PDA

View Full Version : Lingvistička čašica razgovora


stranice : 1 2 3 4 5 6 7 8 [9] 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35

sun.shine
13.11.2009., 20:14
Znači, zajebavala si se, a mi smo optuživani za neozbiljan ton? :cerek:


U svom nezajebantskom upitu opisala sam svoju zajebanciju. :mig:

rokolina
14.11.2009., 14:03
A ja sam mail poslala nakon optužbe i nisam tražila da mi crtaju pa me možeš konačno prestati gaditi.


Na to gaditi me sam ovdje vec nekoliko puta nabasala i sve se pitam kakav je to oblik?:confused:

Moze li te naime netko gaditi? Ja znam samo za gaditi se nekomu.:ne zna:

sun.shine
14.11.2009., 14:53
Na to gaditi me sam ovdje vec nekoliko puta nabasala i sve se pitam kakav je to oblik?:confused:


Nestandardan oblik. Crniti.

rokolina
14.11.2009., 15:00
Nestandardan oblik. Crniti.

Aha, kao blatiti!

Dijete Cvijeća
14.11.2009., 20:59
Mene je, kao izuzetno i nadasve pristojnu djevojčicu (bečka škola, zagorski smjer:kada: ), načisto sramota ovak nekaj napisat (a o izgovaranju istog da i ne govorimo :no: ), ali moram pitat, dugo me to već progoni - drek na šibici i kurac na batini?! :o Mislim, znam ja kaj se tim oče reči, ali zanima me kak su nastale te "sintagme", pogotvo ova druga. :ne zna:

Lastan
14.11.2009., 23:28
Meni je jaka ona iz Zagore, "jebem ti kola prosa i u svakom zrnu po tri boga".
To je kao ona "jebem ti tri silosa žita, zrno po zrno, a u svakom zrnu tri pičke materine". :zubo:
Meni je bila najjača "Jebem ti tri lavora krvi Isusove"
Ja sam je čuo kao "jebem ti tri lavora krvi majke Isusove", ali to su već finese. :zubo:
dok nisam čuo spontano izgovorenu (barem je tako zvučalo): "Jebo ti ludi konj krvavim kurcem nevinu sestru na majčinom grobu!"
A tata koji to gleda iz kolica nije spomenut?
Amater. :kava:
Ta se psovka dosta rabila u mojoj osnovnoj školi. Bila je i na dosta zidova napisana.

rokolina
17.11.2009., 21:53
Ta se psovka dosta rabila u mojoj osnovnoj školi.

:eek:
'Nuff said.:rofl:

A u vrticu?:kava:

Engelchen00012
17.11.2009., 22:53
Meni već duže vrijeme para uši, kad čujem da netko pati na nešto. U smislu biti slab na ili tome slično. Npr. patim na štikle.:rofl:

Odakle nam to u našem jeziku?

Didi
17.11.2009., 23:36
Za sve HJP-ove fanove - mali kuriozum. Pokušajte u polje "prikaz natuknice" upisati drhtati pa vidite što će vam se prikazati na desnoj strani. :mig:

Egenus
17.11.2009., 23:50
Za sve HJP-ove fanove - mali kuriozum. Pokušajte u polje "prikaz natuknice" upisati drhtati pa vidite što će vam se prikazati na desnoj strani. :mig:

Ajde, u svakom slučaju, nešto se miče :mig:

Shain
18.11.2009., 08:09
Zna li netko kako da dođem do ovoga članka? Ne mogu ga otvoriti na Googleu, a zanima me kako je pravilnije napisati za list župe: župni list ili župski list.

Članak mi nije pri ruci, ali ti možda može pomoći što piše u gramatici:

"Od župa 'crkvena jedinica' pridjev je župni, od Župa po sustavu samo je župski, ali u krajevima u kojima postoji pridjev župan, župna, župno 'sunčan', od župa 'sunčan kraj' upotrebljava se određeni oblik župni, a od župa 'crkvena jedinica' upotrebljava se župski."

Ne znam kad sam posljednji puta čuo riječ župa u značenju 'sunčan kraj', 'prisoje', možda nikad. To se arhaiziralo, i mislim da bi trebalo pisati 'župni list', ako se misli na crkvenu jedinicu. :cheer:

Gioia
18.11.2009., 09:08
Ne znam jesam li na pravom mjestu, pa moderatori premjestite post, ako treba, u neku drugu temu. Evo zanima me jesam li ovaj zadnji dio rečenice trebala napisati kao:
pa moderatori premjestite post - ako treba - u neku drugu temu,
ili
pa moderatori premjestite post ako treba u neku drugu temu.
To je prvo.

Drugo. Počela sam se baviti prevoditeljstvom. 10% mojih pogrešaka/pogrješaka u prijevodima je prevoditeljskog karaktera, a ostalih 90% lektorica mi zacrveni zbog - pravopisnih pogrešaka/pogrješaka.
Inače sebe smatram pismenom, pratim jezik i mislim da imam uho za njega.

Molim vas da mi u sljedećem primjeru istaknete rečenicu koja je po vama ispravna, jer ja ne znam. Ja sam napisala:
Ovaj materijal se ne moze kopirati,
lektorica ispravlja u:
Ovaj materijal ne moze se kopirati,
a sada se pitam bi li moglo i:
Ovaj se materijal ne moze kopirati.

Kužim da se radi o zanaglasnicama, ali zašto točno moja rečenica ne valja?
Isto tako, moje:
Po pravodobnom primitku ispunjenog obrasca, 'XXX' ce vratiti sav novac kojeg je uplatio Korisnik.
ispravlja u:
Po pravodobnom primitku ispunjenog obrasca, 'XXX' vratit ce sav novac kojeg je uplatio Korisnik.
Meni se njezino čini neprirodno. Čini mi se neprirodno, ili neprirodnim?
Bože, više ništa ne znam...

Itd., itd., da vas sad ne zamaram dalje.

Zanima me koje je tu pravilo kojeg očito ne znam... :ne zna:
Mislim kupiti Babić-Finka-Mogušev rječnik, hoće li mi on pomoći?

Didi
18.11.2009., 11:15
Ne znam jesam li na pravom mjestu, pa moderatori premjestite post, ako treba, u neku drugu temu. Evo zanima me jesam li ovaj zadnji dio rečenice trebala napisati kao:
pa moderatori premjestite post - ako treba - u neku drugu temu,
ili
pa moderatori premjestite post ako treba u neku drugu temu.
To je prvo.Pretpostavljam da će i tvoj i moj post završiti na JS, ali ti dotle svejedno mogu odgovoriti. Ili bar pokušati.

U drugom dijelu rečenice trebalo je moderatori, kao vokativ, odvojiti od ostatka rečenice. Ostalo je, formalno gledano, dobro. No, ja bih cijelu rečenicu drukčije sročila, i to jednostavno zato da izbjegnem sjeckanje rečenice na sitne dijelove. Recimo: Ne znam jesam li na pravom mjestu pa molim moderatore da post, ako treba, premjeste u neku drugu temu. Ili, ako baš inzistiramo na izravnom obraćanju, vokativ moderatori stavila bih u prvu rečenicu: Moderatori, ne znam jesam li na pravom mjestu pa, ako treba, premjestite post u neku drugu temu. Umjesto zareza ispred i iza umetnute rečenice ako treba mogu se staviti i crtice, ali time posebno naglašavaš umetanje, što ovdje, mislim, da nije potrebno.


Drugo. Počela sam se baviti prevoditeljstvom. 10% mojih pogrešaka/pogrješaka u prijevodima je prevoditeljskog karaktera, a ostalih 90% lektorica mi zacrveni zbog - pravopisnih pogrešaka/pogrješaka.
Inače sebe smatram pismenom, pratim jezik i mislim da imam uho za njega. Pa lektorica ti i ne može ispravljati prijevod, to može samo redaktor.

Molim vas da mi u sljedećem primjeru istaknete rečenicu koja je po vama ispravna, jer ja ne znam. Ja sam napisala:
Ovaj materijal se ne moze kopirati,
lektorica ispravlja u:
Ovaj materijal ne moze se kopirati,
a sada se pitam bi li moglo i:
Ovaj se materijal ne moze kopirati.

Kužim da se radi o zanaglasnicama, ali zašto točno moja rečenica ne valja?

Ispravna je lektoričina i tvoja druga varijanta. Ono što si prvo napisala ne valja zato što si enklitiku stavila na početak izgovorne grupe, gdje enklitika riječ ne može stajati. Ovaj materijal tvori izgovornu cjelinu iza koje u izgovoru slijedi jedva primjetna stanka, ali je ostatak rečenice nova cjelina koja ne može počinjati enklitikom.

Isto tako, moje:
Po pravodobnom primitku ispunjenog obrasca, 'XXX' ce vratiti sav novac kojeg je uplatio Korisnik.
ispravlja u:
Po pravodobnom primitku ispunjenog obrasca, 'XXX' vratit ce sav novac kojeg je uplatio Korisnik.
Meni se njezino čini neprirodno. Čini mi se neprirodno, ili neprirodnim?
Bože, više ništa ne znam...

Pretpostavljam da XXX zamjenjuje ime i prezime, a ne samo ime ili samo prezime. U tom je slučaju lektorica u pravu. No, nije u pravu što ti novac kojeg nije ispravila u novac koji. Ako pak XXX zamjenjuje samo prezime ili samo ime, treba stajati će vratiti.

Ova kretenarija s pisanjem riječi kao kupac, korisnik i slično velikim početnim slovom nažalost je uobičajena u administrativnim tekstovima, ali ne vidim za nju pravog razloga.

Nešto se može činiti neprirodno ili neprirodnim - meni je ljepše ovo drugo, ali je oboje ispravno, ali se pravopisna i gramatička pravila ne zasnivaju niti se mogu zasnivati na umjetničkom dojmu.

Itd., itd., da vas sad ne zamaram dalje.

Zanima me koje je tu pravilo kojeg očito ne znam... :ne zna:
Mislim kupiti Babić-Finka-Mogušev rječnik, hoće li mi on pomoći?Pravopis, ne rječnik. Hoće i neće. Osim pravopisa, trebat će ti i hrvatska gramatika.

Gioia
18.11.2009., 11:30
Didi, hvala. Pravopis, da, krivo napisah.
Onaj XXX je naziv web-stranice: XXX.com.

Možeš li mi predložiti neku gramatiku? Mislim se ozbiljno ovime baviti i davati što manje posla lektorima...
(Ovo je inače bila prijateljica koja je prevoditeljica, a ujedno i lektorica.)

Lastan
18.11.2009., 11:49
Eto, Didi je bila brža i od mene. :D

Potpis na sve. :p

Didi
18.11.2009., 11:54
Didi, hvala. Pravopis, da, krivo napisah.
Onaj XXX je naziv web-stranice: XXX.com.Opet isto - lektorica je u pravu. Samo, ipak treba novac koji.


Možeš li mi predložiti neku gramatiku? Mislim se ozbiljno ovime baviti i davati što manje posla lektorima...Svaka je dobra i u svima piše manje-više isto. Meni je najdraža Brabec-Hrast-Živković, ali to ćeš morati potražiti u antikvarijatima i biti spremna na to da su se neke sitnice u međuvremenu izmijenile. Druga po redu jest Težak-Babić, ali opet staro izdanje iz sedamdeset i neke, ne znam koliko je i što mijenjano u novijem izdanju, no valjda nije previše. Što se tiče novijih, Institutova je gramatika komplicirano zamišljena, a kad je čitaš, čini ti se da se jezik sastoji od samih iznimaka. Kakva je Silićeva i Pranjkovićeva, ne znam.

Didi
18.11.2009., 11:55
Eto, Didi je bila brža i od mene. :D

Potpis na sve. :pAjde se onda potpiši i pod gramatike. Odnosno reci nešto o Siliću i Pranjkoviću. Ja tu gramatiku ni u rukama nisam imala.

Gioia
18.11.2009., 12:58
Hvala svima. Upravo sam naručila preko Naklade Ljevak Težak-Babićevu gramatiku iz 2003.

A sad još nešto, pomozite pliz. Recimo prevodim Facebook i pišem:
Ti i {name-2} ste bili zajedno na tečaju {year1}. godine.

Trebam li napisat

Ti i {name-2} bili ste zajedno na tečaju {year1}. godine?

To mi nikako ne sjeda u glavu. Nije li "ste bili" prirodni nastavak onoga "Ti i {name-2}", al sad dvojim, treba li ipak "bili ste"?
Kako točno glasi to pravilo? U kojem slučaju ću staviti pomoćni glagol prije, a u kojem nakon glagola?

Evo još jedan primjer, moje:
"o mogućem povratu će odlučivati uprava",
lektoričino:
"o mogućem povratu odlučivat će uprava".
Zašto?

Perzefon@
18.11.2009., 13:06
Hvala svima. Upravo sam naručila preko Naklade Ljevak Težak-Babićevu gramatiku iz 2003.

A sad još nešto, pomozite pliz. Recimo prevodim Facebook i pišem:
Ti i {name-2} ste bili zajedno na tečaju {year1}. godine.

Trebam li napisat

Ti i {name-2} bili ste zajedno na tečaju {year1}. godine.

To mi nikako ne sjeda u glavu. Nije li "ste bili" prirodni nastavak onoga "Ti i {name-2}", al sad dvojim, treba li ipak "bili ste"?
Kako točno glasi to pravilo? U kojem slučaju ću staviti pomoćni glagol prije, a u kojem nakon glagola?

Evo još jedan primjer, moje:
"o mogucem povratu ce odlucivati uprava",
lektoričino:
"o mogucem povratu odlucivat ce uprava".
Zašto?
Pravilo glasi ovako:
Ono što si prvo napisala ne valja zato što si enklitiku stavila na početak izgovorne grupe, gdje enklitika riječ ne može stajati. Ovaj materijal tvori izgovornu cjelinu iza koje u izgovoru slijedi jedva primjetna stanka, ali je ostatak rečenice nova cjelina koja ne može počinjati enklitikom.

Didi
18.11.2009., 13:08
Ti i on (Marko, Pero, Matko) bili ste zajedno / zajedno ste bili na tečaju te-i-te godine.

Pravilo je jednostavno: enklitika ne može stajati na početku rečenice i / ili izgovorne cjeline (to jest, iza stanke, bila ona označena ili ne) pa se zato obično stavlja iza prve naglašene riječi u rečenici.

Lastan
18.11.2009., 13:16
Ajde se onda potpiši i pod gramatike. Odnosno reci nešto o Siliću i Pranjkoviću. Ja tu gramatiku ni u rukama nisam imala.
Nisam je ni ja imao u rukama, ali Abyssus veli da je definitivno najbolja - ako je možeš čitati. Najpreciznija, ali i najzahtjevnije pisana. Dakle, nije baš preporučljiva lingvistički nedovoljno potkovanima.

Gioia
18.11.2009., 13:49
Opet ja. Sad sam postala točno ono kako Nives Opačić reče, "Od razdraganosti preko straha do ravnodušnosti". Sad sam u fazi - straha.

Jedem juhu, na stolu mi limenka od mačke. Čitam hrvatsku deklaraciju:
"WHISKAS hrana je pažljivo pripremljena."
Bi li trebalo:
"WHISKAS hrana pažljivo je pripremljena"?

Jesu li i to dvije izgovorne cjeline?

:s:s:s

Perzefon@
18.11.2009., 13:52
Opet ja. Sad sam postala točno ono kako Nives Opačić reče, "Od razdraganosti preko straha do ravnodušnosti". Sad sam u fazi - straha.

Jedem juhu, na stolu mi limenka od mačke. Čitam hrvatsku deklaraciju:
"WHISKAS hrana je pažljivo pripremljena."
Bi li trebalo:
"WHISKAS hrana pažljivo je pripremljena"?

Jesu li i to dvije izgovorne cjeline?

:s:s:s

Da, tako je. :)

Četiri su izgovorne cjeline:
Whiskas / hrana / pažljivo je / pripremljena.

Gioia
18.11.2009., 14:16
Ajme ljudi, jeste li sigurni... Ruši mi se svijet, nikako mi to ne ide u glavu, meni ono "je" tako lijepo pristaje uz "Whiskas hrana" kao enklitika, gotovo nečujna, prirodna... Dok mi je ovaj drugi oblik tako nasilan, ruši mi mekoću rečenice, razdvaja je, a ona je jedna misao...
To nije moja rečenica, ova s Whiskasom, ali je mogla bit moja... Uh baš me neka tuga uhvatila... Jezik kojeg volim i mislim da dobro osjećam, odjednom stran...

Perzefon@
18.11.2009., 14:25
Ajme ljudi, jeste li sigurni... Ruši mi se svijet, nikako mi to ne ide u glavu, meni ono "je" tako lijepo pristaje uz "Whiskas hrana" kao enklitika, gotovo nečujna, prirodna... Dok mi je ovaj drugi oblik tako nasilan, ruši mi mekoću rečenice, razdvaja je, a ona je jedna misao...
To nije moja rečenica, ova s Whiskasom, ali je mogla bit moja... Uh baš me neka tuga uhvatila... Jezik kojeg volim i mislim da dobro osjećam, odjednom stran...

