PDA

View Full Version : Nepismenost na forumu, nepismenost u medijima...


stranice : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 [10] 11 12 13 14 15 16

xibalba
09.06.2011., 16:54
Ovu (http://www.forum.hr/showpost.php?p=34160928&postcount=98) varijantu jos nisam vidjela:


:confused:

Sad kad mi netko kaze da je to u dijalektu. :D

A mozda je zena prehladjena! :misli:

Moja ujna (inače rodom Ličanka, ali odrastala je u Zagrebu) govori "nebrem". Uvijek mi je to išlo na živce, ali nikad je nisam pitala odakle joj to. :ne zna:

Daniel.N
09.06.2011., 17:15
Moja ujna (inače rodom Ličanka, ali odrastala je u Zagrebu) govori "nebrem". Uvijek mi je to išlo na živce, ali nikad je nisam pitala odakle joj to. :ne zna:

Valjda samo disimilacija, n-m-m > n-b-m.

b i m su slični glasovi, odnos kao d i n...

cosanostra
09.06.2011., 17:42
Nebrem, koliko sam čuo, govore isti oni ljudi koji govore sumljam. Ne uvijek.
Da, to su ti. :zubo:

colbert
09.06.2011., 18:12
Nebrem, koliko sam čuo, govore isti oni ljudi koji govore sumljam. Ne uvijek.
Da, to su ti. :zubo:

Mene je jedna zenska uvjeravala da se kaze vitleri (za kosu). :cerek:

Aku
09.06.2011., 21:28
Moja ujna (inače rodom Ličanka, ali odrastala je u Zagrebu) govori "nebrem". Uvijek mi je to išlo na živce, ali nikad je nisam pitala odakle joj to. :ne zna:

Nebrem piše stalno forumaš Grunf koji obično posta na Politici i, koliko mi je poznato, iz Varaždina je...tako da sam ja stekao dojam da je to neka sjevernozagorska specifičnost :ne zna:

Lord Byron
10.06.2011., 06:58
Mene je jedna zenska uvjeravala da se kaze vitleri (za kosu). :cerek:

Naravno. Zato što rade na principu vitla.

OT: jedna od "malih" televizija (mislim da je Kapital Network - da, "K" i "w" :facepalm:) uporno forsira "s pomoću".

Dlapek
10.06.2011., 08:03
Ono što nikako ne mogu shvatiti je činjenica da ima ljudi koji ne primjećuju da se "ne znam" i "da li" pišu odvojeno.
Pa koliko je teško to uočiti,prihvatiti,zapamtiti?
Na kojoj si mentalnoj razini ,ako dosljedno pišeš "dali" i neznam" ?

xibalba
10.06.2011., 08:35
OT: jedna od "malih" televizija (mislim da je Kapital Network - da, "K" i "w" :facepalm:) uporno forsira "s pomoću".

Aako se ne varam, instrumental s prijedlogom s/sa upotrebljava se u izricanju načina, vremena i društva, a bez s/sa kad se izriče sredstvo ili indirektni objekt.

Pa je "s pomoću" ispravno.
(Neka me isprave ako griješim. :ne zna:)

Dlapek
10.06.2011., 08:42
Aako se ne varam, instrumental s prijedlogom s/sa upotrebljava se u izricanju načina, vremena i društva, a bez s/sa kad se izriče sredstvo ili indirektni objekt.

Pa je "s pomoću" ispravno.
(Neka me isprave ako griješim. :ne zna:)

Zapravo je u većini slučajeva "s pomoću" posve izlišno.
Ko recimo:
Popeo se s pomoću ljestava.
Popeo se ljestvama.
ili
Plaćanje s pomoću sredstava iz europskih fondova.
Plaćanje sredstvima iz europskih fondova.

Daniel.N
10.06.2011., 08:55
Mislim da je "s pomoću" tek fraza koja se ustalila. Ne traži ljepotu izražavanja na televiziji koja je usmjerena na burzu, dionice, firme...

Inače sad je KN dostupan u cijeloj Hrvatskoj, kao i Croatian Music Channel :)

http://www.oiv.hr/broadcasting/tables/dtv_channel_hr.aspx

xibalba
10.06.2011., 09:01
Zapravo je u većini slučajeva "s pomoću" posve izlišno.
Ko recimo:
Popeo se s pomoću ljestava.
Popeo se ljestvama.
ili
Plaćanje s pomoću sredstava iz europskih fondova.
Plaćanje sredstvima iz europskih fondova.

To što je u nekim slučajevima izlišno ne znači da je pogrešno.

Ne znam tko bi normalan rekao "s pomoću ljestava". :ne zna:"
S pomoću sredstava" rekli bi birokrati, u to ne sumnjam. ;)

Do gornjih si primjera - recimo - mogao doći "s pomoću Googlea", a ne "Googleom" (i nemoj sad reći "guglajući", jer govorimo o instrumentalu).

Nadam se da će se javiti netko od stručnjaka (Shaaaaaaine! :D) i riješiti dilemu.

xibalba
10.06.2011., 09:03
Mislim da je "s pomoću" tek fraza koja se ustalila.

