih drugih jezicnih pravila na koja nije ni potrebno ukazivati jer su svima naravna.
A argumente sam dao: u rijecima stranog porijekla je u novije vrijeme uvrijezeno (barem za nove rijeci koje ulaze u jezik) pisati ih onako kako se pisu u stranom jeziku. Pa se pise juice a ne dzus. A za ono malo rijeci hrvatskog porijekla u kojima se pojavljuje to slovo - a doista ih je vrlo malo - dao sam prijedlog koji nije nerazuman.
Tako da preostaju rijeci stranog porijekla koje su se vec uvrijezile u jeziku. To su ove koje ti navodis. No, te se rijeci ionako pisu 'pogresno' - u smislu novije prakse u hrvatskom jeziku da se rijeci stranog porijekla pisu kako se pisu izvorno (ako je moguce). Pa ako ih pisemo 'pogresno' onda mozemo i drugacije 'pogresno'.

The_Equilibrist
17.03.2004., 19:47
nitko i ništa kaže:
Kakv si ti ekvilibrist kad ti je to nemoguce?

:) Pa upravo takav. Pravi ekvilibrist zna napraviti ravnotezu izmedu dvije strane. Promichba nije ujednacena.

nitko i ništa
18.03.2004., 12:28
haq kaže:
Pa onda bi u đepove trpao đevreke sa đemom, u kafiću bi puštao na đuboksu neki đez ili pak Đibonija.
A ovaj mi je Điboni promakao.
Ista stvar kao s đunglom.
Dakle čovjek sam sebe nazvao Gibonni, a to on sam doista čita kao điboni (iz Splita je). I sad se ovdje implicira da je 'pravilnije' Džiboni nego Điboni. Oboje je nepravilno, a pravilno je Gibonni.

adriatic
18.03.2004., 13:05
djidjimidji kaže:
...pogotovo u našem slučaju kad svaki vokal mora imati svoje slovo!!!!!!! kad tog pravila (čitaj kako pišeš) ne bi bilo, mogli bi mi ukinuti i neka druga slova...

Ovo ti nikako ne stoji. Mi pišemo luk (povrće) i luk (oružje) istim slovom, a to su dva različita fonema. Isto vrijedi i za dugo i kratko "i" (vila), "a". Dakle nije naše pismo fonetsko, ali je dosta blizu fonetskom.
No za razliku od ovih vokala "đ" i "dž", kao i "ć" i "č" su praktično zamjenljivi, ali to nama koji imamo fini sluh jako grdo zvuči. ;)

nitko i ništa
25.03.2004., 10:35
Magor kaže:
I ima još jedan problem: glasovi „đ”, „dj”, „dž”. Ako jedan Hrvat kaže: Mađarska, tu izgovori kao Madžarska (mađarski Madzsarszka). Mi (Mađari) kažemo Madjarska (glas dj – gy). Ili npr. Đurđevac (Džurdževac): mi kažemo „Gyurgyevó” (Djurdjevo).
Toliko o sluhu.

A povod je da sam vidio da Mislav Ježić piše 'predočba'.

djidjimidji
25.03.2004., 10:51
nitko i ništa kaže:
Opet o pravilu. Pa ne kazem ja da prvilo nije takvo kakvo jest. Nego da je pravilo takvo da je nepotrebno.
I da se odrzava bas time sto se insistira na pravilu. Za razliku od nekih drugih jezicnih pravila na koja nije ni potrebno ukazivati jer su svima naravna.
A argumente sam dao: u rijecima stranog porijekla je u novije vrijeme uvrijezeno (barem za nove rijeci koje ulaze u jezik) pisati ih onako kako se pisu u stranom jeziku. Pa se pise juice a ne dzus. A za ono malo rijeci hrvatskog porijekla u kojima se pojavljuje to slovo - a doista ih je vrlo malo - dao sam prijedlog koji nije nerazuman.
Tako da preostaju rijeci stranog porijekla koje su se vec uvrijezile u jeziku. To su ove koje ti navodis. No, te se rijeci ionako pisu 'pogresno' - u smislu novije prakse u hrvatskom jeziku da se rijeci stranog porijekla pisu kako se pisu izvorno (ako je moguce). Pa ako ih pisemo 'pogresno' onda mozemo i drugacije 'pogresno'.
Ma ne govorim ja o pravilima o kojima ti govoriš, nego o riječima koje ne možemo drugačije pisati jer je pravilno u njima govoriti DŽ, a nikako Đ, Č ili neki drugi fonem. Onda bi i Francuzi mogli ukinuti sve svoje varijante na koje izgovaraju I i uvesti samo jednu - pa to ne rade jer oni taj glas čuju na 5 načina i to je njihovo bogatstvo koje djeluje (vjerovao ili ne) i na razvoj inteligencije kod djece...
No da, ne govorim dakle o predodžbi ili predočbi gdje bi se dalo brijati o pravilu i stvarnom izgovoru... govorim o riječima kao što su: DŽEP, DŽEMPER, DŽUNGLA... ne možeš tu maknuti DŽ i staviti drugi glas jer time sakatiš jezik, kaj to ne shvaćaš?
Ovo što kaže ADRIATIC o tome da U u LUK (biljka) i LUK (kao krivina ili kao predmet) nisu isti vokal - nije istina. Oba se jednako tvore, samo je stvar naglašavanja. DŽ i Đ isto kao i Č i Ć se drugačije tvore. Neki ljudi ne čuju niti ne znaju izgovoriti tu razliku - ali to je drugi problem i nije pametno zbog toga sakatiti jezik jer bi onda mogli i razne druge stvari u životu izbaciti iz upotrebe zato jer neki to ne znaju koristiti. Mogli bi i Englezi izbaciti razliku između T i TH... ali to su drugi glasovi i to neće učiniti... Mogli bi ukidati razliku između A u GLASS i A i BAD... ali niti to ne rade iako bi im jezik postao jednostavniji.... Ja doista ne razumijem zašto je nama koji imamo fonetski ionako tako jednostavan jezik - potrebno ukidanje glasa kojeg koristi gro ljudi i koji je uostalom prisutan i u stranim jezicima (što nam olakšava savladavanje istih, ne samo zbog izgovora, nego još bitnije - zbog slušanja...).

Nymann
25.03.2004., 14:11
Slovo dž (sedmo po abecedi, dvadeset i deveto po azbuci) pripada digramima, zajedno sa slovima lj i nj (u ćirilici im odgovaraju jednostavna slova џ, љ, њ). U Rječniku Jugoslavenske akademije obeleženo je slovom g s akutom (na 10. mestu).

U našem je jeziku dž nepčani suglasnik, afrikata koja se izgovara istovremenom artikulacijom okluzivnog d i spirantnog ž; kao zvučni suglasnik dž jest par bezvučnom č (učiti — udžbenik) . U staroslovenskom jeziku toga glasa nije bilo;, u hrvatskim i srpskim rečima on se javio asimilacijom č ispred b, kada je nestalo poluglasa (srdce—srdčba—srdžba); u govoru nastaje asimilativno i ispred drugih zvučnih suglasnika (npr. u sklopu «mač da mu dam», iako tu treba razlikovati č i b).

U čakavskom narečju glasa dž nema; neki govori ne razlikuju dž od đ, a neki dž od ž. Dž se često nalazi u rečima stranog porekla, osobito u turcizmima (džep, džigerica, džamija, džin, dželat, pendžer (pokr.), hodža), a i u posuđenicama iz drugih jezika — iz engleskog (džaul, džemper, džem), japanksog (džiu-džicu), hindskog (džungla, džainibam) itd.

U razvitku latinice ovaj se glas različito pisao (g, gy, cx itd.), a vrlo često grafički se zamenjivao s glasom đ. Pergošić ga beleži slovom g s akutom, kao kasnije Daničić. Gaj je u Kratkoj osnovi predlagao znak g sa cirkumfleksom (^), ali se grafija dž ustalila već u počecima ilirizma. Od pisama slovenskih jezika znak za dž (џ) ima samo srpska (htedoh reći «naša») ćirilica. Taj znak uveo je Vuk Karadžić, koji ga je uzeo iz starog rumunskog pisma.

nitko i ništa
25.03.2004., 18:47
djidjimidji kaže:
DŽUNGLA... ne možeš tu maknuti DŽ i staviti drugi glas jer time sakatiš jezik, kaj to ne shvaćaš?

Pa vec sam pisao o dzungli, da se u izvorniku izgovara 'meko' (nemam nasa slova na ovoj tipkovnici), dakle kao dj.

nitko i ništa
25.03.2004., 18:48
Nymann kaže:
Slovo dž (sedmo po abecedi, dvadeset i deveto po azbuci) pripada digramima, zajedno sa slovima lj i nj (u ćirilici im odgovaraju jednostavna slova џ, љ, њ). U Rječniku Jugoslavenske akademije obeleženo je slovom g s akutom (na 10. mestu).

U našem je jeziku dž nepčani suglasnik, afrikata koja se izgovara istovremenom artikulacijom okluzivnog d i spirantnog ž; kao zvučni suglasnik dž jest par bezvučnom č (učiti — udžbenik) . U staroslovenskom jeziku toga glasa nije bilo;, u hrvatskim i srpskim rečima on se javio asimilacijom č ispred b, kada je nestalo poluglasa (srdce—srdčba—srdžba); u govoru nastaje asimilativno i ispred drugih zvučnih suglasnika (npr. u sklopu «mač da mu dam», iako tu treba razlikovati č i b).

U čakavskom narečju glasa dž nema; neki govori ne razlikuju dž od đ, a neki dž od ž. Dž se često nalazi u rečima stranog porekla, osobito u turcizmima (džep, džigerica, džamija, džin, dželat, pendžer (pokr.), hodža), a i u posuđenicama iz drugih jezika — iz engleskog (džaul, džemper, džem), japanksog (džiu-džicu), hindskog (džungla, džainibam) itd.

U razvitku latinice ovaj se glas različito pisao (g, gy, cx itd.), a vrlo često grafički se zamenjivao s glasom đ. Pergošić ga beleži slovom g s akutom, kao kasnije Daničić. Gaj je u Kratkoj osnovi predlagao znak g sa cirkumfleksom (^), ali se grafija dž ustalila već u počecima ilirizma. Od pisama slovenskih jezika znak za dž (џ) ima samo srpska (htedoh reći «naša») ćirilica. Taj znak uveo je Vuk Karadžić, koji ga je uzeo iz starog rumunskog pisma.
I najrjedje je upotrebljavano od svih slova.

Oleander
26.03.2004., 19:12
djidjimidji kaže:
bolje bi nam bilo da u rječnik ubacimo još neka slova, kao što su q, x, y i w. to bi bilo od koristi obzirom na količinu stranih riječi koje koristimo, a za kojem nemamo vlastitih.

:top:

Mislim (:confused: ) da j iz stranog jezika, npr. juice, nije ni đ ni dž, nego englesko j u juice. i drukčije se izgovara od našeg đ ili dž.
Djidji je spomenuo i francuze :D, e pa ako oni ne žele, i ne smatraju da trebaju neke promjene kako bi im jezik bio lakši, onda mi o tome ne bi trebali ni razmišljati. :D
Ukratko, ja nisam da se bilo koje slovo izbaci, sprijateljila sam se sa svima, i nedostajalo bi mi ono koje bi bilo izbačeno. ;) Mislim da bi to samo stvorilo konfiziju.

nitko i ništa
25.04.2004., 18:49
Danas Stanković na TV pokazuje udžbenik (da ne napišem učbenik:) ) iz hrvatskog za prvi osnovne i na slovu DŽ jadni autor nije imao što staviti djeci pod to slovo osim muslimanskih imena. Pa ga Stanković napao zbog šovinizma.

Anteaa
25.04.2004., 20:37
Ajme, kako ranije ne skontah ovu temu?! :eek:

Vi koji ste za ukidanje, potražite časopis Govor iz 2002. Na prvih 20-ak stranica se jedan gospodin zalaže za ukidanje fonema dž i ć, jata (predlaže ie), jednačenja itd.

stitch
25.04.2004., 20:42
Nisam čitao, ali pokušat ću pogoditi tko. Da nije veleumni Škarić? ;)

Anteaa
25.04.2004., 20:44
:klap:

stitch
25.04.2004., 20:48
Pretpostavljam da se nije radilo o pitanju za milijun kuna. Ili? :D

Anteaa
25.04.2004., 20:54
Ili? :cerek: :mig:


Udijelim ti primjerak toga broja. :rofl:

Ionako skuplja prašinu doma... :zubo:

stitch
25.04.2004., 20:58
Ne bih ga uzeo ni za milijun gumenih bombona i čajnih kolačića. Što ti je? :D

Anteaa
25.04.2004., 21:04
Eh, da znam spremat prustovke kolačiće, sad bih ti kurirskom dostavom poslala paket... :mig:

stitch
25.04.2004., 22:32
Riječ je o najobičnijim medvjeđim šapama, zaboga. Ako ne znaš, pitaj mamu. ;) :)

nitko i ništa
26.04.2004., 14:56
Anteaa kaže:
...Vi koji ste za ukidanje, potražite časopis Govor iz 2002. Na prvih 20-ak stranica se jedan gospodin zalaže za ukidanje fonema dž i ć, jata (predlaže ie), jednačenja itd. Opet moram: nije to sve isto. Ja se zalažem za samo jedno od toga, a razloge sam objasnio.

The_Equilibrist
01.05.2004., 23:37
Anteaa kaže:
Vi koji ste za ukidanje, potražite časopis Govor iz 2002. Na prvih 20-ak stranica se jedan gospodin zalaže za ukidanje fonema dž i ć, jata (predlaže ie), jednačenja itd.