Ne dramatiziraj.:D
Hajde obje rečenice izgovori naglas.
I inače obrati pozornost u govoru na položaj enklitike. Vidjet ćeš da se u spontanom govoru gotovo uvijek enklitika smješta na pravo mjesto.

Didi
18.11.2009., 17:01
Da, tako je. :)

Četiri su izgovorne cjeline:
Whiskas / hrana / pažljivo je / pripremljena.Ja bih ipak rekla da su tri: Whiskas hrana / pažljivo je / pripremljena. Redoslijed svejedno ostaje isti: pa čak i da su samo dvije cjeline, kako je Gioia isprva pretpostavila, druga nikako ne može počinjati enklitikom je.

Ali, razumijem ja i Gioiu: katkada se doista previše opterećujemo pa ostajemo zakinuti za užitak u vlastitom jeziku. Zato se baš i ne bih složila s ovim:
Vidjet ćeš da se u spontanom govoru gotovo uvijek enklitika smješta na pravo mjesto.Baš zbog razlike između govorenog i pisanog jezika dolazi do ovakvih pitanja. Upravo govor, kao "živa riječ", može sebi dopustiti da enklitike poslaže... pa ne baš kako i gdje hoće, ali mnogo slobodnije nego što to zahtijeva pisani tekst.

Perzefon@
18.11.2009., 17:26
Ja bih ipak rekla da su tri: Whiskas hrana / pažljivo je / pripremljena. Redoslijed svejedno ostaje isti: pa čak i da su samo dvije cjeline, kako je Gioia isprva pretpostavila, druga nikako ne može počinjati enklitikom je.

Ali, razumijem ja i Gioiu: katkada se doista previše opterećujemo pa ostajemo zakinuti za užitak u vlastitom jeziku. Zato se baš i ne bih složila s ovim:
Baš zbog razlike između govorenog i pisanog jezika dolazi do ovakvih pitanja. Upravo govor, kao "živa riječ", može sebi dopustiti da enklitike poslaže... pa ne baš kako i gdje hoće, ali mnogo slobodnije nego što to zahtijeva pisani tekst.

A ja razumijem i tebe.
No vodila sam se pravilom koliko naglasaka - toliko naglasnih cjelina.

No ne slažem se da govor enklitike slaže slobodnije od pisane riječi. Naglasak, dakle i atonalne riječi, prije svega se ostvaruju u govoru. Nešto loše napisano može dobro izgledati, ali zvuči katastrofalno. Kao one stanice u tramvaju: "sljedeća stanica je..."

Orondil
18.11.2009., 22:38
No ne slažem se da govor enklitike slaže slobodnije od pisane riječi. Naglasak, dakle i atonalne riječi, prije svega se ostvaruju u govoru. Nešto loše napisano može dobro izgledati, ali zvuči katastrofalno. Kao one stanice u tramvaju: "sljedeća stanica je..."

Ja osobno bih uvijek rekao ''sljedeća stanica je...'', jer za mene je ''sljedeća je stanica...'' stilski obilježeno kao formalno/literarno. Mislim da govoreni jezik teži stavljati kopulu između cjelovitih fraza, a ne da ih njome cijepa.

Perzefon@
18.11.2009., 22:51
Ja osobno bih uvijek rekao ''sljedeća stanica je...'', jer za mene je ''sljedeća je stanica...'' stilski obilježeno kao formalno/literarno. Mislim da govoreni jezik teži stavljati kopulu između cjelovitih fraza, a ne da ih njome cijepa.

Ja mislim da se ti nisi vozio tramvajem kad je enklitika bila iza, kako ti kažeš, cjelovite sintagme jer da si to čuo, drukčije bi mislio. :cerek:

Didi
19.11.2009., 05:58
Ja mislim da se ti nisi vozio tramvajem kad je enklitika bila iza, kako ti kažeš, cjelovite sintagme jer da si to čuo, drukčije bi mislio. :cerek:Ja se rijetko vozim tramvajem pa ne znam. Morat ću, dakle, provjeriti kako to zvuči. U svakom slučaju, za službenu varijantu, a najava stanice (sigurni ste da ne kažu "postaja"?) to nedvojbeno jest, i ja se zalažem za to da treba reći "sljedeća je stanica ta-i-ta": izgovor je polagan, razgovijetan, a takav i mora biti da bi putnici znali koja ih stanica očekuje, pa se pravilan položaj enklitike jednostavno sam nameće. U svakodnevnoj komunikaciji, međutim, "sljedeća stanica" izgovara se brzo, zajedno, malone kao jedna riječ, a enklitičko je pretvara se u proklitiku.

Edit: Ima negdje u Uvodu u književnost nešto o tome, čini mi se, ali ne mogu naći gdje. U međuvremenu vidim da se Silić slaže sa mnom: link (http://www.hrvatskiplus.org/index.php?option=com_content&view=article&id=518%3Atekst-i-funkcionalni-stilovi&catid=38%3Ajezik-lingvistika&Itemid=72&limitstart=4). :p

Perzefon@
19.11.2009., 06:17
Ja se rijetko vozim tramvajem pa ne znam. Morat ću, dakle, provjeriti kako to zvuči.
Možeš mi vjerovati da je uistino bilo užasno iritirajuće, očito (bolje bi bilo reći ušito :cerek:) ne samo meni, kad je promijenjen red riječi. I da, u pravu si, kaže postaja.


U svakodnevnoj komunikaciji, međutim, "sljedeća stanica" izgovara se brzo, zajedno, malone kao jedna riječ, a enklitičko je pretvara se u proklitiku.

Ili se smjesti dalje, iza prve sljedeće naglešene riječi, kako ne bi postalo proklitičko.

Znam iz iskustva da učenici vrlo lako shvate atonalne riječi i njihov položaj u rečenici kad rečenicu izgovaraju naglas. Zato se neću složiti sa Silićem, kojemu inače svaka čast.

Didi
19.11.2009., 06:45
I da, u pravu si, kaže postaja.Ako kaže postaja, čemu se još imamo čuditi?
Ili se smjesti dalje, iza prve sljedeće naglešene riječi, kako ne bi postalo proklitičko.U pismu, da, u govoru, ne. A i u pismu katkada nema "sljedeće naglašene riječi". Ukratko, Josip Silić je u pravu. :mig:

Perzefon@
19.11.2009., 07:09
Ako kaže postaja, čemu se još imamo čuditi?
U pismu, da, u govoru, ne. A i u pismu katkada nema "sljedeće naglašene riječi". Ukratko, Josip Silić je u pravu. :mig:

Nisam ja rekla da nije. Rekla sam da se s time ne slažem i da tako ne mislim.
Uostalom, i ti si uvijek u pravu, pa svejedno s tobom raspravljam.:cerek:

Gioia
19.11.2009., 07:56
Danas već dolazim lagano sebi, možda mi ovo sve skupa i sjedne...

U govoru, recimo kad slušamo sugovornike u "Otvorenom" ili bilo kojoj drugoj emisiji, sigurna sam da malo tko stavlja enklitiku "je" na pravo mjesto. Recimo da pričaju o Whiskas hrani, netko bi rekao:
"Whiskas hrana je... je...", i onda bi tražio pravu riječ; dakle on hoće reći da ta hrana NEŠTO JEST, i sad traži riječ kojom bi je opisao. Drugi sugovornik će uletjeti s:
"Svježa? Svježe pripremljena?"
"Tako je!", reći će prvi, "Whiskas hrana je svježe pripremeljena." On neće tada reći: "Tako je! Whiskas hrana svježe je pripremljena."

Lastan
19.11.2009., 08:39
Nešto loše napisano može dobro izgledati, ali zvuči katastrofalno. Kao one stanice u tramvaju: "sljedeća stanica je..."

Ja osobno bih uvijek rekao ''sljedeća stanica je...'', jer za mene je ''sljedeća je stanica...'' stilski obilježeno kao formalno/literarno. Mislim da govoreni jezik teži stavljati kopulu između cjelovitih fraza, a ne da ih njome cijepa.

Ja se rijetko vozim tramvajem pa ne znam. Morat ću, dakle, provjeriti kako to zvuči. U svakom slučaju, za službenu varijantu, a najava stanice (sigurni ste da ne kažu "postaja"?) to nedvojbeno jest, i ja se zalažem za to da treba reći "sljedeća je stanica ta-i-ta": izgovor je polagan, razgovijetan, a takav i mora biti da bi putnici znali koja ih stanica očekuje, pa se pravilan položaj enklitike jednostavno sam nameće. U svakodnevnoj komunikaciji, međutim, "sljedeća stanica" izgovara se brzo, zajedno, malone kao jedna riječ, a enklitičko je pretvara se u proklitiku.
Uf, kako li sam samo pizdio i na Karmelu i na imbecila koji ju je snimao... Svatko tko je prošao i osnove računalnoga govora (recimo, ni ja ne znam više od golih osnova, koliko se pokrije na jednom jednosemestralnom, bolonjskom kolegiju), zna koliko je teško učiniti da pauze na granicama snimljenih segmenata zvuče prirodno.
I onda daju spikerici da pročita segment "Sljedeća stanica je:" i na njega lijepe imena stanica. (Tek su s promjenom spikerice, teksta, a gdjegdje i naglasaka, stanicu promijenili u postaju.)
I to je tako stajalo mjesecima. Dvotočka iz prvog segmenta nije mogla biti jasnije izgovorena: uredno se čula pauza koja je mogla konkurirati Račanovima.
I što je najgore, možda ta pauza realno ni nije bila toliko duga: možda je problem bio isključivo u činjenici da je došla iza enklitike, koja nema svoj naglasak - ali ga je u onakvom segmentu imala. Sad kad se lijepo čuje "Sljedeća je postaja...", pauza djeluje daleko kraće i nadasve prirodnije. Istina, u modernom se razgovornom jeziku neće često čuti razbijanje višečlanih cjelina (kao što sam i ja učinio u ovoj rečenici :zubo:), ali upravo je nevjerojatno koliko, unatoč svemu, strogo pridržavanje Wackernagelovog zakona pomaže prirodnosti računalno sintetiziranog govora.

Inače, i dan-danas se smiješim svaki put kad čujem ispravno naglašenu Kustošijansku. Još da isto naprave i s Mandaličinom...

Perzefon@
19.11.2009., 08:51
[Inače, i dan-danas se smiješim svaki put kad čujem ispravno naglašenu Kustošijansku. Još da isto naprave i s Mandaličinom...[/COLOR]
:s
Bog te blagoslovio!

colbert
19.11.2009., 12:35
Kako glasi glagol od glosolalija? Imamo li hrvatsku rijec za glosolaliju?

Treba nam za jednu politicki nepodobnu temu na Kokosinjcu. :)

Lastan
19.11.2009., 12:40
Kako glasi glagol od glosolalija? Imamo li hrvatsku rijec za glosolaliju?

Treba nam za jednu politicki nepodobnu temu na Kokosinjcu. :)
Glosolalija je glosolalija, hrvatskog izraza mislim da nema izuzev sintagme "govorenje u jezicima", a glagol bez dopune teško ćeš naći. Može li se glosolaliti? :zubo:

Didi
19.11.2009., 12:41
Glosolalija je glosolalija, hrvatskog izraza mislim da nema izuzev sintagme "govorenje u jezicima", a glagol bez dopune teško ćeš naći. Može li se glosolaliti? :zubo:Može se laprdati. Samo kaj to ne zvuči tak pametno.

Lastan
19.11.2009., 12:46
Može se laprdati. Samo kaj to ne zvuči tak pametno.
Tehnički bi termin bio blebetanje: glosolalija je paralingvističko blebetanje svojstveno vudu-vračevima i pentekostalcima. :zubo:

Didi
19.11.2009., 13:12
Tehnički bi termin bio blebetanje: glosolalija je paralingvističko blebetanje svojstveno vudu-vračevima i pentekostalcima. :zubo:Ipak bih rekla da je laprdanje viši rodni pojam - laprdati može svatko. :p

Lastan
19.11.2009., 14:05
Ipak bih rekla da je laprdanje viši rodni pojam - laprdati može svatko. :p
Laprdanje je ipak lingvističko izražavanje; besmisleno, kao što zbore npr. političari i mnogi forumaši, ali ipak razumljivo. Barem na razini riječi.
Blebetanju pak nedostaje čak i ta razina razumljivosti; jedino ostaju fonemi.

Didi
19.11.2009., 15:32
Laprdanje je ipak lingvističko izražavanje; besmisleno, kao što zbore npr. političari i mnogi forumaši, ali ipak razumljivo. Barem na razini riječi.
Blebetanju pak nedostaje čak i ta razina razumljivosti; jedino ostaju fonemi.Što se tiče laprdanja, da, zezala sam se, ali mislim da blebetanje ipak nije nerazumljiva proizvodnja fonema, dakle, bez značenja, bez označenog. To jest, da bi se glosolalija mogla definirati kao nerazumljivo ili besmisleno blebetanje. Samo blebetanje nije dovoljno.

Emericzy
19.11.2009., 16:11
Što se tiče laprdanja, da, zezala sam se, ali mislim da blebetanje ipak nije nerazumljiva proizvodnja fonema, dakle, bez značenja, bez označenog. To jest, da bi se glosolalija mogla definirati kao nerazumljivo ili besmisleno blebetanje. Samo blebetanje nije dovoljno.

Moralo bi se naglasiti da je riječ o vrlo specifičnom govorenju nerazumljivog i besmislenog sadržaja, potaknutom vjerskom euforijom. Narodskog izraza u nas nema jer crkve u kojima se to zbiva u nas nisu udomaćene. Angloamerikanci to narodski zovu speaking in tongues.

To bi bilo, recimo, 'govoriti nerazumljive jezike'.

Blebetanje i laprdanje podrazumijevaju frivolnost, a glosolalija nije frivolna stvar.

Didi
19.11.2009., 18:58
Mislim da se termin upotrebljava i u psihopatologiji.

Lastan
20.11.2009., 08:32
Moralo bi se naglasiti da je riječ o vrlo specifičnom govorenju nerazumljivog i besmislenog sadržaja, potaknutom vjerskom euforijom. Narodskog izraza u nas nema jer crkve u kojima se to zbiva u nas nisu udomaćene. Angloamerikanci to narodski zovu speaking in tongues.

To bi bilo, recimo, 'govoriti nerazumljive jezike'.

Blebetanje i laprdanje podrazumijevaju frivolnost, a glosolalija nije frivolna stvar.

Ili "govorenje u jezicima", što je IIRC termin koji se rabi u Bibliji.

@Didi: Što se mene tiče, i pentekostalci bi bili psihopatološka dijagnoza.

Emericzy
20.11.2009., 09:05
Što se mene tiče, i pentekostalci bi bili psihopatološka dijagnoza.

Ditto

Emericzy
20.11.2009., 16:27
Pozz društvenjaci, ajde da vidimo koliko smo društveni u pitanju izvanredno bitnih informacija i borbe.

Da nije tužno bilo bi žalosno. http://www.forum.hr/showthread.php?t=498755

Jebote, što ti stavljaš na lingvistički chat, zaboga, čovječe. Jebale te tvoje izvanredno bitne informacije i tvoja borba. Idi doma pa se bori, a ne tu gdje mi pričamo. Meni ta tvoja borba nije ni zanimljiva, a kamo li bitna.

Didi
20.11.2009., 18:19
Jebote, što ti stavljaš na lingvistički chat, zaboga, čovječe. Jebale te tvoje izvanredno bitne informacije i tvoja borba. Idi doma pa se bori, a ne tu gdje mi pričamo. Meni ta tvoja borba nije ni zanimljiva, a kamo li bitna.Ja sam to prijavila kao trolanje.

user5565
20.11.2009., 19:37
Pozdrav svima
Zanima me postoji li u hrvatskom jeziku riječ koja završava sa kap osim riječi naiskap?

Unaprijed hvala!

poštar4
20.11.2009., 20:12
kap - moždani udar

kap - kapljica krvi npr.

judolino
20.11.2009., 20:19
Pozz društvenjaci, ajde da vidimo koliko smo društveni u pitanju izvanredno bitnih informacija i borbe.

Da nije tužno bilo bi žalosno. http://www.forum.hr/showthread.php?t=498755

Odi u krasni kurac, trole!
Pozz... Pa đe ćeš ovđe pozz :facepalm:

Engelchen00012
20.11.2009., 20:52
crokap!:rofl::rofl::rofl::rofl::rofl:

Perzefon@
24.11.2009., 15:28
Mora li lektor poznavati i povijest?

Što da radim s ovom nebulozom?

Postoje mnoge legende o ledenoj berbi grožđa, pa tako jedna od njih spominje da je sve krenulo krajem 18. stoljeća, točnije u jesen 1794. godine, na prostorima tadašnjih brojnih franačkih državica gdje su se prostirali mnogobrojni vinogradi.

Didi
24.11.2009., 17:07
Mora li lektor poznavati i povijest?Ne nužno, a ovdje se i ne radi o povijesti.

Što da radim s ovom nebulozom?Pitaj autora odnosno prevodioca.