Ustalilo se i "obzirom da" umjesto "s obzirom na to da", a pogrešno je. Baš kao i "ukoliko" umjesto "ako". ;)

judolino
10.06.2011., 09:21
Nebrem, koliko sam čuo, govore isti oni ljudi koji govore sumljam. Ne uvijek.
Da, to su ti. :zubo:

Po tome se lako može vidjeti tko je čovjek, a tko gušter! :eek:

Dlapek
10.06.2011., 09:22
To što je u nekim slučajevima izlišno ne znači da je pogrešno.

Ne znam tko bi normalan rekao "s pomoću ljestava". :ne zna:"
S pomoću sredstava" rekli bi birokrati, u to ne sumnjam. ;)

Do gornjih si primjera - recimo - mogao doći "s pomoću Googlea", a ne "Googleom" (i nemoj sad reći "guglajući", jer govorimo o instrumentalu).

Nadam se da će se javiti netko od stručnjaka (Shaaaaaaine! :D) i riješiti dilemu.

Kako se ovdje piše o nepismenim ili u najmanju ruku čudnim jezičnim izborima,gore navedena rečenica uopće nije neobična.U našim medijima je uobičajena ovakva konstrukcija.
Nadalje,nisam do primjera došla "preko Google-a"
Nemam dileme vezane uz ove primjere i ne treba mi pomoć.

Dlapek
10.06.2011., 09:24
Ustalilo se i "obzirom da" umjesto "s obzirom na to da", a pogrešno je. Baš kao i "ukoliko" umjesto "ako". ;)

Taj "ukoliko" me ubija.
Valjda ljudi misle da tako bolje i pametnije zvuče.

xibalba
10.06.2011., 09:30
Kako se ovdje piše o nepismenim ili u najmanju ruku čudnim jezičnim izborima,gore navedena rečenica uopće nije neobična.U našim medijima je uobičajena ovakva konstrukcija.
Nadalje,nisam do primjera došla "preko Google-a"
Nemam dileme vezane uz ove primjere i ne treba mi pomoć.

Nisam ni rekla da ti treba pomoć. ;)
(Osim možda u ostavljanju praznog mjesta iza znakova interpunkcije.)

Google sam dala samo kao primjer.

Dlapek
10.06.2011., 10:28
Nisam ni rekla da ti treba pomoć. ;)
(Osim možda u ostavljanju praznog mjesta iza znakova interpunkcije.)

Google sam dala samo kao primjer.

Zašto bih ostavljala prazna mjesta?
Kome trebaju ta prazna mjesta,radi čega se ostavljaju,čemu služe,tko ih je propisao,s kojom svrhom?
Ja ih ne ostavljam,niti imam namjeru niti bi mi trebala ikakva pomoć u tom smislu.

xibalba
10.06.2011., 10:50
Zašto bih ostavljala prazna mjesta?
Kome trebaju ta prazna mjesta,radi čega se ostavljaju,čemu služe,tko ih je propisao,s kojom svrhom?
Ja ih ne ostavljam,niti imam namjeru niti bi mi trebala ikakva pomoć u tom smislu.

Propisuje ih hrvatski pravopis. :)

Jednako kako što propisuje pisanje "ne znam" i "da li" rastavljeno, za što si rekla da nikako ne možeš shvatiti da to neki ljudi ipak pišu sastavljeno.

Aku
10.06.2011., 11:16
Upravo je na HRT1 prevoditelj "catalyst" preveo kao - "katalist" :facepalm:

Dlapek
10.06.2011., 11:46
Propisuje ih hrvatski pravopis. :)

Jednako kako što propisuje pisanje "ne znam" i "da li" rastavljeno, za što si rekla da nikako ne možeš shvatiti da to neki ljudi ipak pišu sastavljeno.

ne.
Hrvatski pravopis ne propisuje razmake iza zareza.

Razmak iza zareza,točkazareza ili dvotočke nije dio nikakve konvencije.
Ja ih ne prihvaćam i smatram ih nepotrebnima.

xibalba
10.06.2011., 11:52
OK. :)

Shain
10.06.2011., 11:52
Pa je "s pomoću" ispravno. (Neka me isprave ako griješim.)

Ti si uvijek u pravu. To su sinonimne mogućnosti: "pomoću" (prijedlog) i "s pomoću" (prijedložni izraz). I obje su standardne.

Ovo drugo pripada "njegovanijem stilu" (po meni i afektiranijem). Svojedobno mi je urednik stalno ubacivao "s" ispred pomoću, pa sam se izvlačio izrazom "uz pomoć" i sl.

Naravno, treba uzeti instrumental ako se dobro uklapa:

npr. prijevoz kolima (a ne pomoću kola ili s pomoću kola). :)

colbert
10.06.2011., 12:24
Kako se ovdje piše o nepismenim ili u najmanju ruku čudnim jezičnim izborima,gore navedena rečenica uopće nije neobična.U našim medijima je uobičajena ovakva konstrukcija.
Nadalje,nisam do primjera došla "preko Google-a"
Nemam dileme vezane uz ove primjere i ne treba mi pomoć.