OK, mislim, a odakle tebi casopis Govor iz 2002-e? :rolleyes: Pretplata? Urednistvo? C, c, c... ;)

The_Equilibrist
01.05.2004., 23:41
Btw, nesto sam razmisljao o tome prije par dana... znate li ijednu rijec koja sadrzi dva slova (e sad moram prebaciti tipkovnicu :)) dž? Baš kad mi se učinilo da se neću sjetiti nijedne, pade mi na pamet :)

Džudžan! Ne pitajte me što znači, znam samo da u Hercegovini imaju frazu "smrdi k'o džudžan" :D Ali ako netko zna što je, baš bi mi bilo drago da napokon saznam. Pretpostavljam da nije nešto lijepo :rolleyes:

Anteaa
01.05.2004., 23:42
The_Equilibrist kaže:
OK, mislim, a odakle tebi casopis Govor iz 2002-e? :rolleyes: Pretplata? Urednistvo? C, c, c... ;) [/B]
Studiran fonetiku pa se bakćem s takvim časopisima. :zubo:

A ima ga i u svakoj boljoj knjižnici. :mig:

Anteaa
01.05.2004., 23:46
The_Equilibrist kaže:
Btw, nesto sam razmisljao o tome prije par dana... znate li ijednu rijec koja sadrzi dva slova (e sad moram prebaciti tipkovnicu :)) dž? Baš kad mi se učinilo da se neću sjetiti nijedne, pade mi na pamet :)

Džudžan! Ne pitajte me što znači, znam samo da u Hercegovini imaju frazu "smrdi k'o džudžan" :D Ali ako netko zna što je, baš bi mi bilo drago da napokon saznam. Pretpostavljam da nije nešto lijepo :rolleyes:
Sudeći po internetskim izvorima - tvor.

Pogledaj! (http://p200.ezboard.com/fimotacaffefrm49.showMessage?topicID=39.topic)

The_Equilibrist
01.05.2004., 23:51
Damn.. a stalno svima tupim da je google najbogatija enciklopedija u povijesti covjecanstva (sa groznim indeksom, doduse). Kako mi to nije palo na pamet?


E a drugo, svaka ti cast :) Pisem na temi koja je u zatisju vec pet dana, a ti mi odgovoris u sljedecoj minuti :s

Anteaa
01.05.2004., 23:55
A šta ću bidna kad mi je ovo jedan od najdražih podforuma. :cerek:

A i kopam nešto o Drakulićki po netu pa provjerim svako malo stanje ovod. :D

stitch
02.05.2004., 10:08
The_Equilibrist kaže:
Btw, nesto sam razmisljao o tome prije par dana... znate li ijednu rijec koja sadrzi dva slova (e sad moram prebaciti tipkovnicu :)) dž?

Džiju-džicu. ;)

stitch
02.05.2004., 10:09
Anteaa kaže:
A šta ću bidna kad mi je ovo jedan od najdražih podforuma. :cerek:



I tebi? :D

The_Equilibrist
04.05.2004., 10:09
stitch kaže:
Džiju-džicu. ;)


Hmm, OK, moze. Ali nije mi to nekako pravo dz :) Probaj izgovoriti... nije dovoljno tvrdo (iako nije ni dj).

stitch
04.05.2004., 11:04
Da, mislim da se čak u pravopisu riječ pisala sa đ, međutim, to su poslije promijenili u dž.

Nisam siguran, provjerit ću. :)

Ris
21.08.2007., 07:25
Ja bi to sve ukinija....jebeš č i ć kada ga po naroda nerazlikuje, a druga polovica sere ovoj prvoj!!

Inače...bilo je prijedloga da se to ukine...ali je to zapravo jedna jako skupa i praktički bespotrebna intervencija! ( treba mijenjati sve živo počevši od udžbenika, knjiga, pa do poštanskih maraka )

ZAšto skupo?
PA nek ostane ono štoi je odštanpano.
PA nećeš valjda popalit knjige iz knjižnice napisane tim slovima?

Ris
21.08.2007., 07:49
:top:

Mislim (:confused: ) da j iz stranog jezika, npr. juice, nije ni đ ni dž, nego englesko j u juice. i drukčije se izgovara od našeg đ ili dž.
.
.

Treba razlikovati riječio kao što su džez, džus i sl
od džezve, hodže i sl
jer su prve tek nedavno došle i one su još uvijek tuđice i ne smatramo ih svojima,
no džezva i hodža su već hravtske riječi, i ukidanjem "dž"-a i oni seme bi se nasilno primjenile.

Ris
21.08.2007., 07:54
U čakavskom narečju glasa dž nema
.

PA nema jer nije bilo ni turaka.
Zato nema ni turcizama kao šta su čarapa, mrkva, krevet, jastuk....
uz jednu iznimku, otoman, što znači kauč.

SAmo mi nije jasno za džezvu.

Ni slovenski nema turcizama. ZAto ni nema dž.
ALi zato koristi znakove d i ž kada se napišu tuđice iz južnog jezika.

Ris
21.08.2007., 08:22
I nije mi jasno kako bismo onda pisali Džemal TAlabani?
Ili pak Faludža?


Zar Đemal i Faluđa!?!?!

PA kako bismo to rebali čitati!? Ne valjda sa glasom "đ" :lol::rofl:

nitko i ništa
21.08.2007., 09:01
A :lol: nije argument. :kava:

California
21.08.2007., 09:08
Eto, nemam pojma o jeziku, ali to mi je pitanje palo na pamet prije nekog vremena, i stalno se tu negdje mota.
Zašto ne ukinuti slovo dž?
Koliko ja vidim koristi se uglavnom u riječima tipa svjedodžba, predodžba, gdje bi bolje bilo svjedočba - jer se odmah vidi da se tu o nečemu svjedoči; i predočba -jer se predočava; i učbenik - jer se uči; i promičba - jer se promiče...
Osim toga, u tuđicama, kao džez, ali tu je bolje pisati jazz.
Valjda nitko neće spomenuti onu đak/džak.
Turcizmi ionako izumiru...
Dakle, zašto ne?

idemo č i ć zamijeniti ch, š sa sh, izbacimo ije i sve je ''je'', izbacimo padeže (tak i onak fra, špa, eng, tal... ih nemaju kaj će onda nama :confused:), možda ostavimo ženski i muški rod, a ak ne sve prebacimo u srednji rod, nemojmo čitati h ko i u francuskom, španjolskom, sve riječi neka završavaju na -s da dobiju na tečnosti, itd, itd,,,
dalo bi se tu štošta za promijeniti ;) :rofl:

nitko i ništa
21.08.2007., 09:14
Pa eto i tvoje malo istraživanje pokazuje koliko je mala učestalost tog slova. đ i dž zajedno dva promila. A dž puno manje od jednog promila. I sad imamo dva slična slova koja su toliko rijetka. A od tih dva koji su toliko rijetki jedno je petnaest puta češće. Dakle, dva najmanje česta slova su đ i dž. Trebaju li nam oba? ;) Zašto ne bismo uveli i neko slovo ''između'' njih, jer englesko juice ne započinje zapravo niti ''glasom'' đ niti ''glasom'' dž... Dakle, fali još slova, ako ćemo se kao pijan plota držati jedan-jedan korespodencije glas-slovo.

camundongo
21.08.2007., 10:42
Ionako vidim da nekad pisu Madjarska, nekad Madzarska :)
Bolje da pisu Magjarska ;)

Ris
21.08.2007., 11:34
:lol:

LIQ
21.08.2007., 12:14
Ako izbacimo slovo Dž, onda riječ "džezva" više nećemo pisati tako, nego "džezva"
jer će Dž sada biti dva slova D i Ž. Malo će biti problema u izgovoru jer više
nećemo čitati "džezva" nego "džezva", ali ćemo se brzo navići.
Što se mene tiće pristajem i na "đžezva", te se nadam da velika većina misli isto.:cool:

LIQ
21.08.2007., 12:58
Još jednog detalja se sjetih, a uzeli, kojeg nismo u obzir.
Kada jedno dž izgovara muškarđina sa basom, jasno je da potpuno drugađije zvuđi
nego kad ga izgovara sopranistica (ili muškarđiđ sa špictenorom).
Buduđi da smo zanemarili tako važnu razliku po zvuđnosti, onda i ova zanemaridba
na koju se spremamo i nije bogzna što.:kava:

nitko i ništa
21.08.2007., 14:06
I ima još jedan problem: glasovi „đ”, „dj”, „dž”. Ako jedan Hrvat kaže: Mađarska, tu izgovori kao Madžarska (mađarski Madzsarszka). Mi (Mađari) kažemo Madjarska (glas dj – gy). Ili npr. Đurđevac (Džurdževac): mi kažemo „Gyurgyevó” (Djurdjevo).:kava:

vilinska musica
21.08.2007., 14:52
dz imamo samo iz povijesnih razloga, a nece se ukinut jer se to zasad nikom ne da. a da bi jezik funkcionirao i bez toga naravno da bi. isto kao i s jednim oblikom aorista glagola biti ;)

Abyssus
21.08.2007., 14:54
dz imamo samo iz povijesnih razloga, a nece se ukinut jer se to zasad nikom ne da. a da bi jezik funkcionirao i bez toga naravno da bi. isto kao i s jednim oblikom aorista glagola biti ;)

Ako ga ti ne rabiš i izjednačavaš sve, to ne znači da ga drugi ne rabe.

vilinska musica
21.08.2007., 15:21
ako ga ti rabis ne znaci da je neophodan u jeziku ;)

Abyssus
21.08.2007., 16:10
ako ga ti rabis ne znaci da je neophodan u jeziku ;)

Idemo ukinuti i padeže, engleski funkcionira bez njih.

Eh, kroatisti. :kava:

cp.tar
21.08.2007., 16:37
Idemo ukinuti i padeže, engleski funkcionira bez njih.

Eh, kroatisti. :kava:Pa eto, nema vokativa u kajkavskom... :zubo:

Jedan po jedan... ;)

Abyssus
21.08.2007., 16:50
Pa eto, nema vokativa u kajkavskom... :zubo:

Jedan po jedan... ;)

Ima, u ostacima. ;) I za neka običnija imena, Kato, Ano, Baro itd., ovisi o dijalektima, ima i za članove obitelji...

Najbolje je kad polupismeni kroatisti koji ni inverznu zavisnu rečenicu, gradivo osnovne škole, ne znaju odvojiti zarezom, idu govoriti o suvišnosti oblika.

polimer
21.08.2007., 18:44
Koliko ja vidim koristi se uglavnom u riječima tipa svjedodžba, predodžba, gdje bi bolje bilo svjedočba - jer se odmah vidi da se tu o nečemu svjedoči; i predočba -jer se predočava; i učbenik - jer se uči; i promičba - jer se promiče...

Drmnem džin, obavim čin, pun je džep, pijan k'o čep, sjednem u džip, upravlja čip.

njuškalo
21.08.2007., 18:57
čekaj malo.... ali izgubit ćemo i DŽEP!!!! ja bez DŽEPOVA ne želim živjeti... i zato ne dozvoljavam da mi ukradete DŽ!
ma dokle god mogu izgovoriti taj DŽ ne znam zašto bi ga ukidali. taj vokal je jako prisutan u stranim riječima i treba ga ostaviti za slučaj da jednog dana usvojimo neku stranu riječ (kad nas napokon prođe fobija od toga). uostalom - svako slovo i svaki glas u jeziku predstavlja bogatstvo.

Mi u primorju za DŽEP kažemo ŽEP, Slovenci isto tako...


:rolleyes:

Ali ja sam da se zadrži jedinstvenost slova u hrvatskomu jeziku, jer smo rijetki koji imamo i č,ć i đ,dž, lj, nj, š, ž... u jeziku, većini ostalih jezika nedostaje neko od tih "teških" slova...

nitko i ništa
21.08.2007., 20:06
Drmnem džin, obavim čin, pun je džep, pijan k'o čep, sjednem u džip, upravlja čip.A barem si prvi post mogao pročitati do kraja prije nego odgovoriš. :kava:

polimer
21.08.2007., 20:51
Jesam, čak.

vilinska musica
21.08.2007., 23:55
Idemo ukinuti i padeže, engleski funkcionira bez njih.

Eh, kroatisti. :kava:

u nedostatku boljih argumenata posluzit ce i pretjerivanje.

ne zalazem se ja za nikakvu proizvoljnu sjecu u standardnom jeziku. samo je cinjenica da dz ima status fonema na temelju opreka tipa dzak - djak i da se danas njime biljeze posudjenice iz englekog buduci da je turska opasnost prosla. a ne znam tko bi se mogao zabuniti da negdje nadje napisano djezva, djus, djip, itd.

dz je danas u standardu posljedica konsenzusa a ne funkcionalnosti.

Abyssus
21.08.2007., 23:59
u nedostatku boljih argumenata posluzit ce i pretjerivanje.

ne zalazem se ja za nikakvu proizvoljnu sjecu u standardnom jeziku. samo je cinjenica da dz ima status fonema na temelju opreka tipa dzak - djak i da se danas njime biljeze posudjenice iz englekog buduci da je turska opasnost prosla. a ne znam tko bi se mogao zabuniti da negdje nadje napisano djezva, djus, djip, itd.

dz je danas u standardu posljedica konsenzusa a ne funkcionalnosti.

Ni f nije hrvatski fonem, da i njega maknemo. Ni h nije štokavski, i njeg? A da uvedemo dz?

Malena, i tebi ću ponoviti isto: artikulacija je glasa drukčija. Protjerivanje glasa dž jednaka je protjerivanju glasa đ jer, eto, imamo ć, a on mu je blizak.

Čitaj, da se ne ponavljam (http://www.forum.hr/showpost.php?p=9696775&postcount=28).

vilinska musica
22.08.2007., 00:13
prije svega bih te zamolila da ugasis patronizirajuci ton. omalovazavaj me argumentima a ne imenicama odmila.

citaj sto pisem. nisam ja protiv fonema iz drugih jezika. nisam ni protiv dz, ali da se netko sjeti da ga ukine bila bih za.
za raziliku od fonema h i f, dz je fonem u hrvatskom zbog opreke dzak-djak. vjerojatno jos koje al se ne mogu sjetit. pa znas valjda kako glas dobiva status fonema u nekom jeziku, ne eto tako jer se netko sjetio da je bogatstvo nekog jezika u abecedi. zato ti je ova fora sa zvucnim parnjakom fonema c losa provokacija i otprilike ukazuje na tvoj manjak znanja.
to sto je artikulacija nekog glasa drugacija ne znaci da automatski postaje fonem. helou. helou.

cp.tar
22.08.2007., 00:46
eto dobro. nadzor nisam znala. mene to nisu ucili :cerek:
ali zbog tog jednog para nema smisla stavit ga za fonem. isto kao i dz - nema nikakvog mjesta zabuni.Um... jesi li ti ikad čula za minimalne parove? :kava:

vilinska musica
22.08.2007., 00:48
hoces reci da postoji jos rijeci sa /dz/ fonemom? nisam ni mislila da ih nema, na granicama rijeci posebno, samo nisam znala za opreku - mea culpa.

vilinska musica
22.08.2007., 00:54
hocu reci, onaj famozni nategnuti primjer Istro-istro u prilog samoglasnom r.
smatras da bi bilo opravdano uvoditi dz samo zbog tog jednog primjera?