Postoje mnoge legende o ledenoj berbi grožđa, pa tako jedna od njih spominje da je sve krenulo krajem 18. stoljeća, točnije u jesen 1794. godine, na prostorima tadašnjih brojnih franačkih državica gdje su se prostirali mnogobrojni vinogradi.Kladim se da je to ili prijevod s francuskog odnosno talijanskog ili tekst napisan na temelju podataka uzetih iz teksta na nekom od ta dva jezika. Franconie odnosno Franconia naziv je za povijesnu Franačku, ali i za područje u Bavarskoj ili tu negdje. Ne provjerava mi se, ali valjda je i na engleskom nekako slično.

Perzefon@
24.11.2009., 17:16
Ne nužno, a ovdje se i ne radi o povijesti.

Pitaj autora odnosno prevodioca.

Kladim se da je to ili prijevod s francuskog odnosno talijanskog ili tekst napisan na temelju podataka uzetih iz teksta na nekom od ta dva jezika. Franconie odnosno Franconia naziv je za povijesnu Franačku, ali i za područje u Bavarskoj ili tu negdje. Ne provjerava mi se, ali valjda je i na engleskom nekako slično.

Eto, što sve čovjek mora znati. Ma pisala sam već urednici. Hvala ti.

Didi
24.11.2009., 20:06
Eto, što sve čovjek mora znati. Ma pisala sam već urednici. Hvala ti.Zato ja stalno tvrdim da instituciju lektora treba ukinuti: neka se autori sami sramote, a ne da ih lektor mora izvlačiti.

Emericzy
24.11.2009., 20:20
Zato ja stalno tvrdim da instituciju lektora treba ukinuti: neka se autori sami sramote, a ne da ih lektor mora izvlačiti.

Mene su Amerikanci svojevremeno jako čudno gledali kad sam im tumačio ulogu lektora. Pitali su, pa, ako pisac ne zna pisati, zašto piše. I zašto urednik prihvaća nepismene tekstove.

Perzefon@
24.11.2009., 20:38
Vi biste meni otimali kruh iz usta! Neka nama nepismenih autora. Ne moraju znati pravopis ni gramatiku, ali neka barem vladaju materijom o kojoj pišu.

Lastan
24.11.2009., 23:08
Mene su Amerikanci svojevremeno jako čudno gledali kad sam im tumačio ulogu lektora. Pitali su, pa, ako pisac ne zna pisati, zašto piše. I zašto urednik prihvaća nepismene tekstove.
Posve legitimna pitanja – iako bi to i meni od usta otkinulo kruh nasušni.

Didi
25.11.2009., 09:36
Kad smo već kod lektora i lekture - ovo bi, doduše, prije spadalo na JS - ako u rečenici hoću napisati, primjerice, onako kako kažu klinci: popeo sam se visoko visoko, a onda se desilo to i to ili kuća je bila visoka visoka i ona joj je jedva vidjela krov, kako da se osiguram da mi lektor ne makne jedan prilog odnosno pridjev? Zarez? Nemam zareza u govoru, da tako kažem, zašto bih ga onda morala imati u napisanom tekstu? Ne pašu mi ni tri točkice, jedino možda crtica, a najbolje bi mi bilo bez ičega.

Lastan
25.11.2009., 09:52
Kad smo već kod lektora i lekture - ovo bi, doduše, prije spadalo na JS - ako u rečenici hoću napisati, primjerice, onako kako kažu klinci: popeo sam se visoko visoko, a onda se desilo to i to ili kuća je bila visoka visoka i ona joj je jedva vidjela krov, kako da se osiguram da mi lektor ne makne jedan prilog odnosno pridjev? Zarez? Nemam zareza u govoru, da tako kažem, zašto bih ga onda morala imati u napisanom tekstu? Ne pašu mi ni tri točkice, jedino možda crtica, a najbolje bi mi bilo bez ičega.
Pošalji mail lektoru i ostavi bez ičega.

Emericzy
25.11.2009., 10:16
Pošalji mail lektoru i ostavi bez ičega.

I nadaj se najboljemu.

Emericzy
25.11.2009., 10:17
Ljudi, je li tko vidio ove nove knjige Nives Opačić o kojima mediji toliko pišu?

colbert
25.11.2009., 15:44
Mene su Amerikanci svojevremeno jako čudno gledali kad sam im tumačio ulogu lektora. Pitali su, pa, ako pisac ne zna pisati, zašto piše. I zašto urednik prihvaća nepismene tekstove.

Pa i tamo imaju copy editors koji uredjuju novinarske tekstove pa i beletristiku. Provjeravaju pravopis i stil i svasta nesto.
Vladanje pravilima jezika ne uvjetuje spisateljski dar i obrnuto.
Dokazano i na ovom podforumu... :D

Emericzy
25.11.2009., 17:07
Pa i tamo imaju copy editors koji uredjuju novinarske tekstove pa i beletristiku.
Koliko se ja sjećam, samo vrlo prestižne publikacije to imaju. Npr. Time magazin je to imao sve do pojave kompjutorskog typesettinga. S pojavom istoga -- i sa spellcheckom -- odustali su. Od tog trenutka nadalje, kvaliteta jezika u magazinu polako je ali sigurno kopnila.

A nekad su bili toliko ponosni na kvalitetu da su otvoreno izazivali čitatelje da im pronađu pogreške u tekstu ako mogu! Mislim da je prosjek bio negdje dvije greške godišnje.

Didi
25.11.2009., 17:18
Pa i tamo imaju copy editors koji uredjuju novinarske tekstove pa i beletristiku. Provjeravaju pravopis i stil i svasta nesto.
Vladanje pravilima jezika ne uvjetuje spisateljski dar i obrnuto.
Dokazano i na ovom podforumu... :DUređuju, a ne (samo) lektoriraju. Pa čak i iznova napišu tekst ako ne valja, koliko znam. Kod nas se od lektora očekuje samo da ušminkaju tekst tako da izgleda kako ga je pisala osoba koja poznaje gramatička i pravopisna pravila.

colbert
25.11.2009., 18:40
Koliko se ja sjećam, samo vrlo prestižne publikacije to imaju. Npr. Time magazin je to imao sve do pojave kompjutorskog typesettinga. S pojavom istoga -- i sa spellcheckom -- odustali su. Od tog trenutka nadalje, kvaliteta jezika u magazinu polako je ali sigurno kopnila.


Moguce je da ih imaju samo prestizne publikacije, ali profesija svakako postoji. Mogli bismo se sad nadovezati na zlo kapitalizma... :D

Uređuju, a ne (samo) lektoriraju. Pa čak i iznova napišu tekst ako ne valja, koliko znam. Kod nas se od lektora očekuje samo da ušminkaju tekst tako da izgleda kako ga je pisala osoba koja poznaje gramatička i pravopisna pravila.

Dakako da uredjuju i neka ih, dvije su glave uvijek pametnije od jedne. Kod nas je drukcije, istina, u novinama ce lektor ispraviti pravopis, a urednik transirati tekst. Nesto mi govori da je hrpa nasih urednika polupismena... :rofl:

Htjela sam samo reci da poznavanje pravila jezika i zica za pisanje nisu u uzrocno-posljedicnoj vezi te da je lektura u vecini slucajeva neophodna.
A opet, sve ovisi o kriterijima koje si publikacija postavi.

Didi
25.11.2009., 21:58
Htjela sam samo reci da poznavanje pravila jezika i zica za pisanje nisu u uzrocno-posljedicnoj vezi te da je lektura u vecini slucajeva neophodna.
A opet, sve ovisi o kriterijima koje si publikacija postavi.Ma, daj! To je kao da kažeš da za slikanje nije potrebno poznavanje tehnike u kojoj radiš. Ili za pjevanje da nije potrebno znati pravilno disati. Naravno da tu nema uzročno-posljedične veze ako se kao pretpostavka za spisateljski talent uzme poznavanje pravopisa i gramatike, to valjda nitko i ne tvrdi, ali ne možeš dobro pisati, pa ma koliko bio talentiran, ako ne poznaješ jezik. A poznavati jezik podrazumijeva poznavati njegova pravila.

Emericzy
25.11.2009., 22:00
Ma, daj! To je kao da kažeš da za slikanje nije potrebno poznavanje tehnike u kojoj radiš. Ili za pjevanje da nije potrebno znati pravilno disati. Naravno da tu nema uzročno-posljedične veze ako se kao pretpostavka za spisateljski talent uzme poznavanje pravopisa i gramatike, to valjda nitko i ne tvrdi, ali ne možeš dobro pisati, pa ma koliko bio talentiran, ako ne poznaješ jezik. A poznavati jezik podrazumijeva poznavati njegova pravila.

Skoro da se potpuno slažem. Pjevač ili pijanist nemaju lektora. Slikar ga nema. Ni plesač. Zašto se od njih očekuje potpuno vladanje tehnikom, a od pisca ne?

Lastan
25.11.2009., 23:11
Skoro da se potpuno slažem. Pjevač ili pijanist nemaju lektora. Slikar ga nema. Ni plesač. Zašto se od njih očekuje potpuno vladanje tehnikom, a od pisca ne?
Ajmo bit pošteni pa pisca usporediti sa skladateljem, a ne pjevačem ili pijanistom.
Slikar, s druge strane, može jasno vidjeti koliko njegov rad odgovara stvarnosti – ili barem onome što je želio napraviti.

Emericzy
25.11.2009., 23:18
Ajmo bit pošteni pa pisca usporediti sa skladateljem, a ne pjevačem ili pijanistom.
Slikar, s druge strane, može jasno vidjeti koliko njegov rad odgovara stvarnosti – ili barem onome što je želio napraviti.

Pa, može i pisac. Stalno čita što je napisao.

judolino
26.11.2009., 10:52
Kad smo već kod lektora, 24 sata najavljuje ukidanje lektorske službe. Vjerovali ili ne, te "novine" imaju lektore... :facepalm:

colbert
26.11.2009., 11:43
Ma, daj! To je kao da kažeš da za slikanje nije potrebno poznavanje tehnike u kojoj radiš. Ili za pjevanje da nije potrebno znati pravilno disati. Naravno da tu nema uzročno-posljedične veze ako se kao pretpostavka za spisateljski talent uzme poznavanje pravopisa i gramatike, to valjda nitko i ne tvrdi, ali ne možeš dobro pisati, pa ma koliko bio talentiran, ako ne poznaješ jezik. A poznavati jezik podrazumijeva poznavati njegova pravila.

A gle, znas da mozemo sad ovako unedogled. :)
Sto se mene tice, pravim razliku izmedju baratanja sinonimima i pravilima za ije/je. Drugo mi je manje bitno, jel. :D

Imam jednog francuskog frenda koji dosta putuje po svijetu i onda nam salje uzasno duhovite putopisne mejlove. To su stvarno pravi mali dragulji pisane rijeci. Kad bi to pretocio u knjigu, mislim da bi polucio nemali uspjeh.
Ali... svaka druga recenica pati od pogresnog slaganja participa, pogresno napisanih rijeci, o banalnim tipfelerima da i ne govorimo.
I kaj sad s njim? Vrijedi li manje od neke profesorice francuskog ciji je literarni pokusaj kopija djela Anne Gavalda ili Michela Houellebecqa? Na savrseno tocnom francuskom, dakako. :ne zna:

Naravno da bi, u idealnom svijetu, svi pisci i prevoditelji u potpunosti vladali pravilima. :top:

Lastan
26.11.2009., 12:18
Kad smo već kod lektora, 24 sata najavljuje ukidanje lektorske službe. Vjerovali ili ne, te "novine" imaju lektore... :facepalm:
Vjerujem da imaju lektore, barem nekakve, jer gdjegdje naiđem na nešto gotovo posve pismeno.
Ali ne čudi me da ih ukidaju; ukinuo ih je i RTL.

markoantonio
30.11.2009., 11:01
...mjesto hrvatskog jezika u indo-europskom jezičnom stablu, zanima me jeli znanstveno ispravniji sljed sa ili bez srednjojužnoslavenskog dijasustava :
1.indo-europski !
2.balto-slavenski !
3.slavenski !
4.južnoslavenski !
5.zapadno južnoslavenski !
6.srednjojužnoslavenski dijasustav ?
7.hrvatski !

http://www.ethnologue.com/show_family.asp?subid=373-16
http://en.wikipedia.org/wiki/File:IndoEuropeanTree.svg
http://fr.wikipedia.org/wiki/Langues_indo-europ%C3%A9ennes

Shain
01.12.2009., 03:00
Mjesto hrvatskog jezika u indoeuropskom jezičnom stablu? Zanima me je li znanstveno ispravniji slijed sa ili bez srednjojužnoslavenskog dijasistema:
1. indoeuropski
2. baltoslavenski
3. slavenski
4. južnoslavenski
5. srednjojužnoslavenski dijasistem
6. zapadni poddijalekt istočnohercegovačkog dijalekta
7. hrvatski standardni jezik

Tvoj sam citat ispravio onako kako mislim da je točno. Zamijenio sam mjesta između 5. i 6., s tim da sam "zapadni poddijalekt" stilizirao prema Daliboru Brozoviću ("Standardni jezik", str. 106).

Ubacio sam riječ standardni (jer čakavski i kajkavski ne izlaze iz istočnohercegovačkoga). Ako ne želiš riječ standardni, trebalo bi posve izbaciti "zapadni poddijalekt".

Riječ je sustav dobra, ali s prefiksom dija- običnije je uzeti sistem (dijasistem). Imao si pravopisnih pogrešaka: indoeuropski i dr. treba bez crtice, piše se je li, slijed. :)

Good evil
01.12.2009., 10:05
Nadam se da moje pitanje spada na ovu temu!

ugl, analiziram jedan tekst i zapinje mi za oci rijec samodopadni,
pa me zanima da li je umišljenost-egoističnost prikladan sinonim?
Ili, koji bi bio prikladniji? Kontekst je ovakav [Ti *** su užasno samodopadni..] (* - radi se o jednoj nacionalnoj manjini)

Emericzy
01.12.2009., 10:10
A što fali toj riječi da ju želiš zamijeniti?

Good evil
01.12.2009., 10:19
Kao što rekoh, radim analizu i razvrstavam rečenice i fraze o stereotipima u svoje predviđene pojmove/kategorije.
Imam pojam umišljenost pod kategorijom karakterne osobine. Sad ne znam dal mi je potreban i pojam egoističnost
ili mogu tu samodopadnost gurnuti pod tepih umišljenosti. Ili je sve to isto :bonk:

Premalo spavam, mozak ne radi najbolje :(

Emericzy
01.12.2009., 10:34
Kao što rekoh, radim analizu i razvrstavam rečenice i fraze o stereotipima u svoje predviđene pojmove/kategorije.
Imam pojam umišljenost pod kategorijom karakterne osobine. Sad ne znam dal mi je potreban i pojam egoističnost
ili mogu tu samodopadnost gurnuti pod tepih umišljenosti. Ili je sve to isto :bonk:(
Naravno da nije. Da jest, ne bi postojale dvije riječi. Ljudi ne smišljaju riječi iz zabave, nego zato jer imaju određenu funkciju. Sinonimi ne postoje. Taj je pojam smišljen od strane ljudi koji su slijepi za jezične boje i nijanse.

Dakle:

Umišljenost je uvjerenje u visoku vrijednost vlastitog statusa ili vlastitih osobina.

Egoističnost je orijentacija na važnost samoga sebe; davanje sebi prednosti pred svim ostalima.

Samodopadnost je sviđanje sebi samome, narcisizam.

Ne vidim kako bi bilo koja od te tri riječi zamijenila bilo koju drugui.

Good evil
01.12.2009., 10:39
Hvala na bukvici i objašnjenju. :)
Treba mi narcisoidnost pa da.. znala sam da neš ne štima s tom riječju :lol:



edit: sad sam se sjetila još nešto, koja je definicija prepotentnosti? :confused:

colbert
01.12.2009., 16:05
Pitanje za eventualne strucnjake za srpsku gramatiku:

zbog cega 'elektronski' (http://www.blic.rs/kultura.php?id=123066)umjesto 'elektronicki'?

"Jezička kultura u elektronskim medijima"

Prema Wikipediji, isto vrijedi i za slovenski.

Didi
01.12.2009., 18:43
Pitanje za eventualne strucnjake za srpsku gramatiku:

zbog cega 'elektronski' (http://www.blic.rs/kultura.php?id=123066)umjesto 'elektronicki'?



Prema Wikipediji, isto vrijedi i za slovenski.To bi prije bilo pitanje za jezičnu logiku: srpski (a možda i slovenski) e-mail shvaća kao prenošenje poruka zahvaljujući elektronima, a hrvatski zahvaljujući elektronici. Čak se još nismo ni sasvim odlučili ako je suditi, primjerice prema T-comovim stranicama.

Ups, uopće nisam pogledala o čemu se radi, premda si ti čak i citirala naslov. No, to je onda pitanje i za hrvatsku gramatiku, jer su i kod nas elektronski mediji.

sun.shine
01.12.2009., 19:36
To bi prije bilo pitanje za jezičnu logiku: srpski (a možda i slovenski) e-mail shvaća kao prenošenje poruka zahvaljujući elektronima, a hrvatski zahvaljujući elektronici. Čak se još nismo ni sasvim odlučili ako je suditi, primjerice prema T-comovim stranicama.

Ups, uopće nisam pogledala o čemu se radi, premda si ti čak i citirala naslov. No, to je onda pitanje i za hrvatsku gramatiku, jer su i kod nas elektronski mediji.