Googlea. Googlea. Googlea.

:( :( :(



Ah. Mislim da je crtica pobijedila. Evo jucer je na Moderatorskom kutku netko citirao post u kojem pise bubreg u loj-u :cerek::cerek:


Upravo je na HRT1 prevoditelj "catalyst" preveo kao - "katalist" :facepalm:

Pa tako ti to ide, onda "prevedu" i *narcisist i analist (u kontekstu u kojem se trazi analiticar) i svasta.

OK. :)
QED. :cerek:

Aphex
10.06.2011., 14:10
Zašto bih ostavljala prazna mjesta?
Kome trebaju ta prazna mjesta,radi čega se ostavljaju,čemu služe,tko ih je propisao,s kojom svrhom?
Ja ih ne ostavljam,niti imam namjeru niti bi mi trebala ikakva pomoć u tom smislu.
Kakav bunt protiv pravila. :rofl:
Nije ti palo na pamet da je ljudima lakše čitati tekst s razmacima nakon interpunkcijskih znakova ili namjerno želiš da se ljudi napate dok čitaju što si napisala? :D

Aphex
10.06.2011., 14:13
Na kojoj si mentalnoj razini ,ako dosljedno pišeš "dali" i neznam" ?
Razmak prije interpunkcijskog znaka?
Meni se čini da si otprilike na razini tih koje spominješ (ne kažem da sam ja negdje iznad).

Dlapek
10.06.2011., 14:26
Razmak prije interpunkcijskog znaka?
Meni se čini da si otprilike na razini tih koje spominješ (ne kažem da sam ja negdje iznad).

ne bih o mojoj i tvojoj razini.

Pisala sam s moba i taj razmak je uletio.Često mi se to desi dok pišem s moba,ali ne mislim da je od bilo kakvog značenja.
To sam već i napisala.
Ja ne mislim da razmak iza ispred iznad ili ispod zareza,na bilo koji način olakšava čitanje.
Čitanje bi mi jedino olakšalo da se ljudi potrude pisati suvislo.

Dlapek
10.06.2011., 14:40
Googlea. Googlea. Googlea.





:
definitivno ne smijem na Jezikoslovlju pisati s moba.

edit:
jaooooo
napisala sam "moga".

Lord Byron
10.06.2011., 14:57
Ja ne mislim da razmak iza ispred iznad ili ispod zareza,na bilo koji način olakšava čitanje.

Jednako tako onda neki ne misle da razmak u "neznam" na bili koji način olakšava čitanje. Kao što znamo, stara kineska poslovica kaže da je misliti drek znati.

Dlapek
10.06.2011., 15:01
Jednako tako onda neki ne misle da razmak u "neznam" na bili koji način olakšava čitanje. Kao što znamo, stara kineska poslovica kaže da je misliti drek znati.

Odnos između pravopisnog standarda i po nečemu manje ili više prihvaćenog običaja,bi isto išao u kategoriju "drek znati"?

Michael Collins
10.06.2011., 15:07
Dobijem proljev kad čitam postove na forumu.
Gomila potpuno nepismenih i interesantna količina polupismenih vladaju gdje god baciš oko.


vidiš ja se slažem da je slabo poznavanje gramatike problme i da sam ja dio tog problema.
ALi brate, ja na temi na pdf nogomet idem pljuvati sustav igre 3-5-2 i zalagati se za sustav 4-4-2, a meni lik umjesto argumenta ide nabrajati pravopisne greške,mislim ono...

polimer
10.06.2011., 15:11
Odnos između pravopisnog standarda i po nečemu manje ili više prihvaćenog običaja,bi isto išao u kategoriju "drek znati"?

Samo ako je odnos prema pravopisnom standardu u kategoriji "drek znati".

katra46
10.06.2011., 15:15
ne.
Hrvatski pravopis ne propisuje razmake iza zareza.

Razmak iza zareza,točkazareza ili dvotočke nije dio nikakve konvencije.
Ja ih ne prihvaćam i smatram ih nepotrebnima.

Razmak se stavlja da bi rijeci bile lijepo odvojene i time lakse citljive.
Hrvatski pravopis ne propisuje niti da ne treba ljepiti smrklje po papiru na koji pises, ali nekako to bas nije lijepa praksa.

Shain
10.06.2011., 15:17
Ne. Hrvatski pravopis ne propisuje razmake iza zareza.

Nije točno. Propisuje.

Matičin pravopis (2007.): "S lijeve se strane interpunkcijski znak priljubljuje uz tekst, a od teksta ga s njegove desne strane dijeli bjelina (prazno mjesto)." :)

metropolitan
10.06.2011., 21:07
vidiš ja se slažem da je slabo poznavanje gramatike problme i da sam ja dio tog problema.
ALi brate, ja na temi na pdf nogomet idem pljuvati sustav igre 3-5-2 i zalagati se za sustav 4-4-2, a meni lik umjesto argumenta ide nabrajati pravopisne greške,mislim ono...