Abyssus
22.08.2007., 01:20
hocu reci, onaj famozni nategnuti primjer Istro-istro u prilog samoglasnom r.
smatras da bi bilo opravdano uvoditi dz samo zbog tog jednog primjera?

To ama nema baš nikakve veze.

R može biti slogotvorno i ne mora, to ne znači da je manje ili više fonem zbog toga.

Nadzor, nazor, nadzirati, nazirati, naziranje, nadziranje...

cp.tar
22.08.2007., 01:55
hocu reci, onaj famozni nategnuti primjer Istro-istro u prilog samoglasnom r.
smatras da bi bilo opravdano uvoditi dz samo zbog tog jednog primjera?Kao fonem? Da.

Kao poseban grafem? Ne.

camundongo
22.08.2007., 07:23
Ne, nego tvoj, kroatistice.

Nadzor - nazor.



nadzor - 6 fona i 6 fonema
nazor - 5 fona i 5 fonema

nije dobra opreka

d + z nije jednako dz (s ligaturom ispod).

dz u hrv. nadzor se ne izgovara kao dz (s ligaturom ispod) kao u talijanskom zero, zeta...
U hrvatskom se postalveolarna zvucna afrikata javlja samo pri susretu C i G (ili kojeg drugog zvucnog fonema) u sandhi pojavi
(otac goni lopove)

Jos nisam nikad cuo nekog da izgovara NADZOR s talijanskim DZ,
no sve je moguce, ljudi izgovaraju i injekcija pogresno, kao i-njek-ci-ja umjesto in-jek-ci-ja
a mnogi bi zelenortski rastavili kao ze-le-nort-ski hahaha, te nove generacije...

Abyssus
22.08.2007., 11:23
Opet on s fonetičarskim forama.

Pogotovo ovi debilizmi s injekcijom, tipični.

Didi
22.08.2007., 13:13
A otkada to slovo (grafem) odgovara glasu (fonem)? Mene su učili da nema jezika na ovome svijetu čiji bi pisani oblik točno reflektirao zvučni. Osim, jasno, univerzalne transkripcije, a i to treba uzeti s rezervom. Je li se nešto u međuvremenu promijenilo? Mislim, otkako su jezik pod svoje uzeli "stručnjaci"?

Ljudi, stvarno laprdate. Ako se umijete služiti argumentima da nešto dokažete, onda to i učinite, a ako ne, onda pitajte onoga tko zna. Vi sigurno niste među njima.

nitko i ništa
22.08.2007., 15:45
Ljudi, stvarno laprdate. Ako se umijete služiti argumentima da nešto dokažete, onda to i učinite, a ako ne, onda pitajte onoga tko zna. Vi sigurno niste među njima.Pitao sam, i nisam vidio suvislog odgovora.

Didi
22.08.2007., 18:08
Pitao sam, i nisam vidio suvislog odgovora.Ako pod tim misliš na početni post, da ga ponovimo:

Eto, nemam pojma o jeziku, ali to mi je pitanje palo na pamet prije nekog vremena, i stalno se tu negdje mota.
Zašto ne ukinuti slovo dž?
Koliko ja vidim koristi se uglavnom u riječima tipa svjedodžba, predodžba, gdje bi bolje bilo svjedočba - jer se odmah vidi da se tu o nečemu svjedoči; i predočba -jer se predočava; i učbenik - jer se uči; i promičba - jer se promiče...
Osim toga, u tuđicama, kao džez, ali tu je bolje pisati jazz.
Valjda nitko neće spomenuti onu đak/džak.
Turcizmi ionako izumiru...
Dakle, zašto ne?Pitanje koje si postavio, zapravo je zaključak do kojega si došao na osnovi pogrešnih ili nedovoljnih premisa. Pitaš zašto se ne bi ukinulo slovo dž, a usput i iznosiš mišljenje o tome kako bi bilo bolje pisati, ne vodeći računa o sustavu. Jezik je sustav, pravopis je sustav - ako se jedan element promijeni, moraju se promijeniti svi takvi elementi u sustavu. Ne možeš pisati učbenik, a sve ostale slučajeve jednačenja po zvučnosti zanemariti. Drugim riječima, početi pisati onako kako piše Dementia, samo što Dementia uglavnom zna kako treba pisati, a velik broj ljudi nije u stanju usvojiti ni morfofonološki pravopis pa bi se vraćanjem na "koriensko pisanje" nepismenost samo povećala. Turcizmi izumiru, kažeš? A što kada ti baš zatreba napisati kakav turcizam? Pisat ćeš ga po engleskoj ortografiji kao i sve ostalo, najvjerojatnije. :cerek:

Uostalom ti pitaš zašto ne, a ja odgovaram protupitanjem: zašto da? Ako su ti ovo jedina dva argumenta u prilog ukidanju, možeš se odmah proglasiti znanstvenikom. Kao i Škarić. :p

Ris
23.08.2007., 06:16
Ljudi, stvarno laprdate. Ako se umijete služiti argumentima da nešto dokažete, onda to i učinite, a ako ne, onda pitajte onoga tko zna. Vi sigurno niste među njima.

A stručnjak je ko?
Onaj za koga ti kažeš da je stručnjak?
Odnosno ti i tvoji istomišljenici?
A kako ocjenjuješ njegovu strućnost? Po tonme koliko njegovo mišljenje odstupa od tvojeg?

Krasno...

nitko i ništa
23.08.2007., 10:02
Da saberem (budući da se mnogima ne da čitati čitavu raspravu).

Usudio bih se reći da su ovo činjenice (a ako nisu, molio bih stručnjake da me isprave).

1. Slovo dž je najrjeđe upotrebljavano slovo u hrvatskom jeziku.

2. Razmjerno se često griješi pri pisanju tako da se umjesto slova dž napiše slovo đ.

3. Dotično slovo đ (dakle ono s kojim se slovo dž razmjerno često zamjenjuje) je drugo najrjeđe korišteno slovo.

4. Jedini (?) slučaj u kojem se neke dvije riječi razlikuju isključivo po slovima đ/dž je par riječi đak/džak. No, obje te riječi su ako već ne arhaizmi, a ono dosta rjeđe upotrebljavane od istoznačnica učenik/vreća.

5. Slovo dž se pojavljuje u riječima hrvatskog porijekla isključivo (?) kao glasovna promjena -čb- u -džb- (svjedoči - svjedočba - svjedodžba; uručuje - uručbeni - urudžbeni; uči - učbenik - udžbenik; promiče - promičba - promidžba...)

6. Osim toga se pojavljuje u riječima stranog porijekla - turcizmima, anglizmima,... No, u mnogim stranim jezicima, npr. engleskom, postoji glas koji je negdje ''između'' glasa ''đ'' i glasa ''dž'' u hrvatskom jeziku, ili glas koji je na neki drugi način sličan hrvatskim glasovima ''đ'' ili ''dž''. Stoga postoji stanovita proizvoljnost u odabiru pisanja takvih glasova u hrvatskom jeziku. Primjerice, ljudi koji govore i hrvatski jezik i onaj strani jezik iz kojeg dolazi dotična riječ smatraju da bi u riječima poput ''džungla'' ili ''Madžar'' slovo đ bilo primjerenije.

Iz ovih je činjenica (?) moguće izvesti raznolike zaključke. Evo što se meni čini:

Zbog rijetkosti slova dž njegova zamjena slovom đ u riječima stranog porijekla, te slovom č u glasovnom sklopu -čb- ne bi izazvala osobite traume* pri pisanju. Vjerujem da bismo se brzo naviknuli na to, a izbjegle bi se spomenute pogreške pri pisanju. Drugi bi dobitak bio neposrednije jasan smisao riječi poput ''uručbeni broj'' ili ''svjedočba'' ili ''promičba'' ili ''učbenik'' (namjesto dosadašnjih ''urudžbeni broj'', ''promidžba'', ''svjedodžba'', ''udžbenik''...). Treći bi dobitak bilo uklanjanje jednog od tri slučaja (uz lj i nj) u kojima za jedan glas koristimo dva znaka.

Ali zašto bismo uopće išta mijenjali? Jesu li to dovoljno veliki dobitci da bi nadvladali načelo ''ako nije pokvareno, ne popravljaj''?
To je, dakako, stvar prosudbe. U svakom slučaju, u jeziku postoji stanovita prednost onoga što je uvriježeno - a ovakvo je pisanje uvriježeno već stotinjak godina (?).

Ja, naravno, mislim da su ti razlozi dovoljni. :)

* Najveća zamjerka takvoj promjeni je, po mom sudu, to što se slovo dž pojavljuje u mnogim imenima i prezimenima, a ljudi su jako vezani za njih (osobito za prezimena).

nitko i ništa
23.08.2007., 10:06
...Ne možeš pisati učbenik, a sve ostale slučajeve jednačenja po zvučnosti zanemariti...Ali mogu. :)
Odnosno, to ''jednačenje po zvučnosti'' pišemo slovom koje se prvenstveno odnosi na riječi stranog porijekla. Da nismo zbog tih riječi stranoga porijekla prihvatili to slovo, ne bismo pisali niti to ''jednačenje po zvučnosti'' (mada bismo ostala pisali, neovisno o (ne)korijenskom pravopisu).

Abyssus
23.08.2007., 11:29
Kako je divno sažeo samo svoje stavove.

cp.tar
23.08.2007., 11:33
Kako je divno sažeo samo svoje stavove.Pa mu ti odgovaraj od nule...

camundongo
23.08.2007., 14:41
Opet on s fonetičarskim forama.

Pogotovo ovi debilizmi s injekcijom, tipični.

injekcija s nj izgovaraju samo nepismeni :flop:
ti isti izgovaraju nadživjeti s dž te rastavljaju gro-ce ze-le-nort-ski :zubo:

camundongo
23.08.2007., 14:45
Mene su učili da nema jezika na ovome svijetu čiji bi pisani oblik točno reflektirao zvučni. Tocno. Takav jezik ne postoji.

Abyssus
23.08.2007., 14:55
injekcija s nj izgovaraju samo nepismeni :flop:
ti isti izgovaraju nadživjeti s dž te rastavljaju gro-ce ze-le-nort-ski :zubo:

U latinskom je to dodir prefiksa i osnove.
Kod nas nije. Imamo li mi jekciju?

Ne, imamo samo posuđenice - injekcija, surjekcija, bijekcija, projekcija itd.

Morfemska raščlamba nije in-jekcij-a, nego injekcij-a.

Jednako kao što kon- u konjugaciji kod nas apsolutno ništa ne znači.

I nema razloga izgovarati odvojeno. Ovo je hrvatski jezik i ma koliko ja voljela latinski, njegova pravila ovdje ne vrijede.

Nepismenost nema veze s tim, ali fonetičarski diletanti imaju.

Didi
23.08.2007., 14:59
A stručnjak je ko?
Onaj za koga ti kažeš da je stručnjak?
Odnosno ti i tvoji istomišljenici?
A kako ocjenjuješ njegovu strućnost? Po tonme koliko njegovo mišljenje odstupa od tvojeg?

Krasno...Stručnjak je, na primjer, netko tko samog sebe neće nazvati strućnjakom. :cerek: Netko tko je proučio, shvatio i usvojio građu obrađenu barem u jednoj gramatici i barem u jednoj lingvističkoj studiji (ne mora se kleti de Saussureom kao ja, i Martinet može proći :p) te shvatio pravopisna načela barem u jednom pravopisu. Koliko ljudi ovdje može to za sebe reći? Dakako, osim mojih tobožnjih istomišljenika po kojima svi pljujete, dakle, osim Aby, Stitcha, C.ptara, te nekoliko osoba kojima jezik, doduše nije struka, ali su daleko pismenije od forumskih mudraca. Pobogu, pa zar ti zbilja misliš da se ja slažem sa svime što Aby, Stitch ili C.ptar kažu? To nije razlog ne uvidim njihovo znanje.

cp.tar
23.08.2007., 15:06
Stručnjak je, na primjer, netko tko samog sebe neće nazvati strućnjakom. :cerek: Netko tko je proučio, shvatio i usvojio građu obrađenu barem u jednoj gramatici i barem u jednoj lingvističkoj studiji (ne mora se kleti de Saussureom kao ja, i Martinet može proći :p) te shvatio pravopisna načela barem u jednom pravopisu. Koliko ljudi ovdje može to za sebe reći? Dakako, osim mojih tobožnjih istomišljenika po kojima svi pljujete, dakle, osim Aby, Stitcha, C.ptara, te nekoliko osoba kojima jezik, doduše nije struka, ali su daleko pismenije od forumskih mudraca. Pobogu, pa zar ti zbilja misliš da se ja slažem sa svime što Aby, Stitch ili C.ptar kažu? To nije razlog ne uvidim njihovo znanje.Ja se, recimo, neću složiti s ovakvim pisanjem mojeg nicka :zubo:, kao ni s time da Martinet može proći :zubo: (zamjerio mi se još na prvoj godini nemuštim primjerima).

Didi
23.08.2007., 15:11
Da saberem (budući da se mnogima ne da čitati čitavu raspravu).

Usudio bih se reći da su ovo činjenice (a ako nisu, molio bih stručnjake da me isprave). Itd., itd.

Meni se ovi argumenti uglavnom čine neosnovanim ili nedokazanim.

1. Možda, a možda i ne. Najbolje bi bilo kad bi nam naveo izvor (jezičnu studiju) na temelju koje to tvrdiš.

2. Je li uzrok pogrešci nepostojanje fonema kao takvog ili nepoznavanje pravopisa?

3. Vidi pod 1. Umjetnički dojam u znanstvenoj raspravi nema što tražiti.

4. Slažem se da broj parova minimalan, ne slažem se s nazivom arhaizmi, a što se tiče frekvencije u jeziku, vidi pod 1.

A sad, oprosti, zvoni mi telefon, što znači da ću morati izaći pa ću nastaviti za kojih sat vremena.

camundongo
23.08.2007., 15:35
U latinskom je to dodir prefiksa i osnove.
Kod nas nije. Imamo li mi jekciju?



I nema razloga izgovarati odvojeno. Ovo je hrvatski jezik i ma koliko ja voljela latinski, njegova pravila ovdje ne vrijede.