Mediji nisu elektronski nego elektronički.

Pridjevi elektronski i elektronički odnosni su pridjevi različitih značenja. Elektronski znači 'koji se odnosi na elektrone', a elektronički 'koji se odnosi na elektroniku'. Tako je glazba koja se temelji na elektroničkim uređajima za proizvodnju zvukova elektronička glazba, a računalom se dobiva i šalje elektronička pošta. Mikroskop koji umjesto svjetlosti rabi snop elektrona naziva se elektronski mikroskop, uređaj za proizvodnju snopa elektrona jest elektronski top.
http://savjetnik.ihjj.hr/savjet.php?id=59

Primjerice, ZET-ova je kartica elektronička. Elektronsku karticu možemo zamišljati kao neki SF nanotehnološki izum. :D

Lastan
02.12.2009., 21:39
Večeras sam napokon saznao (ili barem zaključio) odakle dolazi izraz “pao s kruške”, tj. zašto je riječ o kruški (krušci? :zubo:), a ne o kakvoj drugoj voćki (voćci? :zubo:).
Naime, u slovenskom je jeziku ekvivalentan izraz “padel s tepke”, a tisti, ki je padel s tepke, je tepec, da ne velimo – tupan, glupan, blenton… i odjednom svemir, ili barem jezik, ima mrvicu više smisla. :cerek:

Orondil
02.12.2009., 22:27
Naime, u slovenskom je jeziku ekvivalentan izraz “padel s tepke”, a tisti, ki je padel s tepke, je tepec, da ne velimo – tupan, glupan, blenton… i odjednom svemir, ili barem jezik, ima mrvicu više smisla. :cerek:

OK, onda se glavno brdo iznad starog dijela grada mi Samobora ustvari zove Tupan... :lol: Divota. Nadam se ipak da je u ovom slučaju riječ o 'brdu punom stabala divlje kruške'.

Perzefon@
02.12.2009., 22:58
OK, onda se glavno brdo iznad starog dijela grada mi Samobora ustvari zove Tupan... :lol: Divota. Nadam se ipak da je u ovom slučaju riječ o 'brdu punom stabala divlje kruške'.

Ne mora biti. Mojoj baki Podravki tepec je skitnica, danguba, onaj koji se voli tepsti - skitati, vucarati.

Emericzy
02.12.2009., 23:08
Ne mora biti. Mojoj baki Podravki tepec je skitnica, danguba, onaj koji se voli tepsti - skitati, vucarati.

Potepuh

Lastan
03.12.2009., 00:02
Istina, sad ostaje pitanje zašto se točno tepka zove tepka… :misli:

Didi
03.12.2009., 00:21
Mediji nisu elektronski nego elektronički.Ovisi o rječniku. U HJP su elektronski: link (http://hjp.srce.hr/index.php?show=search_by_id&id=fFxnXRE%3D). Šonje ima ovakvu kombinaciju pod natuknicom elektronički: elektroničko računalo uređaj za primanje, obradbu (sic! i prikazivanje podataka; kompjutor, a iza toga: elektronička pošta prenošenje poruka elektronskim računalom, e-mail. Pa se ti misli.

Pridjevi elektronski i elektronički odnosni su pridjevi različitih značenja.To sam već i sama rekla, hvala ti što potvrđuješ. Stvar je u tome da u engleskom, odakle mahom preuzimamo te izraze, postoji samo jedan pridjev koji pokriva oba značenja.

sun.shine
03.12.2009., 00:29
Ovisi o rječniku. U HJP su elektronski: link (http://hjp.srce.hr/index.php?show=search_by_id&id=fFxnXRE%3D). Šonje ima ovakvu kombinaciju pod natuknicom elektronički: elektroničko računalo uređaj za primanje, obradbu (sic! i prikazivanje podataka; kompjutor, a iza toga: elektronička pošta prenošenje poruka elektronskim računalom, e-mail. Pa se ti misli.

To sam već i sama rekla, hvala ti što potvrđuješ. Stvar je u tome da u engleskom, odakle mahom preuzimamo te izraze, postoji samo jedan pridjev koji pokriva oba značenja.

Na Hrvatskom jeziku u inženjerskoj praksi na FER-u (predavale profe s FF-a) učilo se tako kako napisah, a slično vrijedi i za fizikalno i fizičko. Čini mi se da bi to bili paronimi.

Uglavnom, to što piše u savjetniku iz kojeg pejstah bi bilo najlogičnije, zar ne? Nekako mi elektronsko računalo baca na neki SF, ono, umjesto bitova tamo neki kvarkovi, a računalo gledaš pod nekim superdupermikroskopom?

A ova obradba što si je sicom označila... rekoše te profe kako je to točno, ali da obrada nije netočna. :o

Didi
03.12.2009., 01:10
Očito se ne razumijemo. Ti uporno dokazuješ kako je ovo ili ono točno, a nešto drugo netočno. Ja pak ukazujem na kolebanje pri uporabi. Logika u jeziku može biti jaka, ali je navika uvijek jača.

sun.shine
03.12.2009., 11:52
Očito se ne razumijemo. Ti uporno dokazuješ kako je ovo ili ono točno, a nešto drugo netočno. Ja pak ukazujem na kolebanje pri uporabi. Logika u jeziku može biti jaka, ali je navika uvijek jača.

Ma samo kažem, ako u jednom rječniku ili savjetniku kažu ovako, a drugom onako, ja ću koristiti ono što je logičnije. :ne zna:

Didi
03.12.2009., 16:49
Ma samo kažem, ako u jednom rječniku ili savjetniku kažu ovako, a drugom onako, ja ću koristiti ono što je logičnije. :ne zna:Sve pet. Primijeti samo uporabu i jednog i drugog oblika, u istom kontekstu, u istom rječniku i pod istom natuknicom.

sun.shine
03.12.2009., 16:56
Sve pet. Primijeti samo uporabu i jednog i drugog oblika, u istom kontekstu, u istom rječniku i pod istom natuknicom.

Ma vidjeh. :mad: Bit će da lingvisti nemaju obveznu logiku na faksu. A ne bi im loše došlo. :o Barem malo dosljednosti..

Btw, čini mi se da su čak i u srednjem vijeku gramatika i logika išle pod ruku. Kako ono, logika = mehanika misli i analize?

Lastan
07.12.2009., 00:40
da, to je potpuno točno, prema Wackernagelovom pravilu klitika se mora uvrstiti neposredno iza prve prozodijske riječi, odnosno iza prve naglašene riječi.
ali na to ionak nitko ne pazi, čak ni u novinama, ni u lektoriranim udžbenicima iz nefiloloških predmeta. čula sam jedino kroatiste da tak govore i meni je to baš kjut:cerek:

Više lingvisti nego kroatisti :mig:
Upravo tako.
Recimo, tekstovi u dva informatička časopisa prilično dosljedno primjenjuju Wackernagela. Barem otkad ih lektorira lingvist. :zubo:

littleone
07.12.2009., 14:03
Upravo tako.
Recimo, tekstovi "u dva informatička časopisa" prilično dosljedno primjenjuju Wackernagela. Barem otkad ih lektorira lingvist. :zubo:

Je l' to onaj lingvist što ne sklanja brojeve...? :mig: :)
Zanimljivo je kako to mnogim jezičarima nepraktičarima promakne. Jedna naša jezikoslovka, doktorica znanosti (koju neću imenovati) u svojim tekstovima barem polovinu brojeva propusti staviti u odgovarajući padež. :lol: I to ne samo u genitivu pa da se može "opravdati" okamenjenim akuzativom (kao da se jezičar time može opravdati).

Tak je to kad se brojevi doslovce obrade na jednom satu u petom razredu... Valjda u MZOŠ-u misle da to pokriva matematika! :rofl:

Ništa osobno, Lastane, svima se katkad potkrade neki propust. :top:

Lastan
07.12.2009., 14:34
Je l' to onaj lingvist što ne sklanja brojeve...? :mig: :)
Zanimljivo je kako to mnogim jezičarima nepraktičarima promakne. Jedna naša jezikoslovka, doktorica znanosti (koju neću imenovati) u svojim tekstovima barem polovinu brojeva propusti staviti u odgovarajući padež. :lol: I to ne samo u genitivu pa da se može "opravdati" okamenjenim akuzativom (kao da se jezičar time može opravdati).

Tak je to kad se brojevi doslovce obrade na jednom satu u petom razredu... Valjda u MZOŠ-u misle da to pokriva matematika! :rofl:

Ništa osobno, Lastane, svima se katkad potkrade neki propust. :top:
Oba oblika postoje; ne forsiram sklanjanje brojeva jer zna djelovati neprirodno, ali ih uglavnom ipak sklanjam.
Jezična promjena na djelu, i to već jako dugo...

littleone
07.12.2009., 15:07
Treba se boriti za očuvanje gramatike: tko će ako nećeš ti!? Ljudi koji ne znaju? Danas "prirodno" zvuči i show, nova date, greenfield, update, chat, coatch... možemo tako do sutra.

"Neprirodno" zvuči mnogo toga, ali je (samo) tako točno. :mig:

No nema smisla pisati traktate oko toga. Treba djelovati.

Lastan
07.12.2009., 15:25
Treba se boriti za očuvanje gramatike: tko će ako nećeš ti!? Ljudi koji ne znaju? Danas "prirodno" zvuči i show, nova date, greenfield, update, chat, coatch... možemo tako do sutra.

"Neprirodno" zvuči mnogo toga, ali je (samo) tako točno. :mig:

No nema smisla pisati traktate oko toga. Treba djelovati.
Što je uopće coatch?

I ne, ne mislim da se treba "boriti za očuvanje gramatike". Nisam čak siguran ni što to točno znači.
Jezik se mijenja. Ne samo na leksičkoj, već i na morfosintaktičkoj razini.
I nije, puristima unatoč, svaka promjena loša.

Uvjeravaju me ljudi koji o tome više znaju od mene da situaciju s brojevima vučemo još od staroslavenskog, ako ne i od praslavenskog. Zašto da ja onda forsiram jedan i samo jedan oblik? :ne zna:

colbert
07.12.2009., 15:32
Što je uopće coatch?



Ja ne znam ni sto je nova date... :ne zna:

Lastan
07.12.2009., 15:39
Ja ne znam ni sto je nova date... :ne zna:
Ni ja. :misli:
Očito više ne znamo hrvatski. :ne zna:

littleone
07.12.2009., 16:05
Ni ja. :misli:
Očito više ne znamo hrvatski. :ne zna:

Ovo nisam rekla ja.

Coatch je "hrvatska inačica" engleskog coach. Naime, svojedobno je tako u jednom centru za odgoj i obrazovanje "pohrvaćen" engleski termin job-coach. Svojedobno se nešto pisalo o tome.

A nova date jest nešto na što sam jučer naišla na televiziji i od čega se još nisam oporavila. Riječ je, vjerovali ili ne, o svojevrsnoj usluzi posredovanja pri upoznavanju.

Didi
07.12.2009., 16:50
I to ne samo u genitivu pa da se može "opravdati" okamenjenim akuzativom (kao da se jezičar time može opravdati).Ne razumijem što si ovim mislila reći? U genitivu i ne možeš nego sklanjati broj ako želiš da se vidi kako je to genitiv. U ostalim slučajevima na padež ukazuje prijedlog. A sklonidba brojeva, kao što Lastan reče, zapravo je pitanje jezičnog stila.

littleone
07.12.2009., 16:55
Kod nas se od lektora očekuje samo da ušminkaju tekst tako da izgleda kako ga je pisala osoba koja poznaje gramatička i pravopisna pravila.

Kod nas se od lektora očekuje i da provjeri svaku godinu koju je autor spomenuo! Očekuje se da provjeri točnost svakog imena (nevjerojatno, ali istinito – od deset imena tri su netočna). Očekuje se čak i da grafički uredi tekst u Wordu. Očekuje se da autorske kratice pretvori u riječi (budući da su autori tako važna i zaposlena bića, ne mogu pisati cijele riječi, pa svaki izmisli niz kratica koje ne smiju otići u tisak).
Katkad lektor mora sve prepravljati (u slučaju loših prijevoda ili nemarnih autora). Jednom sam dobila tekst koji je sav bio u natuknicama, a ja sam sve morala pretvoriti u rečenice. Pa kolko glup moraš bit da ideš pisat knjigu, a napraviš samo natuknice!?
Uglavnom, očekuje se da tekst nakon lekture bude kvalitetan na svim razinama, ali da se pri postizanju te kvalitete ništa autorovo ne mijenja. A sve to treba napraviti… po mogućnosti preko noći.
Zato kvalitetnih lektora nema. Čim lektor donekle svlada materiju, ne želi više raditi taj posao. (Kažem „donekle” jer se jezična materija nikada ne može potpuno svladati – ni nakon lektoriranja sto-dvjesto tekstova ne smatram se pismenom osobom!) Jednostavno, lektura se u takvim uvjetima ne može raditi profesionalno. Zato lektoriraju uglavnom filozofi, povjesničari umjetnosti, komparatisti, učitelji, studenti… uglavnom po principu kolko para, tolko muzike.

colbert
07.12.2009., 16:56
Ovo nisam rekla ja.

Coatch je "hrvatska inačica" engleskog coach. Naime, svojedobno je tako u jednom centru za odgoj i obrazovanje "pohrvaćen" engleski termin job-coach. Svojedobno se nešto pisalo o tome.

A nova date jest nešto na što sam jučer naišla na televiziji i od čega se još nisam oporavila. Riječ je, vjerovali ili ne, o svojevrsnoj usluzi posredovanja pri upoznavanju.

Ovo je totalna besmislica. Oprosti, *coatch moze biti ili tipfeler ili plod neznanja engleskog, nikakvo pohrvacivanje. Imas li link gdje se moze provjeriti sto se tocno "pisalo o tome"?

Sto se tice nova date, ja bih sad mogla nabrojati desetke trendova iz anglofonih zemalja, to opet ne znaci da zvuce "prirodno". Ne mozes stavljati u isti kos rijeci poput chat i izraze koji opisuju neki najnoviji fenomen. Uostalom, meni to zvuci kao ime neke firme ili konkretnog upakiranog proizvoda, ne kao ime fenomena opcenito (usporedi speed-dating).

littleone
07.12.2009., 16:59
Ne razumijem što si ovim mislila reći? U genitivu i ne možeš nego sklanjati broj ako želiš da se vidi kako je to genitiv. U ostalim slučajevima na padež ukazuje prijedlog. A sklonidba brojeva, kao što Lastan reče, zapravo je pitanje jezičnog stila.

Okamenjeni se akuzativ donekle dopušta u genitivu pa je to argument onih koji ne znaju da su brojevi promjenjive riječi.

Što se tiče prijedloga koji upućuju na padeže: ne treba smetnuti s uma činjenicu da i uz genitiv stoje neki prijedlozi. Samo su nominativ i vokativ uvijek bez prijedloga. A samo uz lokativ stoje ama baš uvijek.

colbert
07.12.2009., 17:02
O, Boze, tip po imenu Alex Nova (citiram, dating guru! :rofl:) izdaje knjigu o tome kako zbariti zenske. Ali cak ni tako nisam uspjela naci izraz "nova date". Sto si tocno cula?

littleone
07.12.2009., 17:10
Ovo je totalna besmislica. Oprosti, *coatch moze biti ili tipfeler ili plod neznanja engleskog, nikakvo pohrvacivanje. Imas li link gdje se moze provjeriti sto se tocno "pisalo o tome"?

Sto se tice nova date, ja bih sad mogla nabrojati desetke trendova iz anglofonih zemalja, to opet ne znaci da zvuce "prirodno". Ne mozes stavljati u isti kos rijeci poput chat i izraze koji opisuju neki najnoviji fenomen. Uostalom, meni to zvuci kao ime neke firme ili konkretnog upakiranog proizvoda, ne kao ime fenomena opcenito (usporedi speed-dating).

Pa jasno da je tamo netko bio pogriješio, nije problem u tome što netko ne zna engleski! Bila je to ironija: coath ili coach, neće nikada biti trener, tu je problem.
Ne vidim po čemu je chat "prirodniji" od nekog drugog anglizma. Nije da je to neki prastari "fenomen". Na kraju, čet je zasigurno novija pojava u odnosu na izlaske naslijepo.

A to što ti nešto zvuči kao ime firme jako je interesantno: prema Zakonu o trgovačkim društvima ime trgovačkog društva (dakle i tvrtke) mora biti hrvatsko, latinsko ili starogrčko. Ops, čini se da se ni tu hrvatski jezik ne poštuje...

littleone
07.12.2009., 17:14
O, Boze, tip po imenu Alex Nova (citiram, dating guru! :rofl:) izdaje knjigu o tome kako zbariti zenske. Ali cak ni tako nisam uspjela naci izraz "nova date". Sto si tocno cula?

Ma ono, neki ćelavi lik nemre nać curu pa će mu kao Nova to sredit. Mislim da moraš poslat SMS. Uglavnom, dosta uvredljiva reklama: on nikako ne može naći normalnu curu jer se stalno javljaju viske, pankerice i neznamkakve "nenormalne" žene. Možda je netko podnio tužbu pa su je ukinuli.