Pravopis se podrazumijeva da moras znati i postovati (ukoliko imas osnovnu skolu zavrsenu) na kojoj god temi da pises i o cemu god da pises. Nego, ja se vise ne znam gdje izjadat, ali ja vise ne moooogu citat "neznam", " nemogu", ne mooogu, zaboli me stomak svaki put kada to vidim, tesko mi je citat te postove, pa sto je to ljudi moji:(:cry::cry:
P.s. i zasto ljudi toliko pizde kada ih netko ispravlja :ne zna: Ja, kada me netko ispravi u govoru (nevazno da li je to moj maternji jezik ili strani) meni je to drago. Prvo mi je drago nauciti ispravan govor, drugo, drago mi je kada naidjem na osobu kojoj je to isto tako vazno...

Aku
10.06.2011., 21:17
Pravopis se podrazumijeva da moras znati i postovati (ukoliko imas osnovnu skolu zavrsenu) na kojoj god temi da pises i o cemu god da pises. Nego, ja se vise ne znam gdje izjadat, ali ja vise ne moooogu citat "neznam", " nemogu", ne mooogu, zaboli me stomak svaki put kada to vidim, tesko mi je citat te postove, pa sto je to ljudi moji:(:cry::cry:
Riječ stomak nije standardna u hrvatskom jeziku. Naša riječ je želudac.

polimer
10.06.2011., 21:20
Kad bih baš prevodila stomak rekla bih da je to trbuh.

Shain
10.06.2011., 21:30
Riječ stomak nije standardna u hrvatskom jeziku. Naša je riječ želudac.

Točno je da stomak nije naša standardna riječ u administrativnom stilu, znanstvenom stilu (npr. u medicini), ali je posve standardna u kolokvijalnom stilu i nekim drugim idiomima. :)

blaznica
10.06.2011., 21:41
čini se da i 'standard' ima rastezljivo značenje, pa tako imamo i kolokvijalni standard :rolleyes:

Shain
10.06.2011., 21:54
čini se da i 'standard' ima rastezljivo značenje, pa tako imamo i kolokvijalni standard

Da, radim na tome, mislim da će biti gotovo iduće godine. Npr. žargon također ima svoje norme, dakle ima poseban standard. I administrativni stil ima svoje posebne norme itd.

Ako je opći jezični standard samo zbirka načela, preporuka, želja, planova i ideala, i svaki od funkcionalnih stilova ima svoja posebna načela, preporuke ... :)

metropolitan
10.06.2011., 22:24
Riječ stomak nije standardna u hrvatskom jeziku. Naša riječ je želudac.

Ok, a posto nisam mislila na zeludac, prije ce biti trbuh. U svakom slucaju, hvala na ispravci.

judolino
11.06.2011., 09:03
vidiš ja se slažem da je slabo poznavanje gramatike problme i da sam ja dio tog problema.
ALi brate, ja na temi na pdf nogomet idem pljuvati sustav igre 3-5-2 i zalagati se za sustav 4-4-2, a meni lik umjesto argumenta ide nabrajati pravopisne greške,mislim ono...

Život je okrutan. Vidiš kako je nekima lako nepismenog čovjeka zajebavat.

judolino
11.06.2011., 09:04
Pravopis se podrazumijeva da moras znati i postovati (ukoliko imas osnovnu skolu zavrsenu) na kojoj god temi da pises i o cemu god da pises. Nego, ja se vise ne znam gdje izjadat, ali ja vise ne moooogu citat "neznam", " nemogu", ne mooogu, zaboli me stomak svaki put kada to vidim, tesko mi je citat te postove, pa sto je to ljudi moji:(:cry::cry:
P.s. i zasto ljudi toliko pizde kada ih netko ispravlja :ne zna: Ja, kada me netko ispravi u govoru (nevazno da li je to moj maternji jezik ili strani) meni je to drago. Prvo mi je drago nauciti ispravan govor, drugo, drago mi je kada naidjem na osobu kojoj je to isto tako vazno...

A tebi kvačice na slovima smrde, što li?

ssnjoff
11.06.2011., 09:10
ne.
Hrvatski pravopis ne propisuje razmake iza zareza.

Razmak iza zareza,točkazareza ili dvotočke nije dio nikakve konvencije.
Ja ih ne prihvaćam i smatram ih nepotrebnima.

Srećom, tvoj osobni stav nije mjerilo.

blaznica
11.06.2011., 23:35
Da, radim na tome, mislim da će biti gotovo iduće godine. :)

ponosan si na to kao da si osobno napisao 'kavice andreja puplina' :mig:

Jeka
13.06.2011., 13:53
Čemu se čudimo, kad i sama moderatura na forumu.hr potiče nepismenost. To je ono što zbilja začuđuje.

Imam svježi primjer sa pdf Ženski kutak.