Nije istina.
Nema ni srbijanski jekciju, pa pise ciricno injekcija s dva grafema n+j a ne nj
Ali ti zastupas teoriju da je hrvatski jezik izmislio gospodin Tudjmanin dekretom iz 1991. pa ces reci da Hrvati nikad nisu pisali cirilicom. :zubo:

camundongo
23.08.2007., 15:39
Ja se, recimo, neću složiti s ovakvim pisanjem mojeg nicka :zubo:, .
:) teta Aby ce ti dati po guzi :)
reci ce ti da hrvatski nije brazilski portugalski, talijanski, engleski, njemacki ili ini jezik.

cp.tar
23.08.2007., 15:40
Nije istina.
Nema ni srbijanski jekciju, pa pise ciricno injekcija s dva grafema n+j a ne nj
Ali ti zastupas teoriju da je hrvatski jezik izmislio gospodin Tudjmanin dekretom iz 1991. pa ces reci da Hrvati nikad nisu pisali cirilicom. :zubo:Riječ se kroatizirala, da ne velimo pohrvatila.

Koliko sam primijetio, samo matematičari govore in.jekcija. A to je ipak drugačije (stručnije) značenje od one medicinske.

cp.tar
23.08.2007., 15:41
:) teta Aby ce ti dati po guzi :)
reci ce ti da hrvatski nije brazilski portugalski, talijanski, engleski, njemacki ili ini jezik.Ovdje namjerno nisam upotrijebio povratno-posvojnu zamjenicu. A ti si misli zašto.

Abyssus
23.08.2007., 15:44
Nije istina.
Nema ni srbijanski jekciju, pa pise ciricno injekcija s dva grafema n+j a ne nj
Ali ti zastupas teoriju da je hrvatski jezik izmislio gospodin Tudjmanin dekretom iz 1991. pa ces reci da Hrvati nikad nisu pisali cirilicom. :zubo:

Camu, molim te, ako nemaš argumenata, ne moraš odmah vrijeđati, u redu?

Srpski doista nije argument za hrvatski, jednako kao ni latinski.

Ako je u latinskom skripta pl. tantum, ne znači da je i u hrvatskom. Ako je u engleskom cakes množina, a mi smo je preuzeli kao keks, znači li da ne smijemo reći keksi? Mislim, jesi li ti ikad čuo za posuđivanje i prilagodbu?

Nisi, fonetičar si. :kava:
U tvom stilu.

camundongo
23.08.2007., 15:44
Riječ se kroatizirala, da ne velimo pohrvatila.

Koliko sam primijetio, samo matematičari govore in.jekcija. A to je ipak drugačije (stručnije) značenje od one medicinske.

Tko govori INJEKCIJA govori i LJEKOVI s kratkim E :p
Ne to nije moja kolegica Vesna Pisarovic. :)

camundongo
23.08.2007., 15:46
Mislim, jesi li ti ikad čuo za posuđivanje i prilagodbu?

Nisi, fonetičar si. :kava:
U tvom stilu.
barem za razliku od tebe ne kritiziram najoptimalniju alternativu
bas imas dvostruke standarde :confused:

Abyssus
23.08.2007., 15:49
barem za razliku od tebe ne kritiziram najoptimalniju alternativu
bas imas dvostruke standarde :confused:

Opet skrećeš s teme.

Optimalan i alternativa preuzeti su u značenjima u kojima su bili u latinskom jeziku. Tako su posuđeni, nije došlo do semantičkih preoblika, ali jest do morfonoloških.

Pitam te, ako je u engleskom cakes množina, a u hrvatskom keks jednina, znači li to da ne smijem reći keksi jer, eto, u engleskom je to već množina? Apsolutno jednaka stvar, povodiš se pravilima drugog jezika koja su ovdje nebitna. U latinskom su to dva različita fonema, ovdje nisu. Došlo je do fonološke, morfološke, a i semantičke prilagodbe. Jednako kao i za alternativu i za optimalan. Stvar je slučaja da je značenje ostalo isto, ovdje nije.

Jer riječ je posuđenica.

I kao takva prolazi kroz promjene.

No, previše očekujem od tebe, očito.

kuroishijin
23.08.2007., 16:00
Bezvezno pitanje,
nema nikakve potrebe niti argumenta za ukidanje slova koje se koristi.

Da ne govorim da mnogi imaju to slovo u prezimenu i nikada ne bi prihvatili da ih "prekrste" neki uredski miševi :E .

Ponavljam nema šanse dok kod se dž koristi aktivno u jeziku. Tu nema puno mjesta za smislenu raspravu.

Pozdrav

camundongo
23.08.2007., 16:02
Opet skrećeš s teme.

Optimalan i alternativa preuzeti su u značenjima u kojima su bili u latinskom jeziku. Tako su posuđeni, nije došlo do semantičkih preoblika,

nije istina.
mnogi ljudi rabe optimalan kao pozitiv u znacenju pogodan
a alternativa u znacenju opcija, tako

optimalniji i treca alternativa imaju smisla

ps
sto se tice keksa, meni vise vuce na cookies
cake je torta

Abyssus
23.08.2007., 16:08
ps
sto se tice keksa, meni vise vuce na cookies
cake je torta

Upravo to, camudongo.

Znam ja dobro što su cakes u engleskom, ali što je keks kod nas? ;)

Eto, znala sam da ćeš kad-tad zaključiti. :bicedobro:

cp.tar
23.08.2007., 16:10
ps
sto se tice keksa, meni vise vuce na cookies
cake je tortaPa, sva sreća da svi znaju engleski. :rolleyes:

Kad se nešto prodaje kao hot cakes, vjerovao ili ne, ne prodaje se kao vruće torte. :kava:

nitko i ništa
23.08.2007., 20:28
... molio bih stručnjake da me isprave.Zahvalio bih stručnjacima (da imam na čemu). :kava:

sjena.
23.08.2007., 20:38
nitko i ništa

Ako misliš (a misliš) da postoji dovoljno argumenata za ukidanje DŽ, pošalji svoj prijedlog Institutu za jezik. To se zove konkretan potez. (Ostalo je nadmudrivanje.)

Vjerujem da tamo imaš....istomišljenika. :D

nitko i ništa
23.08.2007., 20:50
nitko i ništa

Ako misliš (a misliš) da postoji dovoljno argumenata za ukidanje DŽ, pošalji svoj prijedlog Institutu za jezik. To se zove konkretan potez. (Ostalo je nadmudrivanje.)

Vjerujem da tamo imaš....istomišljenika. :DMa da, otvorio sam topic na forumu jer mi je to pitanje palo na pamet, a sam nisam vidio neke kontraargumente. Pa sam očekivao da će ih biti na forumu (no ovdašnji su se jezikoslovni autoriteti uglavnom odlučili braniti šutnjom). Nije da mi je to neka tema od važnosti.

sjena.
23.08.2007., 21:12
Ma da, otvorio sam topic na forumu jer mi je to pitanje palo na pamet, a sam nisam vidio neke kontraargumente. Pa sam očekivao da će ih biti na forumu (no ovdašnji su se jezikoslovni autoriteti uglavnom odlučili braniti šutnjom). Nije da mi je to neka tema od važnosti.
Po tvojim upisima (općenito na forumu) vidi se da pisanome jeziku daješ nekakvu važnost.

sal_mirabilis
23.08.2007., 22:58
Iako je moguće (čak i izvjesno) da sam ga previdio, dodajem jedan argument protiv bilo kakvog ukidanja: promjene su beskorisne ako nisu bile nužne. Problem našeg jezika nije u ovom ili onom sustavu, već u općoj polupismenosti. Zalud je trošiti trud na popravke kad narod muku muči s velikim i malim slovima.
Da ne spominjem koliko bi takav projekt koštao.:rolleyes:

WONG FEI HONG
25.08.2007., 13:58
Nije mi jasno zašto uporno ljudi koji sami nemaju sluha za razlike mekih i tvrdih č/ć i dž/đ žele to jednostavno ukinuti... Isto bismo tako mogli ukinuti razliku ije/je i lijepo se vratiti na Gajev preglas jata: ě, kojeg bi svatko mogao čitati kako mu se spuhne...

Ne znam za vas, ali mene doslovno bode u oči kad čitam tipfelere... i ne želim osiromašiti izražajnu moć našeg jezika, bilo trijebljenjem "nepoćudnih" turcizama, bilo ukidanjem grafema, niti ičim sličnim.
:rolleyes:

Ja sam rođen u Dubrovniku,ali od ranog djetinjstva živim u Crnoj Gori,pa i govorim crnogorskim narječjem.Zato odlično razlikujem č i ć kao i dž i đ,a vidim da u Hrvatskoj i BiH nitko ne razlikuje te glasove,a i pravila koje određuju jezički standardi u tim republikama daju nepravilna objašnjenja o razlici ovih slova,tj.govore da su bliska po izgovoru,ali nikako nisu.Svatko tko nije rastao u BiH i Hrvatskoj zna da su Č iĆ drastično različiti glasovi,jer se prvi izgovara prednjenepčano,a drugi zadnjenepčano.Lingvisti iz ove dvije republike bi obvezno morali vidjeti kako riješiti taj problem,jer ako ovako ostane,i ja se slažem da je bolje ukinuti po jedan glas iz parova Č i Ć i DŽ i Đ,jer ako se isto izgovaraju,bolje je napraviti redukciju.

polimer
26.08.2007., 19:43
JZato odlično razlikujem č i ć kao i dž i đ,a vidim da u Hrvatskoj i BiH nitko ne razlikuje te glasove
Kukala ti kuka u što si se sad uvalio. Ja fatam džadu.

Abyssus
26.08.2007., 19:50
.Svatko tko nije rastao u BiH i Hrvatskoj zna da su Č iĆ drastično različiti glasovi,jer se prvi izgovara prednjenepčano,a drugi zadnjenepčano.

A kao u Hrvatskoj ne znaju razliku. :rolleyes:

vilinska musica
26.08.2007., 20:12
Ako govori neki dijalekt ili je zainteresiran za lingvistiku onda zna. Ako ne nauči. :)

Abyssus
26.08.2007., 20:13
Ako govori neki dijalekt ili je zainteresiran za lingvistiku onda zna. Ako ne nauči. :)

Ako govori standardom, onda isto zna.

Mislim, j... vas podcjenjivanje dijalekata. Štokavci razlikuju, čakavci razlikuju, ali eto, Zagrepčani ne razlikuju, idemo ukinuti. Nije cijela Hrvatska Zagreb.

WONG FEI HONG
27.08.2007., 16:23
A kao u Hrvatskoj ne znaju razliku. :rolleyes:

Samo u Kninu razlikuju ove parove glasove,tako sam čitao.U ostalim djelovima ne razlikuju.Ili bolje rečeno,95% stanovništva ne razlikuje ovo,a tek u BiH,baš nitko.Svi znaju pisanu razliku ali izgovor ne razlikuju.

polimer
27.08.2007., 16:27
,a tek u BiH,baš nitko.Svi znaju pisanu razliku ali izgovor ne razlikuju.
I to si čitao? Probaj malo ostavit se čitanja pa prošeći i porazgovaraj s ljudima.

WONG FEI HONG
27.08.2007., 16:31
I to si čitao? Probaj malo ostavit se čitanja pa prošeći i porazgovaraj s ljudima.

Slušao sam ih također.Bio sam sto puta na Baš Čaršiji.Ako si Bosanac,znaš o čemu govorim.

Dijete Cvijeća
27.08.2007., 21:55
Ja sam rođen u Dubrovniku,ali od ranog djetinjstva živim u Crnoj Gori,pa i govorim crnogorskim narječjem.Zato odlično razlikujem č i ć kao i dž i đ,a vidim da u Hrvatskoj i BiH nitko ne razlikuje te glasove,a i pravila koje određuju jezički standardi u tim republikama daju nepravilna objašnjenja o razlici ovih slova,tj.govore da su bliska po izgovoru,ali nikako nisu.Svatko tko nije rastao u BiH i Hrvatskoj zna da su Č iĆ drastično različiti glasovi,jer se prvi izgovara prednjenepčano,a drugi zadnjenepčano.Lingvisti iz ove dvije republike bi obvezno morali vidjeti kako riješiti taj problem,jer ako ovako ostane,i ja se slažem da je bolje ukinuti po jedan glas iz parova Č i Ć i DŽ i Đ,jer ako se isto izgovaraju,bolje je napraviti redukciju.


:rolleyes: :rolleyes: :rolleyes: :rolleyes: :rolleyes:

Abyssus
28.08.2007., 05:47
:rolleyes: :rolleyes: :rolleyes: :rolleyes: :rolleyes:

Baš...

kuroishijin
28.08.2007., 09:12
Ja sam rođen u Dubrovniku,ali od ranog djetinjstva živim u Crnoj Gori,pa i govorim crnogorskim narječjem.Zato odlično razlikujem č i ć kao i dž i đ,a vidim da u Hrvatskoj i BiH nitko ne razlikuje te glasove,a i pravila koje određuju jezički standardi u tim republikama daju nepravilna objašnjenja o razlici ovih slova,tj.govore da su bliska po izgovoru,ali nikako nisu.Svatko tko nije rastao u BiH i Hrvatskoj zna da su Č iĆ drastično različiti glasovi,jer se prvi izgovara prednjenepčano,a drugi zadnjenepčano.Lingvisti iz ove dvije republike bi obvezno morali vidjeti kako riješiti taj problem,jer ako ovako ostane,i ja se slažem da je bolje ukinuti po jedan glas iz parova Č i Ć i DŽ i Đ,jer ako se isto izgovaraju,bolje je napraviti redukciju.

Nije točno to što si napisao.

Ja sam iz BIH svi mi u obitelji itekako razlikuju ova slova. U BiH i HR je situacija različita od kraja do kraja... u BiH je čak bitno i kojem narodu pripadaš, za BiH Hrvate mogu reći da itekako razlikuju i to ljudi bez ikakvog obrazovanja, pogotovo oni izvorni u selima po dinarskim planinama Bosne i Hercegovine :cool:, isto tako generalno govoreći bilo tko imalo pismeniji, tj. većina stanovništva u BiH itekako zna i osjeti razliku bez ikakvog napora.

U hrvatskoj znam da je u sjeverozapdanom području teško očekivati da će ljudi bez problema razlikovati č i ć, nekima mojim kajkavskim prijateljima (i nekima čakavcima iz Istre) je teško reći ć jer nemaju u svom izvornom govoru to slovo.

_filo
28.08.2007., 12:39
e to, ja sam takodje za to da ukinemo slovo r, jer ga nemlem izogovolit :o

odgovorko
28.08.2007., 15:54
Besmisleno ć i č definitno treba ukinuti prlikom pisanja. Treba jednostavno pisati jedno "č", a neka se izgovara tvrdo ili meko što je več ljepše ili uhu milozvučnije.