I piše: NOVA DATE. Kao, što novo damo?!

littleone
07.12.2009., 17:17
dating guru!

Pa što će ti išta drugo pored ovakvog primjera?! Upravo o tome pričam cijelo vrijeme. Svojedobno sam i ja mislila da je Opačićka malo pukla. Al' 'zgleda da ipak nije.

colbert
07.12.2009., 17:19
Pa jasno da je tamo netko bio pogriješio, nije problem u tome što netko ne zna engleski! Bila je to ironija: coath ili coach, neće nikada biti trener, tu je problem.
Ne vidim po čemu je chat "prirodniji" od nekog drugog anglizma. Nije da je to neki prastari "fenomen". Na kraju, čet je zasigurno novija pojava u odnosu na izlaske naslijepo.

A to što ti nešto zvuči kao ime firme jako je interesantno: prema Zakonu o trgovačkim društvima ime trgovačkog društva (dakle i tvrtke) mora biti hrvatsko, latinsko ili starogrčko. Ops, čini se da se ni tu hrvatski jezik ne poštuje...

Trener, lijepa hrvatska rijec...

Ti si spominjala pohrvacivanje, a ne slucajnu/namjernu nepismenost. To je drugi par postola.
Uopce nije bitno je li chat/chat/cet noviji ili stariji fenomen od sastanaka na slijepo, rijec je pala na plodno tlo i udomacila se (usp. blog). Sigurno pomaze sto je jednoslozna.

colbert
07.12.2009., 17:24
Ma ono, neki ćelavi lik nemre nać curu pa će mu kao Nova to sredit. Mislim da moraš poslat SMS. Uglavnom, dosta uvredljiva reklama: on nikako ne može naći normalnu curu jer se stalno javljaju viske, pankerice i neznamkakve "nenormalne" žene. Možda je netko podnio tužbu pa su je ukinuli.

I piše: NOVA DATE. Kao, što novo damo?!

Je li to Nova kao Nova TV? Ako je to u pitanju, onda se bojim da otkrivamo toplu vodu, iskvarena englestina u nazivima hrvatskih emisija postoji od davnih dana, sjecam se Music Pota s Bangourom.

Dating guru nasla sam na nekakvim stranicama na engleskom, nisam cula reklamu o kojoj govoris. Ne zivim u Hrvatskoj.

littleone
07.12.2009., 17:28
Trener, lijepa hrvatska rijec...

Ti si spominjala pohrvacivanje, a ne slucajnu/namjernu nepismenost. To je drugi par postola.
Uopce nije bitno je li chat/chat/cet noviji ili stariji fenomen od sastanaka na slijepo, rijec je pala na plodno tlo i udomacila se (usp. blog). Sigurno pomaze sto je jednoslozna.

Pohrvaćivanje u ironičnom smislu.

"Blog" se udomaćio zbog dviju činjenica: 1. nova je pojava; 2. riječ je grafijski već prilagođena.

littleone
07.12.2009., 17:33
Je li to Nova kao Nova TV? Ako je to u pitanju, onda se bojim da otkrivamo toplu vodu, iskvarena englestina u nazivima hrvatskih emisija postoji od davnih dana, sjecam se Music Pota s Bangourom.

Dating guru nasla sam na nekakvim stranicama na engleskom, nisam cula reklamu o kojoj govoris. Ne zivim u Hrvatskoj.

Pa nisam ni rekla da je problem s anglizmima nova pojava. Pa već se može načiniti solidan rječnik nepotrebnih anglizama: fešn i fešn guru, prestrašno. Brrr!
A na tu sam reklamu tek jučer naišla i osvrnula se ne nju jer mi je bila na pameti.

colbert
07.12.2009., 17:36
Pa nisam ni rekla da je problem s anglizmima nova pojava. Pa već se može načiniti solidan rječnik nepotrebnih anglizama: fešn i fešn guru, prestrašno. Brrr!
A na tu sam reklamu tek jučer naišla i osvrnula se ne nju jer mi je bila na pameti.

Fesn guru je zajebancija... :rofl: To neces vidjeti cak ni u clancima Indexa.

Ja na Forumu cesto napisem i dzizs, npr. Opet imam osjecaj da sve stavljas u isti kos. :)

littleone
07.12.2009., 17:38
Trener, lijepa hrvatska rijec...

Ne shvaćaš smisao. Vjerovala ili ne, trener jest hrvatska riječ. Nije porijeklom slavenska, no udomaćena je i danas je jednako hrvatska kao primjerice cijena. No pored jedne posuđenice ne treba nam još jedna.

littleone
07.12.2009., 17:41
Fesn guru je zajebancija... :rofl:

Nažalost, na komercijalnim se televizijama taj pojam čuje sigurno desetak puta dnevno. A što misliš da klinci upijaju?

Didi
07.12.2009., 17:44
Okamenjeni se akuzativ donekle dopušta u genitivu pa je to argument onih koji ne znaju da su brojevi promjenjive riječi.

Što se tiče prijedloga koji upućuju na padeže: ne treba smetnuti s uma činjenicu da i uz genitiv stoje neki prijedlozi. Samo su nominativ i vokativ uvijek bez prijedloga. A samo uz lokativ stoje ama baš uvijek.Ma, što mi ne reče! :cerek:

Ti si (moguće je odabrati i dva ili više odgovora):

1. ustala na lijevu nogu,
2. na četvrtoj godini kroatistike
3. nadobudna prosvjetiteljica
4. sve navedeno
5. ništa od navedenog

Mislim, gledaj, sve to što si napisala znamo dobro i Lastan, i Perzefona (koja se još nije uključila u raspravu), i Emericzy, i Colbert, i ja. Ostali će se morati sami javiti, ne mogu se ovaj čas sjetiti svih forumaša koji ovdje sudjeluju. Ton ti je jako pokroviteljski, a sve potpuno nepotrebno. Uostalom, i naslov teme glasi Čašica razgovora, a ne Mala škola.

colbert
07.12.2009., 17:53
Ne shvaćaš smisao. Vjerovala ili ne, trener jest hrvatska riječ. Nije porijeklom slavenska, no udomaćena je i danas je jednako hrvatska kao primjerice cijena.

Vjerovala ili ne, ja to znam. :)

No pored jedne posuđenice ne treba nam još jedna.

To se mogu sloziti s tobom, ali vidjet cemo sto ce o tome odluciti... puk.

colbert
07.12.2009., 17:55
Nažalost, na komercijalnim se televizijama taj pojam čuje sigurno desetak puta dnevno. A što misliš da klinci upijaju?

Aha, ti mislis na Fashion gurua! :heureka:
Sva sreca pa nam cast spasava Modni macak, neka mu je vjecna hvala. :D

colbert
07.12.2009., 17:56
Ma, što mi ne reče! :cerek:

Ti si (moguće je odabrati i dva ili više odgovora):

1. ustala na lijevu nogu,
2. na četvrtoj godini kroatistike
3. nadobudna prosvjetiteljica
4. sve navedeno
5. ništa od navedenog

Mislim, gledaj, sve to što si napisala znamo dobro i Lastan, i Perzefona (koja se još nije uključila u raspravu), i Emericzy, i Colbert, i ja. Ostali će se morati sami javiti, ne mogu se ovaj čas sjetiti svih forumaša koji ovdje sudjeluju. Ton ti je jako pokroviteljski, a sve potpuno nepotrebno. Uostalom, i naslov teme glasi Čašica razgovora, a ne Mala škola.

Hjoj. Ovo je fest smijesno. :rofl:

littleone
07.12.2009., 17:58
Ti si (moguće je odabrati i dva ili više odgovora):

1. ustala na lijevu nogu,
2. na četvrtoj godini kroatistike
3. nadobudna prosvjetiteljica
4. sve navedeno
5. ništa od navedenog

Mislim, gledaj, sve to što si napisala znamo dobro i Lastan, i Perzefona (koja se još nije uključila u raspravu), i Emericzy, i Colbert, i ja. Ostali će se morati sami javiti, ne mogu se ovaj čas sjetiti svih forumaša koji ovdje sudjeluju. Ton ti je jako pokroviteljski, a sve potpuno nepotrebno. Uostalom, i naslov teme glasi Čašica razgovora, a ne Mala škola.

6. Čist dobronamjerna osoba koja ima specifičan način izražavanja i teško se sporazumijeva s taštim ljudima.

Da znaš "i sama", posvjedočila si ovdje: "U genitivu i ne možeš nego sklanjati broj ako želiš da se vidi kako je to genitiv. U ostalim slučajevima na padež ukazuje prijedlog." A to se doslovce uči u petom razredu osnovne škole (sad pametujem).

Da sam htjela pametovati, navela bih sve pogreške koje si načinila u tim dvjema rečenicama (ovo jest malo zlobno).

Ali si u pravu, i hvala si što si me osvijestila - ja zaista nemam što raditi ovdje: niti mogu od vas što naučiti niti ja vas mogu čemu naučiti. A da se smijem ljudima na njihovoj poluobrazovanosti i umišljenosti, stvarno nisam taj tip. Na kraju, koliko sam čula, uspjela si otjerati i ljude daleko odlučnije da nekom pomognu.

Pa-pa.

colbert
07.12.2009., 18:03
Na kraju, koliko sam čula, uspjela si otjerati i ljude daleko odlučnije da nekom pomognu.


Molit cu lijepo, ja sam joj pomogla u tom podmuklom naumu! :raspa: Cilj nam je da svijetom zavlada neobrazovanost. :hidden agenda:

Da sam htjela pametovati, navela bih sve pogreške koje si načinila u tim dvjema rečenicama (ovo jest malo zlobno).

Ajde, pliz, pliz, nadji Didi greske, svi cemo likovati kad uspijes! :moli: :moli: Bit ces nam novi idol na Drustvenima...

Perzefon@
07.12.2009., 18:12
Perzefona (koja se još nije uključila u raspravu
Htjela sam. Još ovdje:
Treba se boriti za očuvanje gramatike:rofl::rofl::rofl:

A onda sam posao ostavila Lastanu. Koji je danas ustao na desnu nogu.:zubo:

Didi
07.12.2009., 20:36
Da znaš "i sama", posvjedočila si ovdje: "U genitivu i ne možeš nego sklanjati broj ako želiš da se vidi kako je to genitiv. U ostalim slučajevima na padež ukazuje prijedlog." A to se doslovce uči u petom razredu osnovne škole (sad pametujem).Stupiditas stupiditatum et omnia stupiditas! Ajmo redom! Uvjerena si da ne znam razlikovati padež od padeža, što je tvoje pravo, ali i pokazuje zlonamjernost u pristupu. Ja sam pak - hvalite me, moja usta, hvalite! - dobronamjerno pretpostavila da ćeš shvatiti o čemu govorim. S obzirom na to da nisi, evo objašnjenja za pučkoškolce.

U sintagmi sluga dvaju gospodara mora se upotrijebiti genitiv, jer sluga dva gospodara dovodi u zabunu - ne zna se nedostaje li zarez ili veznik ili pak nešto treće. I od dva sina i od dvije oči, međutim, već je nekih 400 godina jasno da jasnije ne može biti. Uz ostale padeže, osim kad su u službi objekta, mahom stoji prijedlog, uz izuzetak instrumentala koji izražava sredstvo, a i tu imaš nekoliko stoljeća star primjer: s dvi drage jabuke. Prijedlog ukazuje na padež. Iz onoga što si ti napisala, a još više kako si to sročila: Okamenjeni se akuzativ donekle dopušta u genitivu pa je to argument onih koji ne znaju da su brojevi promjenjive riječi, proizlazi da se u drugim padežima okamenjeni akuzativ ne dopušta.

Da sam htjela pametovati, navela bih sve pogreške koje si načinila u tim dvjema rečenicama (ovo jest malo zlobno).Teško bi ti to uspjelo. Ne zato što ja možda ni u čemu nisam pogriješila, nego zato što je rečenica bilo više nego dvije. Predlažem ustanak u obranu pučkoškolske računice.

Ali si u pravu, i hvala si što si me osvijestila - ja zaista nemam što raditi ovdje: niti mogu od vas što naučiti niti ja vas mogu čemu naučiti. Griješiš, pogotovo u prvom dijelu svoje tvrdnje. Temelj učenja uvijek je dijalog, a ne propovijed.

A da se smijem ljudima na njihovoj poluobrazovanosti i umišljenosti, stvarno nisam taj tip.I bolje je tako. Osim u slučaju da se do kraja života ne pogledaš u zrcalo.

Na kraju, koliko sam čula, uspjela si otjerati i ljude daleko odlučnije da nekom pomognu.Ako misliš na ljude koji su odavde otišli zbog povrijeđene taštine i koji negdje na nekakvom blogu impersoniraju ovdašnje moderatorice eda bi zaliječili modrice na duši, te ako si to čula od njih, mogu samo reći: Bon debarras! Ili, za tebe koja toliko voliš engleski: Good riddance!

Pa-pa.Ma, na koga li me samo podsjeća ovaj pozdrav. Nije valjda da smo "ljudima daleko odlučnijim da nekom pomognu" toliko srcu prirasli! :mig:

Didi
07.12.2009., 20:37
A onda sam posao ostavila Lastanu. Koji je danas ustao na desnu nogu.:zubo:I ja sam ustala na desnu nogu. Inače se ne bih izražavala na latinskom. :cerek:

Lastan
07.12.2009., 23:36
Ovo nisam rekla ja.
Detektor sarkazma, malo rabljen, kvalitetno kalibriran, povoljno prodajem. :kava:
Coatch je "hrvatska inačica" engleskog coach. Naime, svojedobno je tako u jednom centru za odgoj i obrazovanje "pohrvaćen" engleski termin job-coach. Svojedobno se nešto pisalo o tome.
Ah, tȁ što ne veliš…
Ako ćemo o tako pohrvaćenim riječima, moram ti reći da je i “Cvijetno naselje”, kako piše na natpisu u blizini istoimenog studentskog doma, također pohrvaćeno. Pardon, “pohrvaćeno”. Eto, navodnici spašavaju stvar: čim ih staviš, riječ može značiti što god poželiš da znači.
A nova date jest nešto na što sam jučer naišla na televiziji i od čega se još nisam oporavila. Riječ je, vjerovali ili ne, o svojevrsnoj usluzi posredovanja pri upoznavanju.
Tsk. Slabašne li dušice.
Ja se ne oporavim kad čujem Bandića, recimo. Uši mi prokrvare.

Lastan
08.12.2009., 00:47
Kod nas se od lektora očekuje i da provjeri svaku godinu koju je autor spomenuo! Očekuje se da provjeri točnost svakog imena (nevjerojatno, ali istinito – od deset imena tri su netočna).
Ovo se inače zove redakturom. I da, i to radim. I plaćaju me za to.
Očekuje se čak i da grafički uredi tekst u Wordu.
Kako, molim? Što lektor ima grafički uređivati?
I to još u Wordu, tako mi pet bogova… koji polupismeni, neprofesionalni imbecil traži takvo što?
Očekuje se da autorske kratice pretvori u riječi (budući da su autori tako važna i zaposlena bića, ne mogu pisati cijele riječi, pa svaki izmisli niz kratica koje ne smiju otići u tisak).
Većina programa za obradu teksta, uljučujući tu i Word, ima mogućnost snimanja makroa. Ako već svaki autor ima svoje kratice, možeš ih pretvoriti u riječi klikom miša.
Katkad lektor mora sve prepravljati (u slučaju loših prijevoda ili nemarnih autora).
Da, ponekad je tako. To se naročito vidi u stručn(ij)im časopisima, gdje će neku temu obraditi netko tko poznaje temu, ali ne i jezik.
Jednom sam dobila tekst koji je sav bio u natuknicama, a ja sam sve morala pretvoriti u rečenice. Pa kolko glup moraš bit da ideš pisat knjigu, a napraviš samo natuknice!?
Budući da znam određene fakultetske nastavnike s točno tom razinom inteligencije… mda.
Dapače, znam i jednu koja je doktorat počela pisati u – vjerovali ili ne – PowerPointu.
Uglavnom, očekuje se da tekst nakon lekture bude kvalitetan na svim razinama, ali da se pri postizanju te kvalitete ništa autorovo ne mijenja. A sve to treba napraviti… po mogućnosti preko noći.
I što ima nova? Kao da se od prevoditelja, malera i vodoinstalatera ne očekuje da posao bude gotov najkasnije jučer?
Zato kvalitetnih lektora nema. Čim lektor donekle svlada materiju, ne želi više raditi taj posao. (Kažem „donekle” jer se jezična materija nikada ne može potpuno svladati – ni nakon lektoriranja sto-dvjesto tekstova ne smatram se pismenom osobom!) Jednostavno, lektura se u takvim uvjetima ne može raditi profesionalno. Zato lektoriraju uglavnom filozofi, povjesničari umjetnosti, komparatisti, učitelji, studenti… uglavnom po principu kolko para, tolko muzike.
:blabla:
Kvalitetnih lektora ima. Znam ih par koji čak naplaćuju ohoho više od prosjeka. I imaju posla.
Daleko od toga da je riječ o poslu kojim bih se htio doživotno baviti, ali kao drugi ili usputni posao – zašto ne?