Nakon što me neko vrijeme u oči boo naslov teme
"Psihologija muškog uma...da li ženskaros ostaje ženskaros cijeli život?!"

napisao sam ovaj post:

" Pa zapravo u hrvatskom jeziku niti ne postoji "ženskaroš".

Pravilno se kaže ženskar
ali su ove naše kokice na forumu na žalost polupismene.

A još manje postoji ono čudo iz naslova "ženskaros".

Na to mi moderatorica Herp obriše taj post i zabiberi 35 bodova za trolanje,
umjesto da kaže hvala na poduci. Doduše, samo je u naslovu "ženskaros" (2puta!) pretvorila u "ženskaroš", a izgleda da će se na forumu i dalje koristiti isključivo "ženskaroš"...

Naravno, nije da se osjećam imalo osobno pogođen u nježnu dušicu, nego se samo čudim da se moderatori na podforumima izvan ovog tako nemarno odnose prema jeziku. I čak dijele kaznene bodove kad se upozori na nešto ovako blesavo.

Herp
13.06.2011., 15:32
"Ženskaroš" je često korištena riječ u žargonu i kao takva je potpuno prihvatljiva u naslovima tema na nešto manje "ozbiljnim" podforumima kao što je Ženski kutak.

Nazivanje, pak, cijele skupine forumaša "polupismenima", bez ikakvog doprinosa temi, nije ništa drugo nego trolanje.

mateimatilda
13.06.2011., 18:50
definitivno ne smijem na Jezikoslovlju pisati s moba.

edit:
jaooooo
napisala sam "moga".

Hajde se ne bahati. B i G nisu ni blizu. Čestitam na posjedovanju mobitela.

Jeka
13.06.2011., 21:26
"Ženskaroš" je često korištena riječ u žargonu i kao takva je potpuno prihvatljiva u naslovima tema na nešto manje "ozbiljnim" podforumima kao što je Ženski kutak.

Nazivanje, pak, cijele skupine forumaša "polupismenima", bez ikakvog doprinosa temi, nije ništa drugo nego trolanje.

Ako si uvrijeđena s "polupismena", e pa zato si dala 35 bodova za trolanje.

Ali zašto si obrisala koristan upis, koji bi inače upoznao forumašice s pravilnom riječi "ženskar", izgleda po prvi put u životu. Naime nije taj thread prvi - na Ženskom kutku NIKAD nisam vidio ništa drugo nego "ženskaroš", i sada u spomenutom threadu još i "ženskaros".

A ne radi se ni o kakvom žargonu, nego je "ženskaroš" naprosto nepravilna riječ koja se proširila zbog ovakve sklonosti polupismenosti kakva je tvoja. Uz takav stav bi i "konobar" mogao jednom postati "konobarer" pod utjecajem njemačkog.

Herp
13.06.2011., 22:30
Ako si uvrijeđena s "polupismena", e pa zato si dala 35 bodova za trolanje.

Teško da će me ovakvim "komplimentom" uvrijediti netko tko se ni upitnikom ni zarezom ne zna služiti. :hekla:

Ali zašto si obrisala koristan upis, koji bi inače upoznao forumašice s pravilnom riječi "ženskar", izgleda po prvi put u životu. Naime nije taj thread prvi - na Ženskom kutku NIKAD nisam vidio ništa drugo nego "ženskaroš", i sada u spomenutom threadu još i "ženskaros".

Zato jer nije koristan, koliko god ti volio misliti suprotno.

A ne radi se ni o kakvom žargonu, nego je "ženskaroš" naprosto nepravilna riječ koja se proširila zbog ovakve sklonosti polupismenosti kakva je tvoja.

"Ženskaroš" - 751 000; "ženskar" - 94 400, kaže Google.

Rekla bih da se riječ poprilično uvriježila u svakodnevnom govoru i pismu; ona, dakle, nije nikakva izmišljotina ni Ženskog kutka, ni Foruma.hr.

Kako i gdje je nastala, dakako, ne znam, no da moram, kladila bih se na istočnu Hrvatsku i sklonost lega tome da nalijepe "oš" i tamo gdje treba i tamo gdje ne treba.
Nepravilno? Možda. No sigurno ne više od brojnih drugih bisera žargona.
Ili ćeš sad skvičati i nad prelijepom riječi "pecaroš", primjerice? :(

Uz takav stav bi i "konobar" mogao jednom postati "konobarer" pod utjecajem njemačkog.

Uz takav stav, i naša lijepa riječ "drkač" bi mogla postati "drkadžija". :eek:

Oh no, wait. :kava:

Marko Perković
14.06.2011., 15:41
Kad bih baš prevodila stomak rekla bih da je to trbuh.
Ok, a posto nisam mislila na zeludac, prije ce biti trbuh. U svakom slucaju, hvala na ispravci.
Nije trbuh nego želudac, i to samo kao regionalizam:
http://hjp.srce.hr/index.php?show=search_by_id&id=d1thXxY%3D

Marko Perković
14.06.2011., 15:44
"Ženskaroš" je često korištena riječ u žargonu
Nije često korištena riječ u žargonu, jel ti znaš što je žargon?
Isto kao što trajvan nije nikakav žargon nego čista nepismenost...

joe enter
14.06.2011., 16:04
Teško da će me ovakvim "komplimentom" uvrijediti netko tko se ni upitnikom ni zarezom ne zna služiti. :hekla:



Zato jer nije koristan, koliko god ti volio misliti suprotno.