Čovjek će uvjek biti Č a ne Ćovjek, pa prema tome...

polimer
28.08.2007., 16:06
I sad je povratak duga magija a mnogi ne razlikuju ženu od krpe, može.

Abyssus
28.08.2007., 16:17
e to, ja sam takodje za to da ukinemo slovo r, jer ga nemlem izogovolit :o

:zubo: :top:

Didi
28.08.2007., 18:05
A kaj bumo onda s metatezom? Likvida, mislim. :cerek:

Abyssus
28.08.2007., 18:21
A kaj bumo onda s metatezom? Likvida, mislim. :cerek:

http://forum.ffzg.hr/images/smiles/cwm93.gif

supher mali
29.08.2007., 20:36
stvarno neznam

WONG FEI HONG
30.08.2007., 09:55
:rolleyes: :rolleyes: :rolleyes: :rolleyes: :rolleyes:

Mogao si malo širi post napisati.Lako je smajliće ukucati.

slafko
30.08.2007., 10:02
Ja bi to sve ukinija....jebeš č i ć kada ga po naroda nerazlikuje, a druga polovica sere ovoj prvoj!!Otkud mi osjećaj da si ti u prvoj polovici? :zubo:

WONG FEI HONG
30.08.2007., 10:11
Ma ne razlikuje ga nitko,ni u Dalmaciji ni u Slavoniji,osim u Kninu.

Abyssus
30.08.2007., 13:01
Ma ne razlikuje ga nitko,ni u Dalmaciji ni u Slavoniji,osim u Kninu.

Gle, Wong, znam ja da ti imaš veliku perspektivu u hrvatsku dijalektologiju iz svoje Crne Gore, ali ne moraš se toliko razmetati njome. ;)

Tako da ću samo reći da trabunjaš bezveze jer ti je sve već objašnjeno.

WONG FEI HONG
30.08.2007., 15:26
Nisam bio u Hrvatskoj od svoje pete godine,kad sam se iselio,ali sam gledao preko TV-a i slušao glazbu/muziku i baš nikog od pjevača nisam čuo da razlikuje č i ć,i to od pjevača iz svih krajeva HR i BIH.A znam da ni ti ne razlikuješ!

Abyssus
30.08.2007., 15:31
Nisam bio u Hrvatskoj od svoje pete godine,kad sam se iselio,ali sam gledao preko TV-a i slušao glazbu/muziku i baš nikog od pjevača nisam čuo da razlikuje č i ć,i to od pjevača iz svih krajeva HR i BIH.A znam da ni ti ne razlikuješ!

Kako te nije sram ovakve gluposti tvrditi? Ti si slušao bosansku i hrvatski glazbu i znaš kako se govori u narodu? Oh, vrli dijalektološko poznavatelju!

I nisam znala da si me čuo kako govorim. Ni da me poznaš.

Ohladi malo, dječače.

vilinska musica
30.08.2007., 17:43
ćo mona, si bil kad va istre? :D

Blondy-ri
30.08.2007., 17:58
Nisam bio u Hrvatskoj od svoje pete godine,kad sam se iselio,ali sam gledao preko TV-a i slušao glazbu/muziku i baš nikog od pjevača nisam čuo da razlikuje č i ć,i to od pjevača iz svih krajeva HR i BIH.A znam da ni ti ne razlikuješ!

Ala malo Vitasovića poslušaj ;)

Nevjerna
30.08.2007., 18:04
ako vec postoji sigurno je tu
sa dobrim razlogom,kao da nemamo pametnijih
stvari za rjesavat u drzavi:rolleyes:

vilinska musica
30.08.2007., 18:20
ako vec postoji sigurno je tu

Zakon! :s

"Za ono što se nije dogodilo nismo još sigurni da je moguće, dok je očigledno da ono što se dogodilo jest moguće - ta ne bi se bilo dogodilo da je bilo nemoguće.":zubo:


kao da nemamo pametnijih
stvari za rjesavat u drzavi:rolleyes:

Pa postoje ljudi koji su zaduženi za hvatanje dilera po kvartu. ;)

LNP20
30.08.2007., 19:11
Pa postoje ljudi koji su zaduženi za hvatanje dilera po kvartu. ;)


A na forumu MUP-a pod temom "Hvatanje kvartovskih dilera" sigurno
govore "ako dileri već postoje sigurno su tu sa dobrim razlogom, kao da
nemamo pametnijih stvari za rješavat u državi, kao što je npr. dogovor
hoćemo li već jednom ukinuti ono problematično dž "

anonima
30.08.2007., 19:20
Ma daj. Budi zahvalan na bogatstvu hrvatskog jezika umjesto da pokušavaš ukinuti ono što ga čini posebnim.
I da, ajmo dati političarima novu temu za raspravu.
Sigurno im je već dosta razgovora i pregovora o mirovinama, siromaštvu, nezaposlenosti, kriminalu i korupciji. Nek se malo hrvaju u blatu oko DŽ!

Besmisleno ć i č definitno treba ukinuti prlikom pisanja. Treba jednostavno pisati jedno "č", a neka se izgovara tvrdo ili meko što je več ljepše ili uhu milozvučnije.

Čovjek će uvjek biti Č a ne Ćovjek, pa prema tome...
Molim!? Ukinuti ć?
Prvo se malo raspitajte o korjenima hrvatskog jezika, a onda pričajte ovakve nebuloze.
Znate li uopće da je temelj našeg jezika čakavsko narječje u kojem č i ć zvuče potpuno drukčije!?
Baš, ajmo sad svi pisati kuča, čuk, čemo i slično. I za vas odgovorkove istomišljenike vrijedi napisano u prvom redu ovog posta. :flop:

flekica35
02.09.2007., 19:16
a nas su učili da je đ uvezeno iz mađarske:confused:

Abyssus
02.09.2007., 19:28
a nas su učili da je đ uvezeno iz mađarske:confused:

Krivo su vas učili.

camundongo
03.09.2007., 07:03
Ala malo Vitasovića poslušaj ;)

ma vitasović nema meko ć nego palatalizirano t'
i zvuci afektirajuće

srbi, posebice beograđani, razlikuju dobro č i ć,
to se dobro moglo vidjeti u onim sapunicama s hrvatskim i srpskim glumcima...lako ih je bilo skužiti baš po tom :)
u većini RH č i ć su 'close in production and perception'
da se izrazim labovski

WONG FEI HONG
03.09.2007., 14:45
ma vitasović nema meko ć nego palatalizirano t'
i zvuci afektirajuće

srbi, posebice beograđani, razlikuju dobro č i ć,
to se dobro moglo vidjeti u onim sapunicama s hrvatskim i srpskim glumcima...lako ih je bilo skužiti baš po tom :)
u većini RH č i ć su 'close in production and perception'
da se izrazim labovski

Živa istina..U stvari,pojedini Hrvati i Bosanci razlikuju č i ć,ali ih ne izgovaraju kako treba.Pravo č i ć se izgovaraju samo u Srbiji i Crnoj Gori.U HR i BIH,oni koji razlikuju č i ć,izgovaraju č kao ć,a ć kao palatalizirano t.

Jedna je stvar razlikovati č i ć.a druga izgovarati ih pravilno.

Svaka čast,camundongo,ja se ovog nisam sjetio!:top:

Abyssus
03.09.2007., 14:50
Svaka čast,camundongo,ja se ovog nisam sjetio!:top:

Osim što je to prepisao (http://www.forum.hr/showpost.php?p=8725961&postcount=25) od mene.


Da se citiram, iz svibnja još (a tražilicom utvrdih da to spomenuh još pet-šest puta prije nego što je camu zucnuo):


I meni je nepogrešivo, a s čakavskim veze nemam. :B

Ne'š ti mudrosti kad čakavsko ć nije isto kao i štokavsko ć, a kamoli kao kajkavsko ć (koje ne postoji :D, kajkavci imaju srednju vrijednost za č i ć). Pravo čakavsko ć zapravo je palatalizirano t (t'), kao u praslavenskom ili makedonskom, a štokavsko je ć srednja vrijednost između t' i č, odnosno t' i slivenika t+š > t+ś.

A kolika je velika muka razlikovati t' i č, to mi svjedoči nekoliko kroatista koji su ujedno i čakavci. I nikad mi nije bilo jasno kako uspiju pogriješiti, a i u govoru imaju vrlo izraženu razliku. Svašta. :rolleyes: Isto kao neki Dalmatinci koji imaju vrlo izražene duljine reflekasa jata i onda napišu cvjeće. Zagrepčane shvaćam čak, katkad, oni nemaju ni naglaske niti duljine (:cerek:), ali ovo mi je priglupo...


Poslije je camudongo reagirao i nešto trkeljao. Ali slatko je vidjeti da preuzima i standardnu indoeuropeističku oznaku (pitam se otkud mu umjesto IPA-ine sa sup. j ;)) i moju tvrdnju.

Možda jednom i shvatiš s kojim diletantom imaš posla.

WONG FEI HONG
03.09.2007., 14:58
Eh,pa sad,izgleda da svi prepisujemo od tebe i cp.tar-a.:rofl:

Abyssus
03.09.2007., 15:02
Eh,pa sad,izgleda da svi prepisujemo od tebe i cp.tar-a.:rofl:

Ti i dalje smatraš da je camu neki autoritet? Camu koji ne razlikuje enklitike od proklitika? Camu koji, citiram još jednom, tvrdi:

Prirodan poredak klitika u hrvatskom je ENKLITIKA.

On se zove Mario. [proklitika: SE-ZOVE]

Primijeti ingenizonost prve rečenice. To je kao da kažeš "prirodan poredak riječi u rečenici jest imenica".

Primijeti i da ne zna odrediti proklitiku (nama je to gradivo osnovne škole, fonetičarima uopće nije, očito).

A da ne govorim o izljevima metateze likvida. Čovjeku se fino objasni što je to (zamjena likvide i vokala zbog djelovanja zakona otvorenih slogova u praslavenskom), a on tvrdi da je to brkanje r i l u govoru. :cerek:

I to je samo vrh ledenjaka njegova "znanja".

No, ne znam zašto tebi uopće dokazujem nešto o njemu, kad je za tebe on Einstein. :rolleyes:

WONG FEI HONG
03.09.2007., 15:08
Neosporno je da čovjek doista puno zna o lingvistici.Pa i ja sam eto pomiješao aspiraciju sa ekspiracijom,pa si ti digla prašinu oko toga kao da sam ja najveći nepismenjak.

Abyssus
03.09.2007., 15:09
Neosporno je da čovjek doista puno zna o lingvistici.Pa i ja sam eto pomiješao aspiraciju sa ekspiracijom,pa si ti digla prašinu oko toga kao da sam ja najveći nepismenjak.

To je kao da liječnik malčice pomiješa organ-dva... Neki se gafovi ne mogu događati.

No, svejedno, opraštam. Mogu se svakome dogoditi.

Vama se događaju u svakom drugom postu.



Usput, još uvijek čekam da napišeš bar jedan post (s više od tri rečenice) u kojem nije nijedna osnovnoškolska pogreška. Veselim se.

WONG FEI HONG
03.09.2007., 15:19
To je kao da liječnik malčice pomiješa organ-dva... Neki se gafovi ne mogu događati.

No, svejedno, opraštam. Mogu se svakome dogoditi.

Vama se događaju u svakom drugom postu.



Usput, još uvijek čekam da napišeš bar jedan post (s više od tri rečenice) u kojem nije nijedna osnovnoškolska pogreška. Veselim se.

Samo ti vrijeđaj,u tome si najbolja.Ali istina je voda duboka.Vidi se tko što zna!Ako možeš,pokaži mi te pogreške,na osnovu kojih me vaše "sveto dvojstvo"-ti i cp.tar prozivate nepismenim!

Abyssus
03.09.2007., 15:24
Samo ti vrijeđaj,u tome si najbolja.Ali istina je voda duboka.Vidi se tko što zna!Ako možeš,pokaži mi te pogreške,na osnovu kojih me vaše "sveto dvojstvo"-ti i cp.tar prozivate nepismenim!

Znači, čak ne znaš ni gdje griješiš? ;)

Nakon onih pogrešaka u refleksima jata, nakon nepoznavanja zavisnih rečenica u inverziji, nakon nepoznavanja sročnosti, ti se smatraš pismenim?

Odista, da želiš znati, sam bi našao svoje pogreške. A to doista nije moj zadatak.

WONG FEI HONG
03.09.2007., 15:28
Znači, čak ne znaš ni gdje griješiš? ;)

Nakon onih pogrešaka u refleksima jata, nakon nepoznavanja zavisnih rečenica u inverziji, nakon nepoznavanja sročnosti, ti se smatraš pismenim?

Odista, da želiš znati, sam bi našao svoje pogreške. A to doista nije moj zadatak.

:rofl: Pa eto ti dokaz da optužuješ lažno.Nijedan dokaz nemaš,samo kažeš da ti je dosadno ispravljati.Nije ti dosadno,draga moja Abyssus,nego se nema što ispravljati!

A ti samo vrijeđaj,vidim da to umiješ dobro.Dobro je Camundongo rekao-riječ dijalog je tebi nepoznata!

Abyssus
03.09.2007., 15:39
:rofl: Pa eto ti dokaz da optužuješ lažno.Nijedan dokaz nemaš,samo kažeš da ti je dosadno ispravljati.Nije ti dosadno,draga moja Abyssus,nego se nema što ispravljati!


Što si tražio, to ćeš i dobiti.

Uzimala sam stvari koje su pogrešne i u srpskoj i u hrvatskoj gramatici, da ne bi bilo... ;)

na osnovu kojih me vaše "sveto dvojstvo"

bez obzira je li išao na fakultet ili nije?

Neosporno je da čovjek doista puno zna o lingvistici

od tebe i cp.tar-a

Pravo č i ć se izgovaraju (...) Srpski i hrvatski su isti jezik (itd.)

pro-četnici i pro-ustaše

Ima li vokabularne razlike,ili se više svodi na gramatiku?

немој ми више о писмености говорити,нити ме критизирати,

I zašto recimo,u grčkom rječniku piše (...) tako da je većina nas,ajmo reći polupismena (...) Riječ "forum" na latinskom znači "trg" je li? (...) Istina,brate i prije nego što napišem (...) Ma pusti je mušice,

opterećivati se sa nebitnim ili neobjašnjivim stvarima

kojem učenju da vjeruju,onome kojeg svi hvale ili onom kojeg svi kude

Zato jer je bio Zagorac (...) Pa zato jer sam te ranije pitao

Ako sam ja nepismen i ti si onda! (...) Nije ovo razgovor u 4 oka,pa da se odmah vidi (...) Svi znaju pisanu razliku ali izgovor

Znam ja da ti koristiš tu riječ da me uvrijediš (...) onda ja i ti nemamo što pričati.