Thresholder
08.12.2009., 23:03
Iz pouzdanih izvora ovdje u Pragu saznajem da se ime ruskog predsjednika izgovara Medvedjev.
Zato mi nije jasno zasto nasi kreteni na HTV-u uporno izgovaraju Medjvjedjev ili cak Mjedjvjedjev. :bonk:

A istodobno ime ruskog premijera izgovaraju Putin. Jer bi analogno onda trebali izgovarati Putjin...

P.S. Ovo namjerno ne stavljam na temu Ruski jezik, jer o tom Medvedjevu cujemo svaki dan, pa se skoro vec udomacio u tzv. hrvatskom jeziku.

itreius
09.12.2009., 10:00
Ne znam ruski no poprilično sam siguran da kada čujem izgovor na njihovim news kanalima, više zvuči kao Mjedvjedev nego Medvjedev.

Armadillo
09.12.2009., 10:37
U sintagmi sluga dvaju gospodara mora se upotrijebiti genitiv, jer sluga dva gospodara dovodi u zabunu - ne zna se nedostaje li zarez ili veznik ili pak nešto treće....
..pa je to argument onih koji ne znaju da su brojevi promjenjive riječi

Pošto tvoja tvrdnja nije jezičke (moj materinji jezik je crnogorski), već logičke prirode, moram ti osporit tvrdnju "mora". U (narodnome) crnogorskome jeziku brojevi su "okamenjeni", dakle nepromjenjivi i nemamo problem (spo)razumijevanja. Nama izraz sluga dva gospodara zvuči razumljivo i ne nedostaje mu bilo što. Ako mora bit upotrijebljen genitiv onda je to zbog pravila promjenjivosti brojeva, a ne zbog pitanja razumijevanja. Mnim. :)

Armadillo
09.12.2009., 10:49
Iz pouzdanih izvora ovdje u Pragu saznajem da se ime ruskog predsjednika izgovara Medvedjev.
Zato mi nije jasno zasto nasi kreteni na HTV-u uporno izgovaraju Medjvjedjev ili cak Mjedjvjedjev. :bonk:

A istodobno ime ruskog premijera izgovaraju Putin. Jer bi analogno onda trebali izgovarati Putjin...

P.S. Ovo namjerno ne stavljam na temu Ruski jezik, jer o tom Medvedjevu cujemo svaki dan, pa se skoro vec udomacio u tzv. hrvatskom jeziku.
Malo "nabadam" ruski :)..
Nezgodan je izgovor i jednoga i drugoga prezimena, jer u pitanju su "omekšani" suglasnici kojijeh nemamo u našijem jezicima. Možemo napisat kako valja čitat medvedjev (ne medveđev) i putjin, dakle s mekijem d, odnosno t. Samo, čini se e tijem nećemo bogzna što postić. Lijepo se razumijemo i ako rečemo medvedev ili putin.

Didi
09.12.2009., 17:54
Pošto tvoja tvrdnja nije jezičke (moj materinji jezik je crnogorski), već logičke prirode, moram ti osporit tvrdnju "mora". U (narodnome) crnogorskome jeziku brojevi su "okamenjeni", dakle nepromjenjivi i nemamo problem (spo)razumijevanja. Nama izraz sluga dva gospodara zvuči razumljivo i ne nedostaje mu bilo što. Ako mora bit upotrijebljen genitiv onda je to zbog pravila promjenjivosti brojeva, a ne zbog pitanja razumijevanja. Mnim. :)Ne znam za crnogorski, govorila sam za hrvatski, a što se logike tiče, mislim da svaki jezik ipak ima svoju logiku.

Nego, iskoristila bih priliku i zamolila moderatoricu da iz citata makne posljednji dio rečenice, jer to nije moj tekst.

Lastan
09.12.2009., 18:23
O ljudi, o bogovi… kako me samo littleone udavila na PM… Ali dobro, ondje ne moram uopće biti pristojan. :kava:

colbert
09.12.2009., 18:32
Meni nis ne pise... Kaj morti smrdim? :tuzni:

Armadillo
09.12.2009., 20:20
Ne znam za crnogorski, govorila sam za hrvatski, a što se logike tiče, mislim da svaki jezik ipak ima svoju logiku.

Nego, iskoristila bih priliku i zamolila moderatoricu da iz citata makne posljednji dio rečenice, jer to nije moj tekst.
Da nemaš pravo zbori fakat da to ipak jest tema ođe, đe se o hrvatskome zbori i (uglavnome) hrvatskijem piše :)
Za drugi dio mojega prijašnjega navoda ja sam kriv, nepažljiva redukcija tvojega posta. Oprosti! :)

Weexy
09.12.2009., 21:06
Pozdrav svima
Zanima me postoji li u hrvatskom jeziku riječ koja završava sa kap osim riječi naiskap?

Unaprijed hvala!

Jeli ti to pitaš zato što ti dijete ima to za zadaću iz Hrvatskog.
Ja sam baš tražio na netu i našao ovaj tvoj post. Meni se čini
da ne postoji riječ u hrvatskom koja završava na "kap". I ja sam se sjetio naiskap ali to je izvedeno iz strane riječi.
Stvarno nam je školstvo u kurcu kada djecu maltretiraju sa takvim glupostima. Mogli su ih lijepo naučiti da ne postoji takva riječ i to je to, a ne da djeca plaću i oba roditelja gube dragocjeno vrijeme na gluposti.

Perzefon@
09.12.2009., 21:21
I ja sam se sjetio naiskap ali to je izvedeno iz strane riječi.

:rofl:
O, Bože!
Treba li ti stvarno crtati tvorbu? :misli:
Treba.
na+iskap(iti)

Lastan
09.12.2009., 22:48
Jeli ti to pitaš zato što ti dijete ima to za zadaću iz Hrvatskog.
Neću hraniti trolove. Neću hraniti trolove. Neću hraniti trolove. Neću hraniti trolove.

Neću. Hraniti. Trolove.

Neću.

Našopat ću ih toliko da im govna koja prosipaju počnu na uši izlaziti. :mad:

Ja sam baš tražio na netu i našao ovaj tvoj post. Meni se čini
da ne postoji riječ u hrvatskom koja završava na "kap". I ja sam se sjetio naiskap ali to je izvedeno iz strane riječi.
Stvarno, u pravu si: na+iz+kap. Neki bi naivac mogao pomisliti da je ovdje “kap” strana riječ, od latinskog caput (ili njemačkog kaputt; etimologija je tu nejasna), ali nije. To je hrvatska riječ. Strana je riječ u ovoj priči iz, staroiranska riječ koja znači “nepismeni kreten koji sere po forumu”.

Mda. Oprostite, ali nije mi se dalo dalje razvijati priču.
Stvarno nam je školstvo u kurcu kada djecu maltretiraju sa takvim glupostima. Mogli su ih lijepo naučiti da ne postoji takva riječ i to je to, a ne da djeca plaću i oba roditelja gube dragocjeno vrijeme na gluposti.
Djeca gube i plaću i oba roditelja?
Otkad djecu plaćaju? Ti znaš da je dječji rad zabranjen?

Ako si ti završio išta bolje od osnovne škole, naše je školstvo stvarno u kurcu.
Javi se u Pučko otvoreno učilište; imaju ondje programe za obrazovanje odraslih.

Perzefon@
09.12.2009., 23:19
na+iz+kap. Neki bi naivac mogao pomisliti da je ovdje “kap” strana riječ, od latinskog caput (ili njemačkog kaputt; etimologija je tu nejasna), ali nije. To je hrvatska riječ. Strana je riječ u ovoj priči iz, staroiranska riječ koja znači “nepismeni kreten koji sere po forumu”.

Mda. Oprostite, ali nije mi se dalo dalje razvijati priču.



:lol::rofl:
Evo njega. Gdje ćeš čovjeku tako objašnjavati tvorbu. Vidiš kako sam ja to pojednostavila u nadi da će dovesti značenje glagola iskapiti u vezu sa značenjem riječi naiskap. Da sam mu rekla da je korijen kap, mislim da bi to teško povezao.

Shain
10.12.2009., 07:38
Pozdrav svima. Zanima me postoji li u hrvatskom jeziku riječ koja završava sa kap osim riječi naiskap? Unaprijed hvala!

Postoji riječ prijekap sa značenjem: destilacija. Od toga je izvedena riječ prekapilac (= destilator), koju spominje Krleža sjećajući se svojih školskih dana.

Prijekap je poslije potisnut riječju destilacija, zna se i zašto. U slovenskom jeziku postoji i dalje u liku prekap. :)

rokolina
10.12.2009., 09:40
.
Djeca gube i plaću i oba roditelja?
Otkad djecu plaćaju? Ti znaš da je dječji rad zabranjen?



:rofl: :rofl:

rokolina
10.12.2009., 09:47
Strana je riječ u ovoj priči iz, staroiranska riječ koja znači “nepismeni kreten koji sere po forumu”.




Pa ak' je ovo Lingvisticka casica i ak' su dozvoljena laicka misljenja - ma koliko ona ponekad bila glupa, cini mi se da si stvarno pretjerao!:rolleyes:

Lastan
10.12.2009., 10:14
Pa ak' je ovo Lingvisticka casica i ak' su dozvoljena laicka misljenja - ma koliko ona ponekad bila glupa, cini mi se da si stvarno pretjerao!:rolleyes:
Možda i jesam. Doduše, nikome nisam ništa direktno rekao, tako da se možda i izvučem... :zubo:

colbert
10.12.2009., 11:48
Pa ak' je ovo Lingvisticka casica i ak' su dozvoljena laicka misljenja - ma koliko ona ponekad bila glupa, cini mi se da si stvarno pretjerao!:rolleyes:

A kaj sad, ako pomaknemo granice dopustenih nadrilingvistickih provala, onda moramo ocekivati i gnjev pravednika... :mudri: Na engleskoj temi smo zasad imali srece.

Druga bi stvar bila da weexy nije nastupio onako kategoricki pa jos nesuvislo. Previse je toga bilo u tako malom postu. Neke se ljude jednostavno treba prodrmati, s vremena na vrijeme! :raspa:

rokolina
11.12.2009., 12:08
A kaj sad, ako pomaknemo granice dopustenih nadrilingvistickih provala, onda moramo ocekivati i gnjev pravednika... :mudri: Na engleskoj temi smo zasad imali srece.

Druga bi stvar bila da weexy nije nastupio onako kategoricki pa jos nesuvislo. Previse je toga bilo u tako malom postu. Neke se ljude jednostavno treba prodrmati, s vremena na vrijeme! :raspa:


Jest da je doticni weexy nastupio jako kategoricki i posve nesuvislo i nepismeno, ali zaboga, to mu je prvi post na temu iskapa (i djece koja platju :rofl:) pa bi mislim bilo civilizirano sa strane prosvjecenijih najprije ga prijateljski razuvjeriti, a tek onda, po potrebi, piljarski.

seana
11.12.2009., 18:54
Zdravo svima! Prevodim jedan tekst o lingvistici s francuskog i pojavila su se dva pojma za koja ne znam što su: kombinatorna semantika (sémantique combinatoire) i dokumentarna automatika ( automatique documentaire). Bi li mi tko mogao reći što je to točno i može li u prijevodu ovako ostati? Hvala :)

Didi
12.12.2009., 19:03
O ljudi, o bogovi… kako me samo littleone udavila na PM… Ali dobro, ondje ne moram uopće biti pristojan. :kava:Zahvalna sam svim bogovima za opciju ignore.

Didi
12.12.2009., 19:12
Zdravo svima! Prevodim jedan tekst o lingvistici s francuskog i pojavila su se dva pojma za koja ne znam što su: kombinatorna semantika (sémantique combinatoire) i dokumentarna automatika ( automatique documentaire). Bi li mi tko mogao reći što je to točno i može li u prijevodu ovako ostati? Hvala :)Što je to točno, možeš potražiti na Googleu. Znam za kombinatornu fonetiku, pa onda valjda može i semantika. Automatique documentaire bila bi automatska obrada dokumenata. Pitaj još i na francuskoj temi.

Lastan
12.12.2009., 20:44
Što je to točno, možeš potražiti na Googleu. Znam za kombinatornu fonetiku, pa onda valjda može i semantika. Automatique documentaire bila bi automatska obrada dokumenata. Pitaj još i na francuskoj temi.
Za automatsku obradu dokumenata u informatologiji postoji uvriježeniji termin, skupa sa svojom troslovnom kraticom, ali ubij me ako ga se sad mogu sjetiti. Sve sam te dokumentacijsko-klasifikacijske kolegije odgljivio i zaboravio.

jax
25.12.2009., 20:23
Je li glas DŽ turcizam ili je to naše slovo?

darko.demark666
25.12.2009., 21:07
Je li glas DŽ turcizam ili je to naše slovo?

Pojasni pitanje. Ako misliš na glas - to nisam siguran čiji je, tj. tko ga je prvi počeo koristiti, ali ako misliš na grafem - turski jezik, tj. pismo kojim se Turci koriste, ne sadrži dž.
To što su mnogi turcizmi prisutni u našem jeziku ne znači da je i neki glas u toj riječi njihov (kao kad bi pitao/la čiji je glas a). U našem se jeziku taj glas koristi zbog glasovnih promjena koje dolaze u tvorbi nekih riječi (dž dolazi umjesto č ispred zvučnoga b, npr. naručiti--->narudžba) i u nekim izvedenicama. Ne znam za što se koristi u turskom. :ne zna:

jax
26.12.2009., 13:26
Pojasni pitanje. Ako misliš na glas - to nisam siguran čiji je, tj. tko ga je prvi počeo koristiti, ali ako misliš na grafem - turski jezik, tj. pismo kojim se Turci koriste, ne sadrži dž.
To što su mnogi turcizmi prisutni u našem jeziku ne znači da je i neki glas u toj riječi njihov (kao kad bi pitao/la čiji je glas a). U našem se jeziku taj glas koristi zbog glasovnih promjena koje dolaze u tvorbi nekih riječi (dž dolazi umjesto č ispred zvučnoga b, npr. naručiti--->narudžba) i u nekim izvedenicama. Ne znam za što se koristi u turskom. :ne zna:

Turci slovo C izgovaraju kao DŽ.

judolino
26.12.2009., 13:37
Je li glas DŽ turcizam ili je to naše slovo?

Je li slovo Č došlo iz Čečenije? :misli:

Lastan
26.12.2009., 14:09
Je li glas DŽ turcizam ili je to naše slovo?
Je li brži ili konj?

Ovo pitanje ima točno toliko smisla. :kava:

darko.demark666
26.12.2009., 15:20
Je li brži ili konj?

Ovo pitanje ima točno toliko smisla. :kava:

:D :D :D :D :D

fsdance
27.12.2009., 01:20
Netko normalan da mi objasni kroatističko ustrajanje na razlikovanju narječja od dijalekata? (tako da dijalektologija nije narječjoslovlje nego....?)

cosanostra
27.12.2009., 01:39
Oni koji insistiraju na tome najčešće su političari, a normalan političar apsolutni je oksimoron, tako da nažalost nećeš dobit odgovor neko vrijeme. :cerek:

Aha, ček, sori, možda nisu političari. Moje isprike. Možda su kroatisti. Još gore. A ta mržnja prema kroatistima...e, to su me naučili lingvisti. :cerek:

cosanostra
27.12.2009., 13:36
Molim zanemariti gornji post.

Aha, dakle, doma sam stigao oko pol 3. Nova informacija. :zubo:

Perzefon@
27.12.2009., 14:02
Molim zanemariti gornji post.



Možda mi uspije. Možda. :raspa:

cosanostra
27.12.2009., 17:25
Ajde, Božićno je vrijeme itd. Frend mi je danas rekao koliko smo REALNO popili. Samo ću reći to da sam se jaaako podcijenio. :zubo:

Shain
28.12.2009., 07:50
Zato mi nije jasno zasto nasi kreteni na HTV-u uporno izgovaraju (...) udomacio u tzv. hrvatskom jeziku.

Zašto kažeš "tzv. hrvatski jezik"? I zrak koji dišemo nije baš uzoran, ni voda koju pijemo, pa ipak ne kažemo "tzv. zrak", "tzv. voda". :)

Naïve Lurker
28.12.2009., 08:09
Voda ima formulu, zrak nema. :)

Lastan
28.12.2009., 09:31
Zašto kažeš "tzv. hrvatski jezik"? I zrak koji dišemo nije baš uzoran, ni voda koju pijemo, pa ipak ne kažemo "tzv. zrak", "tzv. voda". :)
Zato što trola. :kava:

Norah102
28.12.2009., 11:11
Može mala pomoć?! Trebala bi najjednostavnije definiranu razliku između iskaza i rečenice :) Hvala!

cosanostra
28.12.2009., 15:26
Koji akcent ide na kupiti (suprotno od prodati), a koji na kupiti (kao nesvrš. oblik. glagola skupiti)?
Za nas koji ne čujemo baš akcente, teško je to bez rječnika znati. :D

Perzefon@
28.12.2009., 15:58
Koji akcent ide na kupiti (suprotno od prodati)kúpiti a koji na kupiti (kao nesvrš. oblik. glagola skupiti)?
kȕpiti

cosanostra
28.12.2009., 16:43
Ma, da, ali zakaj? :confused:
Tj. ima li neko objašnjenje zašto je tako, OSIM da tako stoji u rječniku? I mogu li na neki način znati razlikovati i ostale istozvučne parove? Ima ih, brate, kolko oćeš. :D

Perzefon@
28.12.2009., 16:50
Ma, da, ali zakaj? :confused:
Tj. ima li neko objašnjenje zašto je tako, OSIM da tako stoji u rječniku? I mogu li na neki način znati razlikovati i ostale istozvučne parove? Ima ih, brate, kolko oćeš. :D

:rofl::rofl::rofl:
Pa nisu istozvučni kad imaju različit naglasak. Samo se isto pišu. To su tzv. homografi.