"Ženskaroš" - 751 000; "ženskar" - 94 400, kaže Google.

Rekla bih da se riječ poprilično uvriježila u svakodnevnom govoru i pismu; ona, dakle, nije nikakva izmišljotina ni Ženskog kutka, ni Foruma.hr.

Kako i gdje je nastala, dakako, ne znam, no da moram, kladila bih se na istočnu Hrvatsku i sklonost lega tome da nalijepe "oš" i tamo gdje treba i tamo gdje ne treba.
Nepravilno? Možda. No sigurno ne više od brojnih drugih bisera žargona.
Ili ćeš sad skvičati i nad prelijepom riječi "pecaroš", primjerice? :(



Uz takav stav, i naša lijepa riječ "drkač" bi mogla postati "drkadžija". :eek:

Oh no, wait. :kava:

Evo vidim na HJP (http://hjp.srce.hr/index.php?show=search) postoji "drkaroš" , tako da originalna bi bila "drkar" sa dodatkom "oš"!
Ali ako idemo analgoijom "Ljekar(srp)-Liječnik(hrv)" , onda bi trebao biti "drknik" , a i onaj koji koristi u Hrvatskoj top je "topnik" , a Srbi,Bosanci,Crnogorci su "topdžije".

polimer
14.06.2011., 16:24
Nije trbuh nego želudac, i to samo kao regionalizam:


Aha, kao pivski stomak (veliki trbuh), stomačni zid (trbušna stijenka), nervozni stomak (nepravilan rad debelog crijeva), mali stomak (mala karlica)....

colbert
14.06.2011., 16:32
Nije često korištena riječ u žargonu, jel ti znaš što je žargon?
Isto kao što trajvan nije nikakav žargon nego čista nepismenost...

Zamislimo da ne zna. Objasni joj ti sto je zargon.

joe enter
14.06.2011., 17:10
Nije često korištena riječ u žargonu, jel ti znaš što je žargon?
Isto kao što trajvan nije nikakav žargon nego čista nepismenost...

Mislim da si ti ovim boldovanim upravo pokazao da ti ne znaš šta je žargon , jer da znaš ne bi postavljao stvari tako da reči u žargonu imaju pravila koja ti nazivaš nepismeenošću ako neko ih prekrši!:rolleyes:

Trajvan je odlična sarajevska žargonska reč , nastala tako što je iskrivljena , kao što su većina tuđica iskrivljene u hrvatskom jeziku , i kad neko izgovori tu tuđicu ti mu nećeš reći da je nepismen.

judolino
15.06.2011., 09:31
Aha, kao pivski stomak (veliki trbuh), stomačni zid (trbušna stijenka), nervozni stomak (nepravilan rad debelog crijeva), mali stomak (mala karlica)....

E samo nam još to treba, da medicinari uče domoljube mlade hrvatskom jeziku....:mad:

polimer
15.06.2011., 09:46
Moglo bi se tu svašta naučiti. Recimo, korijenski jezik i pravopis izaziva podražaj radix linguae.

judolino
15.06.2011., 10:39
Korienski, molit ću liepo...

p555
15.06.2011., 10:52
Primjećujem kako sve više ljudi (ne samo ovdje na forumu) umjesto "ne ide" piše "nejde". :eek:

Otkuda im to da mi je samo znati? :rolleyes:

Mrak mi padne na oči kad vidim tako napisano. :visi:

Marko Perković
15.06.2011., 12:11
Aha, kao pivski stomak (veliki trbuh), stomačni zid (trbušna stijenka), nervozni stomak (nepravilan rad debelog crijeva), mali stomak (mala karlica)....
To sve što navodiš su ti slavonski regionalizmi ili srbizmi, kako hoćeš.
Ovdje ti sve piše:
http://hjp.srce.hr/index.php?show=search_by_id&id=d1thXxY%3D
Zamislimo da ne zna. Objasni joj ti sto je zargon.
Žargon je jezična varijanta u kojoj se uz korištenje standardnog jezika (ili lokalnog dijalekta) koristi i terminologija specifična za neku struku (npr. medicinska, pravna ili računalna) ili dobnu skupinu.
Takvi leksemi koji se koriste u žargonu nazivaju se žargonizmima.

Prema tome, ženskaroš ne može nikako biti žargonizam.