Iskreno sam dao prijatelju savjet da ne nasijeda na tuđe laži

vikati na mene,bez da sam nešto rekao"

U ostalim djelovima ne razlikuju

ponositi se sam sa sobom

sa svojim ocem Wong Kei Ying-om

ali je intonacija potpuno talijanski.

Ma ovako je nemoguće,ali kad bi se ja i ti vidjeli u 4 oka

I nikad nisam rekao da sam nepogriješiv

Aspiracija se uglavnom srijeće u indijskim jezicima

Iskreno, došla sam na šestu stranicu tvojih postova, a još ih je toliko. Nemam ni volje niti vremena više.

cp.tar
03.09.2007., 16:48
Samo ti vrijeđaj,u tome si najbolja.Ali istina je voda duboka.Vidi se tko što zna!Ako možeš,pokaži mi te pogreške,na osnovu kojih me vaše "sveto dvojstvo"-ti i cp.tar prozivate nepismenim!Dječko, ti još nisi shvatio ni da se razmak stavlja iza interpunkcijskih znakova (da ne velim: razgodaka :zubo:).

vilinska musica
03.09.2007., 18:48
Abyssus:
A kolika je velika muka razlikovati t' i č, to mi svjedoči nekoliko kroatista koji su ujedno i čakavci. I nikad mi nije bilo jasno kako uspiju pogriješiti, a i u govoru imaju vrlo izraženu razliku. Svašta.

Nemaju svi čakavski govori razliku ć-č. Usporedi: Franci Blašković, Gustafi.

pionir_pula
03.09.2007., 18:57
Žminj rulz
ć

Pirot slična stvar

ć
Prošeći malo po južnoj Srbiji pa češ vidjeti razliku Č i ć. Istra stvar u Istri i otocima istarskog primorja.

WONG FEI HONG
04.09.2007., 11:22
U nekim postovima imam greščica,ali su neznatne,a u drugim si ispravila točno napisane djelove.

konstrukcija "bez da sam" je svojstvena hrvatskom standardu,ali u srpskom bi to značilo "osim da sam"...

Sajuuk
04.09.2007., 11:34
Ja to dž nisam nikad ni smatrao nekim posebnim slovom kad je izgovor isti kao đ ako se želi izgovoriti jedan glas ili se kaže doslovno dž što su dva različita slova. Jel ja možda griješim negdje, ima li koji stručnjak da to rastumači?

polimer
04.09.2007., 13:16
U nekim postovima imam greščica,ali su neznatne,a u drugim si ispravila točno napisane djelove.

Nemoj više, za tvoje dobro.

WONG FEI HONG
04.09.2007., 14:14
Nemoj više, za tvoje dobro.

Ne razumijem na što si mislio.

Abyssus
04.09.2007., 14:19
U nekim postovima imam greščica,ali su neznatne,a u drugim si ispravila točno napisane djelove.
Ajme, majko.
DIJELOVE. Dugi jat. Dijelove.

Ti doista ne možeš napisati pismen post? Čak ti i pola propusta ne napisah jer ih smatrah cjepidlačenjem u stilistici. To što ti ne vidiš pogrešku ne znači da ne postoji.

Ne mogu vjerovati da još uvijek imaš obraza kenjati.

konstrukcija "bez da sam" je svojstvena hrvatskom standardu,ali u srpskom bi to značilo "osim da sam"...
Ta konstrukcija ne samo da nije svojstvena hrvatskom standardu jer je germanska nego nije ni u srpskom prihvaćena, koliko imam prilike vidjeti u gramatikama.

Ne mogu vjerovati da još uvijek imaš obraza kenjati. :kava:

WONG FEI HONG
04.09.2007., 14:24
Konstrukcija "bez da sam" je često zastupljena u medijima,pogotovo onim nacionalističkim.
Hrvatski standard međutim ne prihvata konstrukcije tipa "da li".Hrvatski standard također za razliku od svih ostalih balkanskih jezika nema konstrukciju prezent+da+prezent,nego prezent+infinitiv.Srpski standard nalaže pravilo Idem leći ili Idem da legnem,a hrvatski samo ovo drugo.

Abyssus
04.09.2007., 14:27
Konstrukcija "bez da sam" je često zastupljena u medijima,pogotovo onim nacionalističkim.
Hrvatski standard međutim ne prihvata konstrukcije tipa "da li".Hrvatski standard također za razliku od svih ostalih balkanskih jezika nema konstrukciju prezent+da+prezent,nego prezent+infinitiv.Srpski standard nalaže pravilo Idem leći ili Idem da legnem,a hrvatski samo ovo drugo.

Kao prvo, ta konstrukcija nema veze ni sa srpskim ni s hrvatskim standardom. Točka.

Kao drugo, dalikanje nema veze s time. I hrvatski ne nalaže ovo drugo nego prvo.

Postoji li išta što ti ZNAŠ?

WONG FEI HONG
04.09.2007., 14:30
Kao prvo, ta konstrukcija nema veze ni sa srpskim ni s hrvatskim standardom. Točka.

Kao drugo, dalikanje nema veze s time. I hrvatski ne nalaže ovo drugo nego prvo.

Postoji li išta što ti ZNAŠ?

Da,da,opet mali lapsus.Hrvatski standard nalaže pravilo Idem leći.Moram priznati da sam brzoplet,to me je velika mana.

Abyssus
04.09.2007., 14:32
Tvoj je mozak mali lapsus, sve mi se više čini.

WONG FEI HONG
04.09.2007., 14:36
Tvoj je mozak mali lapsus, sve mi se više čini.

Pa eto,priznao sam da sam brzopleto pisao post,u čemu je sad problem?

cp.tar
04.09.2007., 17:25
U nekim postovima imam greščica,ali su neznatne,a u drugim si ispravila točno napisane djelove.:rofl:

De nabroji što ti je to bilo točno, a Abyssus ispravila.

Moram to čuti... :rofl:
konstrukcija "bez da sam" je svojstvena hrvatskom standardu,ali u srpskom bi to značilo "osim da sam"...Ajme, kretena... i on je pravnik. Ili barem budući pravnik.

Dakle, zakone će ili čitati ili čak i pisati, ovisno o tome hoće li sjediti u nekom uredu ili u birtiji poznatijoj pod imenom Sabor.

Hrvatska se stvarno ne mora bojati za svoju budućnost...

cp.tar
04.09.2007., 17:28
Konstrukcija "bez da sam" je često zastupljena u medijima,pogotovo onim nacionalističkim.Ne bih znao na koje točno nacionalističke medije misliš jerbo nacionalističke medije općenito ne pratim (tj. ni jedan od medija koje pratim nije nacionalistički)... ali nije ni bitno.

Pazi koji ti argument povlačiš: koristi se u nekim medijima, pa mora biti da je tako i u standardu.
Pretpostavljaš, dakle, pismene novinare, kvalitetne urednike, lektore i tko zna što sve ne.

:rofl:
Hrvatski standard međutim ne prihvata konstrukcije tipa "da li".Hrvatski standard također za razliku od svih ostalih balkanskih jezika nema konstrukciju prezent+da+prezent,nego prezent+infinitiv.Srpski standard nalaže pravilo Idem leći ili Idem da legnem,a hrvatski samo ovo drugo.Zanemarimo li sve gluposti i lapsuse koje si ovdje nadrobio, ostaje ipak još jedno pitanje: kakve to veze ima s konjskim trkama?

WONG FEI HONG
05.09.2007., 14:38
Nemam namjeru odgovarati na tvoje uvredljive provokacije.Svaki put kad vidiš da nemaš argument da oboriš moj stav,počneš provocirati.

Abyssus
05.09.2007., 15:09
Nemam namjeru odgovarati na tvoje uvredljive provokacije.Svaki put kad vidiš da nemaš argument da oboriš moj stav,počneš provocirati.

Mi obaramo tvoje stavove, a ti provociraš skretanjem s teme i opravdavanjem lapsusima.

Prestrašno.

WONG FEI HONG
06.09.2007., 20:17
Mi obaramo tvoje stavove, a ti provociraš skretanjem s teme i opravdavanjem lapsusima.

Prestrašno.

Za Sticha sam govorio,a ne za tebe.

stitch
06.09.2007., 20:24
Za Sticha sam govorio,a ne za tebe.

Hajde provjeri kad sam posljednji put pisao na ovoj temi i kome sam se obraćao, Čunga Lunga. :kava:

Trebaš alkotest prije nego što se logiraš? :p

WONG FEI HONG
07.09.2007., 09:23
oprosti,nisam vidio da sam to napisao cp.tar.-u,on je zadnji pisao ovdje provokaciju upućenu meni.Ali to ne znači da nisi ni ti provocirao prije njega.Znaš,mislim da bi svi mi više se trebali držati one-poštuj ti mene i ja ću tebe.Nije to teško.
Ako mislite da nisam u pravu,izložite neki argument,dajte kopiju i o svemu se može razgovarati.Ali puko nazivanje "nepismenjakom",to nije pošteno prema sugovorniku,bez obzira kakav je on.

Abyssus
07.09.2007., 13:02
Ako mislite da nisam u pravu,izložite neki argument,dajte kopiju i o svemu se može razgovarati.Ali puko nazivanje "nepismenjakom",to nije pošteno prema sugovorniku,bez obzira kakav je on.

Isusetikriste! Imaš cijelu stranicu DOKAZA svoje nepismenosti koju IGNORIRAŠ. Tražio si da citiram. I jesam, našla sam ti elementarna nepoznavanja pismenosti (http://www.forum.hr/showpost.php?p=10033419&postcount=168), dragi Watsone.

Kakve veze ima argumentiranje ako ti ignoriraš svaki argument i kukaš bezveze? Svi su odustali od takove rasprave, jedino je meni očito dosadno u životu.

WONG FEI HONG
07.09.2007., 13:31
Baš ti je jak argument.:rofl:

Abyssus
07.09.2007., 13:42
Baš ti je jak argument.:rofl:

Da, doista, citiranje je očito laž; očito nasijedam na nepogriješive poput tebe koji se rijetko srijeću.

Nevjerojatno.

WONG FEI HONG
07.09.2007., 16:04
Da, doista, citiranje je očito laž; očito nasijedam na nepogriješive poput tebe koji se rijetko srijeću.

Nevjerojatno.

Prvo,citat je moguće i krivotvoriti,ali to nije bitno,jer ti si poštena i znam da ne bi to uradila.Sve što si citirala glede mene je točno,ali to što si me ispravila,to nije točno.Ispravila si sve ono što je točno.

Abyssus
07.09.2007., 16:07
Prvo,citat je moguće i krivotvoriti,ali to nije bitno,jer ti si poštena i znam da ne bi to uradila.Sve što si citirala glede mene je točno,ali to što si me ispravila,to nije točno.Ispravila si sve ono što je točno.

A jel'? Nasijeda je točno, nepogriješiv, srijeće djelovi, zarezi ispred sastavnih veznika, nepoštovanje smještaja enklitika, nepoznavanje instrumentala sredstva i društva, neznanje sklonidbe i konjugacije? To je točno? Jebiga, onda sam ja neznalica očito. :rolleyes:

I još govoriš da sam ispravila točne "djelove", potvrđujući svojim osporavanjem da si nepismen.

Gle, nemoj mi o krivotvorenju jer svatko može pogledati posljednje dvije stranice tvog popisa postova i vidjeti da pojma nemaš.

dementiapraecox
09.09.2007., 13:30
A jel'? Nasijeda je točno, nepogriješiv, srijeće djelovi, zarezi ispred sastavnih veznika, nepoštovanje smještaja enklitika, nepoznavanje instrumentala sredstva i društva, neznanje sklonidbe i konjugacije? To je točno? Jebiga, onda sam ja neznalica očito. :rolleyes:

I još govoriš da sam ispravila točne "djelove", potvrđujući svojim osporavanjem da si nepismen.

Gle, nemoj mi o krivotvorenju jer svatko može pogledati posljednje dvije stranice tvog popisa postova i vidjeti da pojma nemaš.

Ne moj Crnjanina ili Gorjanina izpravljati. U crnskomu i gorskomu jezicsna pravila su inacsa. :zubo:

plavetnik
09.09.2007., 14:19
Isusmiki, pa kaj je tebi, ženo? Uvela si u univerzum novi psihički poremećaj lingvističku diluziju. Tebi se pričinjava neki hrvatski kakav nigdje ne postoji. Jel ti poznato ime profesora Laszla? Ta hrvatina, već samo ime mu govori, je radila takve jezične nakaznosti. I još su ga smatrali vrsnim lingvistom. Najzgodnije je kada je lingvist ili filolog kreativan. Onda dobiš ljudske nakaze poput Laszla ili Tomislava Ladana, čiji prijevodi se jednostavno ne daju čitat.

WONG FEI HONG
09.09.2007., 17:31
Isusmiki, pa kaj je tebi, ženo? Uvela si u univerzum novi psihički poremećaj lingvističku diluziju. Tebi se pričinjava neki hrvatski kakav nigdje ne postoji. Jel ti poznato ime profesora Laszla? Ta hrvatina, već samo ime mu govori, je radila takve jezične nakaznosti. I još su ga smatrali vrsnim lingvistom. Najzgodnije je kada je lingvist ili filolog kreativan. Onda dobiš ljudske nakaze poput Laszla ili Tomislava Ladana, čiji prijevodi se jednostavno ne daju čitat.