I tako stoji u rječniku zato što je tako. :rofl:

Shain
28.12.2009., 17:13
Može mala pomoć? Trebala bih najjednostavnije definiranu razliku između iskaza i rečenice. :) Hvala!

Rečenica je kontekstualno neuključena, jezična jedinica, a iskaz kontekstualno uključena, govorna jedinica. Npr. "Zatražila je pomoć". = rečenica.

Danas nije znala razliku između iskaza i rečenice. Našla je temu na Društvenim znanostima foruma.hr. "Zatražila je pomoć." = iskaz. :)

Norah102
28.12.2009., 20:49
Rečenica je kontekstualno neuključena, jezična jedinica, a iskaz kontekstualno uključena, govorna jedinica. Npr. "Zatražila je pomoć". = rečenica.

Danas nije znala razliku između iskaza i rečenice. Našla je temu na Društvenim znanostima foruma.hr. "Zatražila je pomoć." = iskaz. :)

hvala :) :mig:

darko.demark666
28.12.2009., 22:39
I tako stoji u rječniku zato što je tako. :rofl:

Ovo tako bode u oči. To što ću ja pasti ispit iz akcentuacije nikome ništa, ha!? :mad: Mogu se nadati onim jadnim, golim pravilima i sreći. Kladim se da ni hrvatski lingvisti više ne znaju gdje treba ići koji naglasak. Nije uzalud naša profa govorila da hrvatskom jeziku treba promjena naglasnog sustava (ili čega već, ne zanima me, samo neka se promijeni)! :)

enedielle
28.12.2009., 22:44
nama je profesorica rekla da nas neće gnjaviti s naglascima, jer je u 2 generacije probala i nitko nije dobio pozitivnu ocjenu. 5-6 učenika sveukupno. a i neki profesori su spominjali svoje profesore s faksa, kod kojih nisu morali učiti naglaske jer su kajkavci. ne znam kako i zašto. :ne zna:
rekla je da su naglasci komplicirani za naučiti, pogotovo nama kajkavcima, jer nemamo toliko dobro razvijen taj jezični osjećaj.
pa nas ne gnjavi.
sretna ona, sretni mi.
:zubo:

cosanostra
28.12.2009., 22:53
Ne brinite, mi kajkavci smo "obdareni" drugim stvarima u jeziku, ako je vjerovati mojim profesorima, kad već nismo naglascima. :zubo:

*perzefona: da, zabunih se, isto se pišu, a drukčije se izgovaraju, barem za one koji to čuju.

Iako, moram priznat da nemre to bit tolko teško da se ne bi moglo naučit, kad bi se fakat htelo. Kad pogledam kaj sam sve uspel naučit s puno volje, truda i vremena, pa ne budeju me jebali neki tamo akcentićčchi. :D

enedielle
28.12.2009., 22:57
pa da. postoje teže stvari u gramatici...
kad pišeš da smo obdareni s puno drugih stvari, na koje to točno misliš?


(ajme, ovo zvuči preeeeeperverzno :zubo: )

darko.demark666
29.12.2009., 12:04
nama je profesorica rekla da nas neće gnjaviti s naglascima, jer je u 2 generacije probala i nitko nije dobio pozitivnu ocjenu. 5-6 učenika sveukupno.
Blago nama i našem školstvu. :top::top::top:


a i neki profesori su spominjali svoje profesore s faksa, kod kojih nisu morali učiti naglaske jer su kajkavci.

Kakve su ovo gluposti? Otkad se na fakultetima razlikuju govornici po narječjima (opet, blago nama i našem predivnom školstvu i profesorima)? Nema veze ako si govornik kajkavskog ili čakavskog narječja ili čak Kinez koji govori mandarinski, ako si na studiju kojekakvog jezika, naglaske ćeš itekako naučiti!

cosanostra
29.12.2009., 13:52
pa da. postoje teže stvari u gramatici...
kad pišeš da smo obdareni s puno drugih stvari, na koje to točno misliš?


(ajme, ovo zvuči preeeeeperverzno :zubo: )

Da, itekako zvuči. :zubo:

Pa, ne znam, fakat, al govorili su mi da kajkavci, a i čakavci lakše mogu "počet učiti" standardni hrvatski, jer nisu u situaciji ko štokavci, koji misle da je standardno onako kako pričaju, tako da ne moraju razmišljati što pripada dijalektu, a što standardu. Valjda zato kaj je razlika nešto manja između njihovog dijalekta i standarda, nego kod nas. Valjda. Nemam pojma.

A i vele da lakše učimo izgovor kod nekih stranih jezika. Zakaj, fakat nemam pojma. To će mi morat netko objasnit. :rofl:

Shain
29.12.2009., 13:55
(...) Sjeo sam, uzeo gramatiku i naučio. (...) To što ću ja pasti ispit iz akcentuacije nikome ništa, ha!? Mogu se nadati onim jadnim, golim pravilima i sreći. Nije uzalud naša profa govorila da hrvatskom jeziku treba promjena naglasnog sustava.

To je pozitivan stav. Sve se to može svladati.

Najprije o akcenatskim pravilima. Nisu to jadna pravila, njima možeš riješiti oko 2/3 akcenata. Naročito ova dva:
- jednosložne riječi imaju samo silazne akcente (kratkosilazni ili dugosilazni)
- kad trosložnim, čeverosložnim i dužim riječima akcent nije na prvom slogu, uzlazni je (kratkouzlazni, dugouzlazni), osim kod izuzetaka
- (ostala pravila pogledaj u gramatici).

Najveći je problem akcentiranje riječi kod kojih je naglasak na prvom slogu (dvosložne, trosložne ...), a u tim slučajevima može biti svaki akcent. Tu će ti ispočetka pomoći uspoređivanje s one četiri riječi iz gramatike koje imaju različite akcente (kiša, magla, sunce, duga ili kuća, žena, zlato, ruka). Poslije ćeš prepoznavati uhom.

Što se tiče promjene nekih naglasaka, nedavno je objavljena knjiga "Naglasak u hrvatskome književnom jeziku", Zagreb, 2007. (autori: Stjepan Vukušić i dr.), u koju su uneseni mnogi noviji naglasci. :)

enedielle
29.12.2009., 14:48
Blago nama i našem školstvu. :top::top::top:


Kakve su ovo gluposti? Otkad se na fakultetima razlikuju govornici po narječjima (opet, blago nama i našem predivnom školstvu i profesorima)? Nema veze ako si govornik kajkavskog ili čakavskog narječja ili čak Kinez koji govori mandarinski, ako si na studiju kojekakvog jezika, naglaske ćeš itekako naučiti!

nisam ovdje spomenula profesore jezika, nego sam mislila na prof. fizike, informatike i sličnog.
a jbg, nažalost imamo sustav kakav imamo. tko god da jesi, možeš naučiti ako moraš. ali ovi nisu morali. u tome je problem. svaka čast nekima koji su samostalno to napravili, ipak je to posao.

Da, itekako zvuči. :zubo:

A i vele da lakše učimo izgovor kod nekih stranih jezika. Zakaj, fakat nemam pojma. To će mi morat netko objasnit. :rofl:

eee, baš to.. koja im je fora s tim izgovorom? shvatila sam da su 99% u pravu kad to kažu, ali nitko nije znao objašnjenje.
možda nas netko tu prosvijetli? :)

guskan
30.12.2009., 23:53
kažu da je riječ "nemoj" glagol. u školi se u tom kontekstu spominje kao dio grupe glagola kod kojih se "ne" piše spojeno (nemati, nemoj, nedostajati, neću...). No nikada nije rečeno koji je to zapravo glagol.

Koji je "nemoj" gramatički oblik? Je li to imperativ? Od ostalih oblika imamo "nemojmo" i "nemojte". Uistinu zvuči kao imperativ, ali imperativ KOJEG GLAGOLA?!

sun.shine
31.12.2009., 00:25
Nemoj je suprotno od hajde. :lol:

A valjda je od ne moći?

Naïve Lurker
31.12.2009., 03:14
kažu da je riječ "nemoj" glagol. u školi se u tom kontekstu spominje kao dio grupe glagola kod kojih se "ne" piše spojeno (nemati, nemoj, nedostajati, neću...). No nikada nije rečeno koji je to zapravo glagol.

Koji je "nemoj" gramatički oblik? Je li to imperativ? Od ostalih oblika imamo "nemojmo" i "nemojte". Uistinu zvuči kao imperativ, ali imperativ KOJEG GLAGOLA?!

Mi smo iz latinskog ucili da se negativni latinski imperativ prevodi s:

1. hrv. imperativom (ne govori gluposti)
2. konstrukcijom: nemoj + infinitiv (nemoj govoriti gluposti)


Ma nemoj!
-Ma moj! :lol:

No way!
-Way! :cerek:

colbert
31.12.2009., 12:28
Mi smo iz latinskog ucili da se negativni latinski imperativ prevodi s:

1. hrv. imperativom (ne govori gluposti)
2. konstrukcijom: nemoj + infinitiv (nemoj govoriti gluposti)


Ma nemoj!
-Ma moj! :lol:

No way!
-Way! :cerek:

A stvarno ti je dugo trebalo da se kloniras, camundongo. :s

cosanostra
31.12.2009., 13:18
Da, nemoj je negativni imperativ od ne+moći; nemoj, nemojmo, nemojte.
A kaj se tiče ostalih glagola gore, nemati je ne+imati i piše se zajedno; nedostajati se također piše zajedno, iako je to zapravo ne+dostajati;
Kaj se tiče glagola ne+htjeti (neću/ne ću), piše li se skupa ili odvojeno, pitaj kroatiste i gledaj 3. svjetski rat. :cerek:

A kaj se tiče ovog latinskog i engleskog, pokušao sam shvatiti kako je od 1. upisa na temi došlo do toga, al fakat ne kužim. :confused:

poštar4
01.01.2010., 20:56
jel mi može netko objasniti :ne zna:uzrečicu:ne zna: "zlu ne trebalo"?

što to znači? malo treba zlu da se pokrene, započne? šta? šta? štaaaa?
koji rečenićni dijelovi fale da ovo dobije neki smisao? uopće ne kužim ništa

Didi
01.01.2010., 21:59
eee, baš to.. koja im je fora s tim izgovorom? shvatila sam da su 99% u pravu kad to kažu, ali nitko nije znao objašnjenje.
možda nas netko tu prosvijetli? :)Mogu pokušati.

Hrvatski ima manji broj fonema nego, recimo, francuski ili engleski. Što znači da u fonetskom sustavu ima više slobodnih mjesta za "nove" foneme, to foneme koji ne pripadaju materinskom jeziku. Primjerice, u hrvatskom ima pet vokala (dva prednja, dva stražnja i jedan srednji), a francuski ih ima 16. Dakle, ako naučim odmalena, kao hrvatski govornik, upotrebljavati e, jednostavno kao prednji vokal, bez ikakvih dodatnih odrednica, neće mi biti problem tom "neutralnom" vokalu pridružiti zatvoreno i otvoreno e, dok će francuskom govorniku, naprotiv, biti problem uopće prihvatiti da se mora odreći kriterija zatvorenosti / otvorenosti.

Imamo sreću da smo manje ograničeni fonetskim sustavom od drugih jezika.

Didi
01.01.2010., 22:07
jel mi može netko objasniti :ne zna:uzrečicu:ne zna: "zlu ne trebalo"?

što to znači? malo treba zlu da se pokrene, započne? šta? šta? štaaaa?
koji rečenićni dijelovi fale da ovo dobije neki smisao? uopće ne kužim ništa

Zlu ne trebalo znači da ti nešto možda može zatrebati, da je dobro da ti se nađe pri ruci, premda u času kad to govoriš ne znaš što bi s tim. Recimo, ideš van i poneseš kišobran premda u tom trenutku kiša ne pada, ali možda bi mogla pasti, što je loša, nepovoljna, zla situacija, pa ipak poneseš kišobran - zlu ne trebalo.

Caerulean
03.01.2010., 08:55
Da, itekako zvuči. :zubo:

Pa, ne znam, fakat, al govorili su mi da kajkavci, a i čakavci lakše mogu "počet učiti" standardni hrvatski, jer nisu u situaciji ko štokavci, koji misle da je standardno onako kako pričaju, tako da ne moraju razmišljati što pripada dijalektu, a što standardu. Valjda zato kaj je razlika nešto manja između njihovog dijalekta i standarda, nego kod nas. Valjda. Nemam pojma.


Pravo zboriš u vezi sa štokavcima. Ja sam štokavac i potpuno podupirem tu tvrdnju da smo ponekad uobraženi i mislimo da smo besprijekorno svladali naglaske. Kad su me počeli zanimati rječnici i naglasci, uvidio sam koliko riječi krivo izgovaramo. Sjȅćati se, sjȅći, trȅbati, brȅza, tȉh - u mom se kraju sve navedeno izgovara dugim naglaskom umjesto kratkim. Na temelju ovoga sam sebe ispravljam u govoru i mogu reći da sam zasad svladao sjȅćati se i trȅbati. Ove druge riječi baš i ne koristim. :p Stvar je navike. No ipak mislim da je štokavcima lakše ovladati standardnim jezikom. Naglasci su ipak mnogo mnogo približniji.

ElliQuinn
03.01.2010., 11:49
mnogo približniji.

Ovo me podsjeća na korištenje pojma opipljivo kad se hoće reći da je što pipkavo/pipavo.

Shain
04.01.2010., 09:16
Jel mi može netko objasniti uzrečicu "zlu ne trebalo"? Što to znači? Koji rečenični dijelovi fale da ovo dobije neki smisao? Uopće ne kužim?

To je ostatak pučkog praznovjerja, ritualna izreka kojom se želi spriječiti prizivanje zla. Slična joj je svrha kao izrekama: "da zlo ne čuje", "da ne ureknem", ili kad se kucne prstima o drvo, triput pljucne na zemlju i sl. Po tom vjerovanju zlo je zavidno kad je čovjeku dobro, i doći će da to pokvari.

Tu ne manjkaju rečenični dijelovi nego stvarni kontekst: izreku po inerciji upotrebljavaju i oni koji nisu praznovjerni, i kojima to ne znači ništa. :)

Lastan
04.01.2010., 10:06
To je ostatak pučkog praznovjerja, ritualna izreka kojom se želi spriječiti prizivanje zla. Slična joj je svrha kao izrekama: "da zlo ne čuje", "da ne ureknem", ili kad se kucne prstima o drvo, triput pljucne na zemlju i sl. Po tom vjerovanju zlo je zavidno kad je čovjeku dobro, i doći će da to pokvari.

Tu ne manjkaju rečenični dijelovi nego stvarni kontekst: izreku po inerciji upotrijebljavaju i oni koji nisu praznovjerni, i kojima to ne znači ništa. :)
Slično kao što će i nevjernici reći “Isuse!” – što mi je bilo posebno zanimljivo kad je to rekla moja prijateljica iz Kine.

colbert
04.01.2010., 10:55
Slično kao što će i nevjernici reći “Isuse!” – što mi je bilo posebno zanimljivo kad je to rekla moja prijateljica iz Kine.

Da, fascinira me kako anglofoni narodi svih vjera spremnu psuju Isusa! :rofl: Onak, americki Zidovi u filmovima pod normalno imaju Jesus fucking Christ i to.

Lastan
04.01.2010., 12:08
Da, fascinira me kako anglofoni narodi svih vjera spremnu psuju Isusa! :rofl: Onak, americki Zidovi u filmovima pod normalno imaju Jesus fucking Christ i to.
Ma kaj anglofoni… ova je Kineskinja to izgovorila na hrvatskom. :rofl: (A onda sam je naučio “Majko Božja Bistrička i svi sveci nebeski”. :zubo:)

colbert
04.01.2010., 12:26
Ma kaj anglofoni… ova je Kineskinja to izgovorila na hrvatskom. :rofl: (A onda sam je naučio “Majko Božja Bistrička i svi sveci nebeski”. :zubo:)

Dobro je dok nitko ne penetrira mrtvu majku i nicija usta nisu krvava... :s

Lastan
04.01.2010., 12:41
Dobro je dok nitko ne penetrira mrtvu majku i nicija usta nisu krvava... :s
:rofl:
Jedno je slatku malu Kineskinju naučiti da se skanjuje kao kakva baba, drugo naučiti je da psuje kao kočijaš.