Marko Perković
15.06.2011., 12:13
Trajvan je odlična sarajevska žargonska reč , nastala tako što je iskrivljena , kao što su većina tuđica iskrivljene u hrvatskom jeziku , i kad neko izgovori tu tuđicu ti mu nećeš reći da je nepismen.
Nemaš pojma što je žargonizam. Trajvan može biti samo regionalizam u Sarajevu, nipošto žargonizam. A u Hrvatskoj, na njenom cijelom teritoriju, trajvan nije ni regionalizam, nego samo izraz nepismenosti i nepoznavanja standardne riječi.

colbert
15.06.2011., 12:20
To sve što navodiš su ti slavonski regionalizmi ili srbizmi, kako hoćeš.
Ovdje ti sve piše:
http://hjp.srce.hr/index.php?show=search_by_id&id=d1thXxY%3D

Žargon je jezična varijanta u kojoj se uz korištenje standardnog jezika (ili lokalnog dijalekta) koristi i terminologija specifična za neku struku (npr. medicinska, pravna ili računalna) ili dobnu skupinu.
Takvi leksemi koji se koriste u žargonu nazivaju se žargonizmima.

Prema tome, ženskaroš ne može nikako biti žargonizam.

Pa kad vec citiras HJP, onda pogledaj definiciju zargona (http://hjp.srce.hr/index.php?show=search_by_id&id=f15iURZ6&keyword=žargon).

1. govor šireg socijalnog kruga karakteriziran izrazima, značenjima i sintagmama koji ne pripadaju standardu i normi; podložan je pomodnosti, konkretizaciji i pojednostavljivanju (npr. vulgarizmi, barbarizmi, sociolekti, neprihvatljive tuđice i dr.; »cool«, »štrebati«, »zrakoletalo«) [žargon ulice; učenički žargon]; sleng, šatra, šatrovački govor, tajni govor, argot
2. govor užeg profesionalnog kruga, uvriježeni jezik određene struke koji se spontano razvio neovisno o službenom nazivlju, osobit po tome što je riječima preuzetim iz govornoga jezika pridodao nova značenja koja često nisu razumljiva onima izvan struke [internetski žargon; strukovni žargon]
3. pren. bilo koji slabo razumljiv ili nepravilan govor

Zenskaros sasvim uredno upada u prvu kategoriju. Negdje uz bok trtarosu.

Nemaš pojma što je žargonizam. Trajvan može biti samo regionalizam u Sarajevu, nipošto žargonizam. A u Hrvatskoj, na njenom cijelom teritoriju, trajvan nije ni regionalizam, nego samo izraz nepismenosti i nepoznavanja standardne riječi.

Vidi gornju definiciju, dio s neprihvatljivim tudjicama.

Marko Perković
15.06.2011., 12:30
Pa kad vec citiras HJP, onda pogledaj definiciju zargona (http://hjp.srce.hr/index.php?show=search_by_id&id=f15iURZ6&keyword=žargon).
OK, prihvaćam, definicija žargona je puno šira nego što sam napisao...:top:

Zenskaros sasvim uredno upada u prvu kategoriju. Negdje uz bok trtarosu.
Vidi gornju definiciju, dio s neprihvatljivim tudjicama.
HJP priznaje samo "ženskar". Ženskaroš, trtaroš i trajvan se ne nalaze tamo...ne znam onda odakle ti ideja da ženskaroš upada u prvu kategoriju. Da pripada, ne misliš li da bi tamo bio upis "ženskaroš - žarg. ženskar"?

colbert
15.06.2011., 12:38
OK, prihvaćam, definicija žargona je puno šira nego što sam napisao...:top:

HJP priznaje samo "ženskar". Ženskaroš, trtaroš i trajvan se ne nalaze tamo...ne znam onda odakle ti ideja da ženskaroš upada u prvu kategoriju. Da pripada, ne misliš li da bi tamo bio upis "ženskaroš - žarg. ženskar"?

HJP-u nedostaje jako puno rijeci, pogotovo iz zargona. Poznajes glagol brijati i njegovo bogatstvo znacenja? HJP navodi samo:

1. (koga) prikladnim priborom koji reže odstranjivati dlake s kože
2. () jako strugati, derati, hladiti (o vjetru)
3. (se) a. v. brijati (1) b. ne nositi bradu ili brkove

polimer
15.06.2011., 12:56
To sve što navodiš su ti slavonski regionalizmi ili srbizmi, kako hoćeš.


Meni se živo fućka hoćeš li ti 'pivski stomak' prevesti kao pivski želudac, drob, škembu ili trbuh.

Marko Perković
15.06.2011., 13:35
Meni se živo fućka hoćeš li ti 'pivski stomak' prevesti kao pivski želudac, drob, škembu ili trbuh.
A zašto bih ja to prevodio?
Uopće me ne zanima u kojem vi značenju lokalno u Slavoniji koristite srbizam "stomak"...samo sam naveo kako taj srbizam tumači HJP.

Marko Perković
15.06.2011., 13:42
HJP-u nedostaje jako puno rijeci, pogotovo iz zargona. Poznajes glagol brijati i njegovo bogatstvo znacenja? HJP navodi samo:
U pravu si...Ali upiši u Google "brijati žargon" (3770 rezultata) i "ženskaroš žargon" (199 rezultata)...a ogromna većina ovih rezultata za "ženskaroš žargon" imaju internetske domene .ba i .rs...
Pametnome dosta...

colbert
15.06.2011., 15:19
A zašto bih ja to prevodio?
Uopće me ne zanima u kojem vi značenju lokalno u Slavoniji koristite srbizam "stomak"...samo sam naveo kako taj srbizam tumači HJP.