Pa ako Hrvat može biti Czorbu ili Wolf ili Strossmeier ili Goldstein,onda mogu i ja sa italijanskim prezimenom.

stitch
09.09.2007., 17:33
Ladana ne treba shvaćati kao prevoditelja nego kao jezičnog eksperimentatora. I sve pet. :zubo:

WONG FEI HONG
09.09.2007., 17:36
Stitch,zamolio bih te kao lingvistu da ako možeš...da mi napišeš sve razlike na osnovu kojih bi se srpski i hrvatski mogli smatrati kao dva zasebna jezika.Naravno,vokabular i ekavica mi nisu bitni.Ima li itko neki jači argument ili se sve bazira na relaciji tlak-pritisak ili tisuća-hiljada?

stitch
09.09.2007., 17:38
Aby ti je nekoliko puta stavila link na dva svoja posta, vjerojatno najbolje napisana na cijelom podforumu. Tomu nemam što dodati. :kava:

WONG FEI HONG
09.09.2007., 17:41
Aby ti je nekoliko puta stavila link na dva svoja posta, vjerojatno najbolje napisana na cijelom podforumu. Tomu nemam što dodati. :kava:

Čitao sam ja na wikipediji članak o raspravi između Samardžije i Pranjkovića.Na kraju je jedan ostao pri svom,a i ovaj drugi.Ništa se nisu mogli dogovoriti.

vilinska musica
09.09.2007., 17:41
Pa ako Hrvat može biti Czorbu ili Wolf ili Strossmeier ili Goldstein,onda mogu i ja sa italijanskim prezimenom.

ehm, ne cilja se samo na prezime...

stitch
09.09.2007., 17:44
Čitao sam ja na wikipediji članak o raspravi između Samardžije i Pranjkovića.Na kraju je jedan ostao pri svom,a i ovaj drugi.Ništa se nisu mogli dogovoriti.

Ma koji Pranjković? Pojma on nema. Čitaj ti lijepo Katičića, Babića, Brozovića, čak i Silića. ;)

vilinska musica
09.09.2007., 18:03
Brozovića

ma jel to onaj iz hdz-a sta navija za slogotvorno r u abecedi? imam lagane predrasude prema takvim ljudima :zubo:

Abyssus
09.09.2007., 18:24
Aby ti je nekoliko puta stavila link na dva svoja posta, vjerojatno najbolje napisana na cijelom podforumu. Tomu nemam što dodati. :kava:

Pretjeruješ, ali :kiss: :cerek:

WONG FEI HONG
09.09.2007., 19:17
Pretjeruješ, ali :kiss: :cerek:

Ja sam nesumnjivo zadnji romantičar!

Ne ljubi nitko tako kao ja,nježno i romantično.Ona Ciga se je zato zaljubila u mene.

Stitch je različit od mene,on je čvrst i strog i naređuje ženi,a ja nastojim udovoljiti ženi.:top: :top:

Žena voli muškarca koji joj kao čarobnjak ispunjava želje!:top:

vilinska musica
09.09.2007., 19:24
kakva su ovo barenja, meni neugodno citat :D

WONG FEI HONG
09.09.2007., 19:25
kakva su ovo barenja, meni neugodno citat :D

Kakvo barenje?Tko bari?:o

Abyssus
09.09.2007., 20:02
Stitch je različit od mene,on je čvrst i strog i naređuje ženi,a ja nastojim udovoljiti ženi.:top: :top:

Vidim da ga ne poznaješ. Voli mi udovoljiti, a ja volim dominaciju samo u određenim segmentima. :cerek:

WONG FEI HONG
09.09.2007., 20:15
Vidim da ga ne poznaješ. Voli mi udovoljiti, a ja volim dominaciju samo u određenim segmentima. :cerek:

Ispitaj i drugu stranu.Ispitaj i mene.:top:

Abyssus
09.09.2007., 20:16
Ispitaj i drugu stranu.Ispitaj i mene.:top:

Ne bih, hvala, izabranika imadem...


A tebe ne bih ni u kojem slučaju, privlači me inteligencija. I pismenost. :p

WONG FEI HONG
09.09.2007., 20:19
Ne bih, hvala, izabranika imadem...


A tebe ne bih ni u kojem slučaju, privlači me inteligencija. I pismenost. :p

Nema boljih ljubavnika od nas nepismenih.Nego,vrlo si okrutna!Kad ćeš me više konačno naučiti pisati.Još uvijek se potpisujem prstom.:rofl: :rofl: :rofl: :rofl:

burt
23.11.2008., 23:58
ja se zalažem da ukidanje dž i ć

cosanostra
24.11.2008., 16:32
Odlično. Sad se moramo i klonovima boriti protiv pametnih/obrazovanih ljudi. Da, to će definitivno pomoć da budale pobjede. :)

trpi
24.11.2008., 16:44
ja se zalažem da ukidanje dž i ć

zato kaj ih nemres razlikovat od đ i č jel:)

burt
24.11.2008., 23:32
itekako ih znam razlikovati, ali volim promjene, pa tako i u jeziku (jedino ne bih volio da islandski ostane bez ð i þ)
mislim da ta 2 slova samo jadnim strancima zakompliciraju stvari. da, i ukinuo bih štošta ja ali to bolje da se ne izjasnim jer će me kroatisti sjekirom. a imao sam svojevremeno plan za "novohrvatski"

cosanostra
24.11.2008., 23:50
E, viš, ja mrzim promjene u jeziku. Iako masa Hrvata ne razlikuje to sve u izgovoru (dž-đ, č-ć) - generalno gledano, jer neke regije razlikuju - ipak se radi o pravopisu i jezik se ne bi smio mijenjati samo tako. Barem ne standard.

U španjolskom jeziku su htjeli (pojedinci :P) ukinuti h koje se na početku ne izgovara, al su skužili da bi ih u pisanju to gadno zajebalo, jer se pol riječi ne bi moglo razlikovati. Isto je kao i s b i v, koji se jednako izgovaraju, al su u pisanju distinktivni. :)

burt
10.01.2009., 02:28
ma ja bi taj hrvtski cijeli reformirao jer je skompliciran ko stoka.sam neznam kak.past će meni ideja na pamet ne brinite se.

Aryan
11.01.2009., 15:10
Eto, nemam pojma o jeziku, ali to mi je pitanje palo na pamet prije nekog vremena, i stalno se tu negdje mota.
Zašto ne ukinuti slovo dž?
Koliko ja vidim koristi se uglavnom u riječima tipa svjedodžba, predodžba, gdje bi bolje bilo svjedočba - jer se odmah vidi da se tu o nečemu svjedoči; i predočba -jer se predočava; i učbenik - jer se uči; i promičba - jer se promiče...
Osim toga, u tuđicama, kao džez, ali tu je bolje pisati jazz.
Valjda nitko neće spomenuti onu đak/džak.
Turcizmi ionako izumiru...
Dakle, zašto ne?

Moglo bi ga zamijenit učenik. Ostalo se sve slažem sa tobom.

Kako cemo bez dzempera?

Nosit ćemo pulovere ili veste.

A zašto bismo ostali samo na tome? Treba ukinuti i đ, da ne spominjem č i ć. ;) Pa kad smo već počeli, š i ž također su suvišni.

Smeta li ti još koje slovo? :B

Dobro si rekao, svi i pričamo samo s Č, dok ć koristimo samo u pisanju, bar kontinentalni dio Hrvatske. Pa smeta me i LJ i NJ. Mislim ako je moto jezika, jedno slovo jedan glas.

Pa onda bi u đepove trpao đevreke sa đemom, u kafiću bi puštao na đuboksu neki đez ili pak Đibonija.

đep-žep
đevrek-kaj ti je to?
đuboks-izumro kupi si mp3 player
Điboni-tko još sluša tog majmuna

Supetarr
11.01.2009., 17:56
da možemo reć DŽem :)

-silvio-
23.03.2009., 12:27
Prezime sa dž u Hrvatskoj... To je kao da vidim Hrvata koji vozi zastavu.

P. S. Šalim se, naravno. ;)

:rofl::rofl::lol::lol:
:s

camundongo
24.03.2009., 16:58
Djana Apostolski ili Dzana Apostolski? :rofl:

MCM
24.03.2009., 20:54
...a vidim da u Hrvatskoj i BiH nitko ne razlikuje te glasove,a i pravila koje određuju jezički standardi u tim republikama daju nepravilna objašnjenja o razlici ovih slova,tj.govore da su bliska po izgovoru,ali nikako nisu.Svatko tko nije rastao u BiH i Hrvatskoj zna da su Č iĆ drastično različiti glasovi...


A otkud ti ova informacija?:eek:

Armadillo
24.03.2009., 21:42
Č i ć su bezznačajno različiti, jednako ka i dž i đ. Razlikuju se u izgovoru, ali i kad se ne razlikuju, ka u nekijem krajevima, ne prave zabunu. Otuda su i dovoljna dva znaka za ta četiri glasa.

MCM
24.03.2009., 22:12
Č i ć su bezznačajno različiti, jednako ka i dž i đ. Razlikuju se u izgovoru, ali i kad se ne razlikuju, ka u nekijem krajevima, ne prave zabunu. Otuda su i dovoljna dva znaka za ta četiri glasa.


Ovo ne treba ni komentirati! :rolleyes:

Egenus
25.03.2009., 11:30
'a'jmo ukinit' sva slova i glasove i pričajmo telepatski... :rolleyes::rolleyes::rolleyes:

The_Equilibrist
25.03.2009., 11:49
Č i ć su bezznačajno različiti, jednako ka i dž i đ. Razlikuju se u izgovoru, ali i kad se ne razlikuju, ka u nekijem krajevima, ne prave zabunu. Otuda su i dovoljna dva znaka za ta četiri glasa.

Kad sam bio klinac i još nisam bio savladao "r", ignorirao sam ga u riječima. Jednostavno ga nisam uopće izgovarao. Svi su me savršeno razumjeli. Hoćemo li ga onda izbaciti?

Štoviše, kompjuteri svu komunikaciju vrše koristeći isključivo dva signala, nula i jedan. Dakle, možemo odabrati dva slova, po mogućnosti da bar jedno bude samoglasnik i eto ga, moguće je.

ataaaaatattattaaattataataataaaaaattatataattaatatat taataaattatttaattattttatttaattatttataaattaaaatattt attaattatttaattattttaataaaaaattatttaattaatatattatt atattaaaataataaaaaatttaattattattatattataatatttaatt attattaaattaaaataatattta (<-- ASCII :D)

Lastan
25.03.2009., 12:42
Č i ć su bezznačajno različiti, jednako ka i dž i đ. Razlikuju se u izgovoru, ali i kad se ne razlikuju, ka u nekijem krajevima, ne prave zabunu. Otuda su i dovoljna dva znaka za ta četiri glasa.
Ajme, svašta...

Gospar
26.03.2009., 03:52
đep-žep
đuboks
Điboni
Može i špag, špazi (množina).
Piše se jukebox.
Piše se Gibonni.

MCM
26.03.2009., 10:54
Piše se jukebox.


Da, na engleskom jeziku, a na hrvatskom se piše džuboks!:kava:

Egenus
26.03.2009., 11:05
Može i špag, špazi (množina).
Piše se jukebox.
Piše se Gibonni.

on tad motjь pьsati interview kъgda vętjь ti tako pьsati :mig:

Armadillo
26.03.2009., 17:28
Kad sam bio klinac i još nisam bio savladao "r", ignorirao sam ga u riječima. Jednostavno ga nisam uopće izgovarao. Svi su me savršeno razumjeli. Hoćemo li ga onda izbaciti?

Štoviše, kompjuteri svu komunikaciju vrše koristeći isključivo dva signala, nula i jedan. Dakle, možemo odabrati dva slova, po mogućnosti da bar jedno bude samoglasnik i eto ga, moguće je.

ataaaaatattattaaattataataataaaaaattatataattaatatat taataaattatttaattattttatttaattatttataaattaaaatattt attaattatttaattattttaataaaaaattatttaattaatatattatt atattaaaataataaaaaatttaattattattatattataatatttaatt attattaaattaaaataatattta (<-- ASCII :D)A, više nijesi "klinac"? Čudno, a baš zvučiš ..
Klinac ima toliko bogat vokabular da je velika mudrost razumjet ga. Pogledaj "Maratonce", biće ti jasno.
Inače, Claude Shannon, američki inžinjer, "otac teorije informacija" dokaza je da su za prijenos informacija dovoljna samo dva znaka i na osnovi te teorije nastali su kompjuteri. No, ljudski mozak suviše je spor, ruka osobito, te je za pisani prijenos informacija potrebno nešto više znakova. Ničim nije određen tačan broj znakova. "Vukovci" su za to da svaki glas ima svoj znak, ali već latinica to nije zadovoljila. Prostom logikom da se zaključit da se pisane informacije među ljudima mogu pouzdano prenijet i s manje znakova. Koliko manje, dalo bi se razpravljat, ali ovo te rekoh nesumnjivo je i smiješno je samo ograničenijem dogmatskijem umovima.
P.S. Sad oprosti što sam samo tebe "uzeo na zub", ima ođe još "kandidata", jednako širokoga uma.

camundongo
26.03.2009., 19:13
Da, na engleskom jeziku, a na hrvatskom se piše džuboks!:kava:

Ja pisem jukebox u kurzivu i svuda primaju tako.
Dzuboks i ganster zvuce neobrazovano.

The_Equilibrist
26.03.2009., 20:20
Inače, Claude Shannon, američki inžinjer, "otac teorije informacija" dokaza je da su za prijenos informacija dovoljna samo dva znaka i na osnovi te teorije nastali su kompjuteri. No, ljudski mozak suviše je spor, ruka osobito, te je za pisani prijenos informacija potrebno nešto više znakova. Ničim nije određen tačan broj znakova. "Vukovci" su za to da svaki glas ima svoj znak, ali već latinica to nije zadovoljila. Prostom logikom da se zaključit da se pisane informacije među ljudima mogu pouzdano prenijet i s manje znakova. Koliko manje, dalo bi se razpravljat, ali ovo te rekoh nesumnjivo je i smiješno je samo ograničenijem dogmatskijem umovima.
Puno reče, malo kaza.

Naravno da je smiješno ono što si rekao za č/ć i dž/đ. Tvoj je argument da nam ne trebaju sva četiri jer se razumijemo i ako koristimo samo dva. Super. Ja kažem da tom logikom možeš reducirati jezik do dva znaka. Slažeš se. To je smiješno. qed

P.S. Sad oprosti što sam samo tebe "uzeo na zub", ima ođe još "kandidata", jednako širokoga uma.

Nema problema, forum je mjesto razmjene mišljenja, kakva god ona bila :top:

MCM
26.03.2009., 20:30
Ja pisem jukebox u kurzivu i svuda primaju tako.
Dzuboks i ganster zvuce neobrazovano.


Sve dok pišeš kurzivom, dobro je!

To ne zvuči nimalo neobrazovano, dapače! To je riječ koja je ušla u hrvatski jezik budući da je hrvatski nije imao. To je isto kao da kažeš da su glupe riječi poput boja, inkvizicija, autoritet i hrpa drugih koje isto nisu izvorno hrvatske riječi!:ne zna:

nemoralan
26.03.2009., 20:45
A šta če nam NJ ili LJ.