:misli:

I can has a new project? :zubo:

colbert
04.01.2010., 19:43
I can has a new project? :zubo:

Ne kuzim... :(

xibalba
07.01.2010., 12:07
Provjeri na:

http://icanhascheezburger.com

Usput baci oko i na Engrish.
Pratim te stranice preko RSS-a i svakodnevni su mi izvor smijeha (katkad i zapljujem monitor). :)

colbert
07.01.2010., 13:05
Provjeri na:

http://icanhascheezburger.com

Usput baci oko i na Engrish.
Pratim te stranice preko RSS-a i svakodnevni su mi izvor smijeha (katkad i zapljujem monitor). :)

Ma da, al zakaj new project? Taj dio nisam pokopcala.

Didi
07.01.2010., 13:08
Ma da, al zakaj new project? Taj dio nisam pokopcala.Valjda zato što hoće new project, a ne cheezburger.

xibalba
07.01.2010., 13:24
New project - nauciti malu Kineskinju da psuje kao kocijas. Bar sam to tako ja shvatila.

colbert
07.01.2010., 13:25
Valjda zato što hoće new project, a ne cheezburger.

Aj' vrit... :D

colbert
07.01.2010., 13:27
New project - nauciti malu Kineskinju da psuje kao kocijas. Bar sam to tako ja shvatila.

A valjda je to. Ovih dana sam slow. :D

Didi
07.01.2010., 13:41
Aj' vrit... :DA zašto. I ja sam shvatila slično kao i Xibalba, samo što je u mojoj verziji trebala biti nova mlada Kineskinja. :cerek:

Lastan
07.01.2010., 14:05
A zašto. I ja sam shvatila slično kao i Xibalba, samo što je u mojoj verziji trebala biti nova mlada Kineskinja. :cerek:
Xibalba bje u pravu, ali sviđa mi se kako razmišljaš. :zubo:

Nymann
08.01.2010., 12:51
Pročitajte ovdje (http://predsjednicki-izbori.com/vijesti/nives-opacic-s-bandicem-predsjednikom-gledat-ce-nas-kao-divljake/)! :)

nosko5
08.01.2010., 13:09
Netko tko se preziva Opačić bi u Hrvatskoj trebao biti kuš kada se radi o hrvatskom jeziku.:kava:

Engelchen00012
08.01.2010., 13:18
Pa i ja sam to mogla reći...:ne zna:

nosko5
08.01.2010., 13:24
Pa i ja sam to mogla reći...:ne zna:
Zašto onda nisu tebe pitali, nego tu Opačićku? Tko je nju proglasio dežurnim ekspertom za hrvatski jezik? Ne neka gospođa profesorica Horvat, Šimić, Frfulek, Cujzek, Vuco, Prce, Šupe, Soldo ili Bartolec - nego baš Opačići bi nam dan danas, u slobodnoj i nezavisnoj Državi Hrvatskoj držali lekcije o tome kako bi se naši potencijalni Poglavari trebali izražavati? Neke stvari treba javno reći!:kava:

Perzefon@
08.01.2010., 13:59
Netko tko se preziva Opačić bi u Hrvatskoj trebao biti kuš kada se radi o hrvatskom jeziku.:kava:

Daj umukni!

Didi
08.01.2010., 15:22
Noskov prvi post prijavljen zbog trolanja (najprije sam napravila tipfeler pa napisala trlanja, valjda prema "trla baba lan"), a moderatorice će, nadam se, ostalo izbrisati.

littleone
08.01.2010., 15:38
Zašto onda nisu tebe pitali, nego tu Opačićku? Tko je nju proglasio dežurnim ekspertom za hrvatski jezik? Ne neka gospođa profesorica Horvat, Šimić, Frfulek, Cujzek, Vuco, Prce, Šupe, Soldo ili Bartolec - nego baš Opačići bi nam dan danas, u slobodnoj i nezavisnoj Državi Hrvatskoj držali lekcije o tome kako bi se naši potencijalni Poglavari trebali izražavati? Neke stvari treba javno reći!:kava:

O, Bože mili! :rolleyes: A disti izrasto, a!? Znaš, ovo nije NDH, ovo je RH.

nosko5
08.01.2010., 15:53
O, Bože mili! :rolleyes: A disti izrasto, a!? Znaš, ovo nije NDH, ovo je RH.
Nakon svih napora i žrtava koje su naši domoljubi uložili u stvaranje i održanje moderne Države Hrvatske - odnosno Republike Hrvatske ovakovi izstupi raznoraznih Opačića jednostavno su najobičnija provokacija, vrijeđanje boljih od sebe i bezsramna bezobrazština. Ostajem pri svome - nisam mogao ne reagirati, a složiti se sa mnom ne morate.:kava:

Engelchen00012
08.01.2010., 17:39
Nakon svih napora i žrtava koje su naši domoljubi uložili u stvaranje i održanje moderne Države Hrvatske - odnosno Republike Hrvatske ovakovi izstupi raznoraznih Opačića jednostavno su najobičnija provokacija, vrijeđanje boljih od sebe i bezsramna bezobrazština. Ostajem pri svome - nisam mogao ne reagirati, a složiti se sa mnom ne morate.:kava:

Isprovocirao te napad na tvog kandidata?:mig:

Lastan
08.01.2010., 18:17
Noskov prvi post prijavljen zbog trolanja (najprije sam napravila tipfeler pa napisala trlanja, valjda prema "trla baba lan"), a moderatorice će, nadam se, ostalo izbrisati.
Trolanja? Ja sam ga još odavno prijavio zbog širenja nacionalne mržnje, zbog koje je već par puta pobrao po karton od 500 bodova.
Imam osjećaj da je odbrojavao dane do isteka starih kartona ne bi li mogao opet početi.

Perzefon@
08.01.2010., 18:20
E editirao je post, siroče, jer je zaboravio kojim pravopisom piše, pa mu se u riječi "besramna" dogodilo ispadanje suglasnika. Onda je to išao popraviti. :rofl::rofl::rofl:

nosko5
08.01.2010., 18:25
Isprovocirao te napad na tvog kandidata?:mig:
Nikako. Ta "drugarica" sebi jednostavno previše dopušta; kao da još uvijek "eseferejot" postoji i šumski razbojnici su na Vlasti. Nu srjećom, mnogobrojni djelatnici u hrvatskomu školstvu dijele moje mišljenje da jedino izvorni govornici (dakle Hrvati i nitko drugi!) u Hrvatskoj mogu davati opazke vezane za jezična pitanja. Razumijem da je to u suprotnosti s raznoraznim "multi - kulti" nagnućima kakova su danas popularna i kakova vi ovdje zastupate.
:kava:

Perzefon@
08.01.2010., 18:28
šumski razbojnici su na Vlasti.
Jadna Vlasta! Ma koliko njih odjednom? A možda joj se i dopada... :rofl::rofl::rofl:

nosko5
08.01.2010., 18:29
E editirao je post, siroče, jer je zaboravio kojim pravopisom piše, pa mu se u riječi "besramna" dogodilo ispadanje suglasnika. Onda je to išao popraviti. :rofl::rofl::rofl:
Pravopisne norme će, kada za to vrijeme dođe, određivati Domoljubi, a ne hrpetina antidržavnih hašišara s Filozofskoga fakulteta.

nosko5
08.01.2010., 18:30
Jadna Vlasta! Ma koliko njih odjednom? A možda joj se i dopada... :rofl::rofl::rofl:
Svijet je hijerarhijski uređen - poštuj svoje Poglavare i koristi veliko i malo slovo u skladu s time. Vlast je razina Hijerarhije koja ima značajno mjesto u Poredku stvari!:kava:

Engelchen00012
08.01.2010., 18:31
Pravopisne norme će, kada za to vrijeme dođe, određivati Domoljubi, a ne hrpetina antidržavnih hašišara s Filozofskoga fakulteta.

A nije ni tebi lako...:bicedobro:

Perzefon@
08.01.2010., 18:32
Trolanja? Ja sam ga još odavno prijavio zbog širenja nacionalne mržnje, zbog koje je već par puta pobrao po karton od 500 bodova.
Imam osjećaj da je odbrojavao dane do isteka starih kartona ne bi li mogao opet početi.

Nemoj ga više prijavljivati! S kime ćemo se zabavljati?

nosko5
08.01.2010., 18:33
Nemoj ga više prijavljivati! S kime ćemo se zabavljati?
Pa stavili ste Smješka pored naslova ove teme!:ne zna:

Dominicus
08.01.2010., 18:40
Pa stavili ste Smješka pored naslova ove teme!:ne zna:

Srećan vam Božić, gospodine Schwartz!

nosko5
08.01.2010., 18:44
Srećan vam Božić, gospodine Schwartz!
Nisam Schwartz, ali pretpostavljam da bi taj gospodin ipak slavio nekakove Hanuke, Roš Hašane i slične blagdane.:ne zna:

Dominicus
08.01.2010., 18:50
Nisam Schwartz, ali pretpostavljam da bi taj gospodin ipak slavio nekakove Hanuke, Roš Hašane i slične blagdane.:ne zna:

Mladen Schwartz, ta trebali biste znati za krjeposnika koji vam je toliko blizak? Promicatelj izkonskih horvatskih vriednosti?
Krasotnik koji bi, kao i vi, nadasve rado ušutkao, a po mogućnosti i zatukao tamo neke opačićke?

nosko5
08.01.2010., 18:56
Mladen Schwartz, ta trebali biste znati za krjeposnika koji vam je toliko blizak? Promicatelj izkonskih horvatskih vriednosti?
Krasotnik koji bi, kao i vi, nadasve rado ušutkao, a po mogućnosti i zatukao tamo neke opačićke?
Molim da mi se nacionalni šovinizam ne imputira, budući da ničime ne pozivam na nasilje ili progone, niti sam im sklon kao miroljubiv čovjek. Jednostavno iritira razina snishodljivosti hrvatskoga novinstva prema odrjeđenim pojedincima te bih volio prodiskutirati na ovomu zborištu: jesam li usamljen u svojim dojmovima, ili će se pak netko i složiti sa mnom.:)
Naravno da sam čuo za Mladena Schwartza, ali nikako se s njime u političkom smislu ne slažem budući da se radi o čovjeku preekstremnih nazora za moj ukus.

Perzefon@
08.01.2010., 18:57
odrjeđenim :s:rofl::lol:

Vrh!

nosko5
08.01.2010., 19:00
:s:rofl::lol:

Vrh!
Zahvaljujem svima koji me vole i koji me prate.:kava:

Engelchen00012
08.01.2010., 19:00
Nije ni zborište loše.:rofl:

nosko5
08.01.2010., 19:02
Nije ni zborište loše.:rofl:
Drago mi je da smo svi ponješto naučili.:kava:

Didi
08.01.2010., 19:46
Idem se prijavit da oču opet bit mod. :cerek:














P. S. I glas ov aću za peru Klad ar ca. :Serek:

Nymann
08.01.2010., 19:47
Ovo je isto to, ali malo drukčije :D :

http://pusnica.thinking-garment.com/2009/11/27/nives-opacic-svatko-ima-svoju-sramotu/

nosko5
08.01.2010., 19:55
Ovo je isto to, ali malo drukčije :D :

http://pusnica.thinking-garment.com/2009/11/27/nives-opacic-svatko-ima-svoju-sramotu/
Pa ta gospođa uistinu ne voli najpopularnijeg kandidata za državnog Poglavara, Milana Bandića! Je li uzrok izključivo jezične naravi, ili pak ima i natruha političke antipatije - to mora svatko procijeniti za sebe. Meni se čini da ima obojega.

Shain
08.01.2010., 19:58
O govoru predsjedničkih kandidata. Pročitajte ovdje (http://predsjednicki-izbori.com/vijesti/nives-opacic-s-bandicem-predsjednikom-gledat-ce-nas-kao-divljake/)! :)

Nosko5 se ubacio kao da se ovaj topik ne odnosi na drugi krug nego na deveti.

(Usput, da li bi trebalo pisati po Wackernagelovu pravilu: "Nosko se 5 ubacio ..."?) :)

Perzefon@
08.01.2010., 20:02
Nosko5 se ubacio kao da se ovaj topik ne odnosi na drugi krug nego na deveti.

(Usput, da li bi trebalo pisati po Wackernagelovu pravilu: "Nosko se 5 ubacio ..."?) :)

:rofl:Za svaki bi slučaj najbolje bilo reći "Nosko5 ubacio se..." Kaj veliš?

nosko5
08.01.2010., 20:10
(Usput, da li bi trebalo pisati po Wackernagelovu pravilu: "Nosko se 5 ubacio
Valjda: "...bi li trebalo pisati"; "dalikanja" se neki, kako stvari stoje, ne će nikada riješiti.
:kava:

Perzefon@
08.01.2010., 20:15
Da li Colbie ili Lila ovo čitaju?

nosko5
08.01.2010., 20:18
Da li Colbie ili Lila ovo čitaju?
Pa neka njih intervjuiraju za novine o jezičnim pitanjima umjesto te gospođe Opačić, siguran sam da će biti manje pristrane!:)

Shain
08.01.2010., 20:22
Za svaki bi slučaj najbolje bilo reći "Nosko5 ubacio se..." Kaj veliš?

U pravu si. Iako mi to često zvuči izvještačeno, kao i "bi li trebalo". Uostalom u gramatici piše da se "da li" piše ako želimo pitanje naglasiti (E. Barić i dr.: Hrvatska gramatika, 2005, str. 447).

Ali odlazim. Štedim postove kao šagrensku kožu. Jedva sam ih spustio ispod četiri na dan. Sad idem na manje od tri. Tebi poljubac. :kiss:

Perzefon@
08.01.2010., 20:28
U pravu si. Iako mi to često zvuči izvještačeno, kao i "bi li trebalo". Uostalom u gramatici piše da se "da li" piše ako želimo pitanje naglasiti (E. Barić i dr.: Hrvatska gramatika, 2005, str. 447).

Ali odlazim. Štedim postove kao šagrensku kožu. Jedva sam ih spustio ispod četiri na dan. Sad idem na manje od tri. Tebi poljubac. :kiss:

Ma kud ćeš? Vidiš da nema moderatorica, možemo trolati do mile volje! Nego, zašto štediš postove? Kaj nisu besplatni?
I tebi pusa. :kiss:

nosko5
08.01.2010., 20:29
Ma kud ćeš? Vidiš da nema moderatorica, možemo trolati do mile volje!
:):):):):)

Lastan
08.01.2010., 20:48
Pravopisne norme će, kada za to vrijeme dođe, određivati Domoljubi, a ne hrpetina antidržavnih hašišara s Filozofskoga fakulteta.
Колико умем да видим, ти ће домољуби да стигну из Немачке.

Углавном, драги носко5, реци нам што мислиш о ћирилици, вековном хрватском писму. Умеш ли да је читаш? Да ли ти иде на нерве? Јеси л’ се узјеб’о?

Lastan
08.01.2010., 20:51
Nemoj ga više prijavljivati! S kime ćemo se zabavljati?
А и то кај велиш. Мислим да ћу га само провоцирати ћирилицом и гдјекојим србованјем. Онако, да се дечко узјебе.

Питам се хоће ли доживјети алергијску реакцију на ћирилицу.
Што мислиш, иде ли му пара на уши? Пјена на уста?

Perzefon@
08.01.2010., 20:53
Колико умем да видим, ти ће домољуби да стигну из Немачке.



Hahahahahaha... Umeš. :rofl:

Mislim da ide i jedno i drugo. I žuč.

I mislim da će me stalkerica s LjES-a opet napasti što razgovaram s tobom, sveca ti tvoga. I mislim da će cure sve to pobrisati, pa ožeži!

Didi
08.01.2010., 20:55
Pa ta gospođa uistinu ne voli najpopularnijeg kandidata za državnog Poglavara, Milana Bandića! Je li uzrok izključivo jezične naravi, ili pak ima i natruha političke antipatije - to mora svatko procijeniti za sebe. Meni se čini da ima obojega.

Više ne može biti najpopularniji, nego samo popularniji. Ostala su, naime, tek dvojica. :D





Pitanje za milijun dolara: je li smisao za logiku obrnuto proporcionalan domoljubnom žaru? :cerek:

nosko5
08.01.2010., 20:55
А и то кај велиш. Мислим да ћу га само провоцирати ћирилицом и гдјекојим србованјем. Онако, да се дечко узјебе.

Питам се хоће ли доживјети алергијску реакцију на ћирилицу.
Што мислиш, иде ли му пара на уши? Пјена на уста?
Živio je Nosko u Rusiji pa je navikao. A čak sam negdje pročitao da je ćirilica i naše, hrvatsko pismo. Moraš pokušati s homoaktivizmom; možda mi je tamo granica snošljivosti niža?:kava:

nosko5
08.01.2010., 20:56
Više ne može biti najpopularniji, nego samo popularniji. Ostala su, naime, tek dvojica. :D





Pitanje za milijun dolara: je li smisao za logiku obrnuto proporcionalan domoljubnom žaru? :cerek:
Ako je popularniji od njih dvojice - onda je ujedno i najpopularniji.:ne zna:

nosko5
08.01.2010., 20:58
[COLOR="navy"]Колико умем да видим, ти ће домољуби да стигну из Немачке.

Će da stignu otkud god treba.:rofl: A ti ćeš lepo da ćutiš i primeniš nova pravopisna pravila u razrednom odeljenju kad ti naredjenje stigne.