Gospar
27.03.2009., 00:08
Da, na engleskom jeziku, a na hrvatskom se piše džuboks!:kava:
Je, na "hrvatskom" po Vuku. Odma' se sjetin onih novina ¨Džuboks¨ iz Gornjeg Milanovca u koima bi umjesto Iron Maiden, pisalo "Ajron Mejden". :rofl: :rofl: :rofl: :rofl:

Nego, kako bi bilo jukebox prikrstit u glazbenu škatulu ili pak u glazbobir ili još kraće - glazbir. :cerek: :rofl:

colbert
27.03.2009., 00:16
Je, na "hrvatskom" po Vuku. Odma' se sjetin onih novina ¨Džuboks¨ iz Gornjeg Milanovca u koima bi umjesto Iron Maiden, pisalo "Ajron Mejden". :rofl: :rofl: :rofl: :rofl:

Nego, kako bi bilo jukebox prikrstit u glazbenu škatulu ili pak u glazbobir ili još kraće - glazbir. :cerek: :rofl:

Glazbir je super! :cerek:

Jer je glazbena kutija vec zauzeta, to su one kicaste pi*darije koje sviraju sladunjave melodije, koje pak pustaju u podlozi filmova strave i uzasa (evo, suzdrzala sam se da ne napisem horrora).

camundongo
27.03.2009., 01:55
Jer je glazbena kutija vec zauzeta, to su one kicaste pi*darije koje sviraju sladunjave melodije,

Mislis li na ovo?

:lol:

http://www.plong.com/MusicCatalog/M/Mariah%20Carey%20-%20Music%20Box/Mariah%20Carey%20-%20Music%20Box.jpg

MCM
27.03.2009., 10:11
Je, na "hrvatskom" po Vuku. Odma' se sjetin onih novina ¨Džuboks¨ iz Gornjeg Milanovca u koima bi umjesto Iron Maiden, pisalo "Ajron Mejden". :rofl: :rofl: :rofl: :rofl:

Nego, kako bi bilo jukebox prikrstit u glazbenu škatulu ili pak u glazbobir ili još kraće - glazbir. :cerek: :rofl:


:rolleyes:

Da, sigurno! Baš kao recimo džentlmen i sl.
Dakle, na našim televizijama rade samo Srbi budući da se u podnaslovima prevodi upravo tako!
Nego, što se tiče glazbira, super ideja! Pošalji to kad opet bude ono natjecanje na najbolju zamjensku riječ. A kad smo kod toga, bilo je super ideja poput uspornika (ležeći policajac) ili brzogriza (fast food)!

Egenus
27.03.2009., 10:17
Ja pisem jukebox u kurzivu i svuda primaju tako.
Dzuboks i ganster zvuce neobrazovano.

da ne bi pomislio kako si neobrazovan;
isto tako imam prijateljicu koja uvijek na čestitke napiše Sretna Nova godina, mada zna da je to neispravno; ja ju pitam, pa zašto tako pišeš, a ona: "pa svi bi mislili da ja ne znam" :rolleyes:

colbert
27.03.2009., 13:40
:rolleyes:

Da, sigurno! Baš kao recimo džentlmen i sl.
Dakle, na našim televizijama rade samo Srbi budući da se u podnaslovima prevodi upravo tako!
Nego, što se tiče glazbira, super ideja! Pošalji to kad opet bude ono natjecanje na najbolju zamjensku riječ. A kad smo kod toga, bilo je super ideja poput uspornika (ležeći policajac) ili brzogriza (fast food)!

Brzogriz je fora, ali kad vec postoji zalogajnica (to mi je pak mrak rijec!) Jel se to kaj koristi jos po Zagrebu? Na natpisima i to?

Doduse, zalogajnica bi trebala biti zamjena za snack-bar, a to i nema nekakve veze jedno s drugim u stvarnom zivotu. Ne mogu zamisliti da Esplanade svoj snack-bar nazove zalogajnica. A trebali bi! Bas bi bili face!

Mislim da cu sad sve ovo prebaciti na Rekonstrukciju rijeci. :misli:

The_Equilibrist
27.03.2009., 14:09
Brzogriz je fora, ali kad vec postoji zalogajnica (to mi je pak mrak rijec!) Jel se to kaj koristi jos po Zagrebu? Na natpisima i to?

Doduse, zalogajnica bi trebala biti zamjena za snack-bar, a to i nema nekakve veze jedno s drugim u stvarnom zivotu. Ne mogu zamisliti da Esplanade svoj snack-bar nazove zalogajnica. A trebali bi! Bas bi bili face!

Mislim da cu sad sve ovo prebaciti na Rekonstrukciju rijeci. :misli:

Ne bih htio dovoditi u pitanje odluke moderatora, ne treba nam neka anarhija tu :D Ali ne možeš sve postove ubaciti u prave ladice, gubi se tok rasprave. Bolje upozori da se prestane s off topic-om, nego da se postovi razbježe po raznim thread-ovima. Samo moje mišljenje...

Armadillo
27.03.2009., 14:23
Naravno da je smiješno ono što si rekao za č/ć i dž/đ. Tvoj je argument da nam ne trebaju sva četiri jer se razumijemo i ako koristimo samo dva. Super. Ja kažem da tom logikom možeš reducirati jezik do dva znaka. Slažeš se. To je smiješno.Sad vidim što sam "malo kaza", nijesi ni čita što pisah. Ili nijesi razumio, ipak?
Znakovi ne čine jezik. Samo ih koristimo za zapisivanje. Kompjuterima su dovoljna dva znaka, nama treba poviše. Pošto si očito "vukovac", ne možeš to razumjet. Razlikovanje glasova dž i đ, jednako ka i č i ć bezkoristno je. Dokaz su slični jezici koji ih ne razlikuju, a i neki domaći dijalekti. A, ja sam zborio samo o znakovima. Ni u nekijem drugijem jezicima isti znak ne čita se uvijek isto, pa im nije smiješno. Smiješniji ste vi koji mislite e su jezička pravila za sva vremena, ka da su bogom dana. Osobito pravopis koji je uvijek i među samijem lingvistima bio sporan.

colbert
27.03.2009., 14:27
Ne bih htio dovoditi u pitanje odluke moderatora, ne treba nam neka anarhija tu :D Ali ne možeš sve postove ubaciti u prave ladice, gubi se tok rasprave. Bolje upozori da se prestane s off topic-om, nego da se postovi razbježe po raznim thread-ovima. Samo moje mišljenje...

Pa to vrijedi inace, ali ovih zadnjih par postova su fakat cisti primjer izmisljanja rijeci, dakle taman za onu temu. Bila bi steta da se prestane o tome raspravljati jer je ovdje oftopik.

The_Equilibrist
27.03.2009., 14:42
Sad vidim što sam "malo kaza", nijesi ni čita što pisah. Ili nijesi razumio, ipak?
Znakovi ne čine jezik. Samo ih koristimo za zapisivanje. Kompjuterima su dovoljna dva znaka, nama treba poviše. Pošto si očito "vukovac", ne možeš to razumjet. Razlikovanje glasova dž i đ, jednako ka i č i ć bezkoristno je. Dokaz su slični jezici koji ih ne razlikuju, a i neki domaći dijalekti. A, ja sam zborio samo o znakovima. Ni u nekijem drugijem jezicima isti znak ne čita se uvijek isto, pa im nije smiješno. Smiješniji ste vi koji mislite e su jezička pravila za sva vremena, ka da su bogom dana. Osobito pravopis koji je uvijek i među samijem lingvistima bio sporan.

Ne da mi se pričati s ljudima koji smatraju da se moraju spuštati na moj nivo, hvala lijepo :rolleyes: Boldani dijelovi su uvrede, a podcrtani besmisleni, tj. besmisleni s ovakvim pristupom.

Armadillo
28.03.2009., 00:30
Ne da mi se pričati s ljudima koji smatraju da se moraju spuštati na moj nivo, hvala lijepo :rolleyes: Boldani dijelovi su uvrede, a podcrtani besmisleni, tj. besmisleni s ovakvim pristupom.Na žalost (čak i moju) ono boldano je izgleda tačno, a za ono podrcrtano volio bih čut koja je to korist koju sam previdio?

dmarkovi
29.03.2009., 15:57
da ne bi pomislio kako si neobrazovan;
isto tako imam prijateljicu koja uvijek na čestitke napiše Sretna Nova godina, mada zna da je to neispravno; ja ju pitam, pa zašto tako pišeš, a ona: "pa svi bi mislili da ja ne znam" :rolleyes:

Zašto bi to bilo neispravno ako se čestita blagdan? :confused::ne zna:

Sad vidim što sam "malo kaza", nijesi ni čita što pisah. Ili nijesi razumio, ipak?
Znakovi ne čine jezik. Samo ih koristimo za zapisivanje. Kompjuterima su dovoljna dva znaka, nama treba poviše. Pošto si očito "vukovac", ne možeš to razumjet. Razlikovanje glasova dž i đ, jednako ka i č i ć bezkoristno je. Dokaz su slični jezici koji ih ne razlikuju, a i neki domaći dijalekti. A, ja sam zborio samo o znakovima. Ni u nekijem drugijem jezicima isti znak ne čita se uvijek isto, pa im nije smiješno. Smiješniji ste vi koji mislite e su jezička pravila za sva vremena, ka da su bogom dana. Osobito pravopis koji je uvijek i među samijem lingvistima bio sporan.

Na kojem tinarječju pišeš? :confused:

Binx
03.04.2009., 14:40
Zašto bi to bilo neispravno ako se čestita blagdan? :confused::ne zna:

Trebala bi se čestitati (cijela) sljedeća godina, a ne samo blagdan.

Na primjer:

Sretna nova godina! (odnosi se na cijelu godinu, želiš da cijela godina "bude sretna") :D
Sretna Nova godina! (odnosi se samo na taj dan)

Ali, to i nije pogrješka, možda s neke logičke strane je, ali s pravopisne nije. :mig:

Egenus
03.04.2009., 16:52
Trebala bi se čestitati (cijela) sljedeća godina, a ne samo blagdan.

Na primjer:

Sretna nova godina! (odnosi se na cijelu godinu, želiš da cijela godina "bude sretna") :D
Sretna Nova godina! (odnosi se samo na taj dan)

Ali, to i nije pogrješka, možda s neke logičke strane je, ali s pravopisne nije. :mig:

Ako piše:" Sve najbolje u Novoj godini!" Onda je netočno :)

Wikiceha
18.11.2010., 15:59
Definitivno za ukidanje grafema Dž. Potpuno beskorisno u hrv. jeziku.
Pisanje kombinacije -džb kao -čb mi djeluje malčice neprirodno (krši se jedno od temeljnih pravila hrv.jezika, jednačenje po zvučnosti).
Pisanje -đb isto tako s obzirom na dosadašnju jezičnu praksu djeluje neprirodno (tako većinom pišu ljudi sa niskim obrazovanjem, pa :rolleyes: )
Dakle uvesti novi grafem za Dž i Đ. Realno gledajući Dž nikada nije niti trebalo postati fonem u hrvatskom. Nismo Crnogorci pa da nam za sve mora postojati meka i tvrda varijanta (meko š/Ś šekira/sjekira, meko ž/Ź nemam primjera:), meko dz/dc im nekako nije prošlo :D )
Kako postoje š i ž (iako je u hrv.jeziku pravilan izgovor lišće) jednak crnogorskom mekom š), bez potrebe za mekim parnicima tako može postojati i samo jedno đ.
Sami grafem se može odlučiti konsenzusom struke (ionako je đ uzeto iz islandskog). Hoće li biti D ili G sa kvačicom na sebi (poput slovačkog Ď ) ili kvačicom na mjestu crtice u Đ je svejedno. Poljsko Ż (z s točkicom isto izgleda ok). Dakle Żep :D Żak, Żubre :rolleyes: Neko riješenje koje će tražiti minimalnu promjenu pisanog standarda je sasvim ok.

Inače što se tiče prijedloga da se ukinu č i ć radi premalog broja ljudi koji ih razlikuju u govoru to nema smisla. Ć se kao grafem koristi u skoro svim hrvatskim prezimenima i ta bi promjena izazvala malo veću buru iako je broj minimalnih parova za razliku iskreno rečeno ispod minimuma. C s točkom na sebi ili crticom bi bilo presmješno:rolleyes:

Pisanje ije bi se trebalo pojednostaviti s obzirom da standardni hrvatski ionako u svome pisanom obliku ne razlikuje dužine dvoglasa. S obzirom da je izgovor je u većini dijalekata:D

A ako se želimo do kraja maknuti od dijagrafa i trijagrafa iz hrvatskog, sigurno možemo i lj i nj zamijeniti nećim, npr. lj poljskim Ł (prekriženim l), slovačkim Ĺ (l sa akutom), jednostavnim spojem l i j bez točke Lj, a nj češkim i slovačkim Ň (s kvačicom) , poljskim Ń (s akutom) ili nekom ligaturom kao ɲ ili ŋ je priča za sebe (ili osobe koje će to grafički riješiti).
Poanta je da ostanemo dosljedni pravilima koja karakteriziraju hrvatski jezik, a ako možemo napraviti više smisla, super...
Inače, lijepo slovo za označiti slogotvorno r bi bilo češko Ř (s kvačicom).
Samo kod takvih oznaka treba paziti, jer bi onda postali Hřvatska i Hřvati, dok bi nam na istoku susjed postala Sřbija, a nacionalna manjina Sřbi :D

Vezanje na Francuze i Francusku nema smisla jer su oni više kulturološki vezani sa svojom ortografijom (a i služi im kao razlikovni faktor u prepoznavanju stupnja obrazovanja), tako da im je ortografija fiksna od 1935 http://en.wikipedia.org/wiki/Reforms_of_French_orthography, možda su bolji primjeri španjolskih (konzervativnijih) i portugalskih ortografskih reformi.
Istina je da bi se uz malo zdravog razuma većina romanskih ortografija mogla prilično pojednostaviti (npr je,ji umjesto ge,gi, u francuskom zamjena jednostrukog s sa z, ukidanje razlike između s i z u talijanskom, casa=cassa, itd) no ovdje vrijedi pravilo ako nije pokvareno. Ljudi se naviknu, a i ortografija predstavlja kulturne simbole u većini država:rolleyes:

Ako se ide raditi kakva promjena ona se mora napraviti brzo inače se samo stvara zbrka (vidjeti njemačku jezičnu reformu :) )