Ti si svjestan da ta rijec postoji i u talijanskom?
Ne razumijem zasto mislis da je jedino Srbi "smiju" rabiti.

U pravu si...Ali upiši u Google "brijati žargon" (3770 rezultata) i "ženskaroš žargon" (199 rezultata)...a ogromna većina ovih rezultata za "ženskaroš žargon" imaju internetske domene .ba i .rs...
Pametnome dosta...

Daj, nisi valjda isao guglati "zenskaros zargon"... :facepalm: Cudi me da si dobio i ovoliki rezultat.

Rijec postoji na prostoru bivse Jugoslavije. Mozda nam je dosla od komsija, mozda ne, u svakom slucaju brojni Hrvati osjecaju je kao svoju. To nikako nije nepismenost. Pomiri se s tim! :ne zna:

Ne znam jesu li 2007. u Jutarnjem listu imali lektora, ali pustili su naslov
Mrzovoljan, depresivan, ženskaroš. (http://www.jutarnji.hr/mrzovoljan--depresivan--zenskaros/272482/)

TheIdiot
15.06.2011., 15:43
Ti si svjestan da ta rijec postoji i u talijanskom?
Ne razumijem zasto mislis da je jedino Srbi "smiju" rabiti.



Daj, nisi valjda isao guglati "zenskaros zargon"... :facepalm: Cudi me da si dobio i ovoliki rezultat.

Rijec postoji na prostoru bivse Jugoslavije. Mozda nam je dosla od komsija, mozda ne, u svakom slucaju brojni Hrvati osjecaju je kao svoju. To nikako nije nepismenost. Pomiri se s tim! :ne zna:

Ne znam jesu li 2007. u Jutarnjem listu imali lektora, ali pustili su naslov
Mrzovoljan, depresivan, ženskaroš. (http://www.jutarnji.hr/mrzovoljan--depresivan--zenskaros/272482/)


ajde nemojte uzimati naše dnevne novine kao izvor pismenosti...

za stomak u Rječniku hrvatskog jezika piše regionalno, razgovorno pogledajte termin želudac...

termin ženskaroš uopće ne postoji, ima samo ženskar i molilo bih vas koji mislite da je ženskaroš pravilno da sklanjate tu riječ po padežima, da mi je vidjeti kako to izgleda... tek toliko da se malo smijemo kako to izgleda kad se poreda u jednini i množini ;)

colbert
15.06.2011., 17:33
termin ženskaroš uopće ne postoji, ima samo ženskar

Da, onih 750.000 rezultata koje je Herp izbacio Google su glasovi nasih imaginarnih prijatelja.
Mozemo raspravljati je li zargon, regionalizam, srbizam ili nesto deseto, ali ne mozes reci da ne postoji.


molilo bih vas

Jel' tebi netko ukrao biciklo? :rofl:

koji mislite da je ženskaroš pravilno da sklanjate tu riječ po padežima, da mi je vidjeti kako to izgleda... tek toliko da se malo smijemo kako to izgleda kad se poreda u jednini i množini ;)


Zenskarosi, zenskarosa, zenskarosima, zenskarose.

Hahahahahahhahahhahahhahhhhahhahahhaa.
:kava:

cosanostra
15.06.2011., 17:59
Google je tvoj prijatelj, da, ali nikad ne znaš kad se prijatelj može okrenuti protiv tebe.
Upisao sam u Google elob 289 i našao je 26 000 rezultata. Inače, to je prva bezvezna riječ koja mi je pala na pamet, a očito nekaj znači kad je našel tolko rezultata.
Jedino kad možemo vjerovati gugliću da neka riječ postoji je kad najde par stotina hiljada rezultata.

I tak...:D

TheIdiot
15.06.2011., 18:53
Da, onih 750.000 rezultata koje je Herp izbacio Google su glasovi nasih imaginarnih prijatelja.
Mozemo raspravljati je li zargon, regionalizam, srbizam ili nesto deseto, ali ne mozes reci da ne postoji.




Jel' tebi netko ukrao biciklo? :rofl:



Zenskarosi, zenskarosa, zenskarosima, zenskarose.

Hahahahahahhahahhahahhahhhhahhahahhaa.
:kava:

da google je bas izvor s kojeg ćeš učiti standardni jezik... o čemu se tu priča, s koliko riječi danas mladi barataju koje ne ćemo naći u niti jednom rječniku... znači riječ tipa bmk koju koristi moj nećak je standard?!!!

pa sklanjaj jedninu i množinu riječi ženskar i ženskaroši na papiru pa malo pogledaj što je više u duhu hrvatskog jezika... ili je bitno što je google našao da je neki novinar u jutarnjem napisao ženskaroši u naslovu pa je to apsolutno točno...

nije mi ukraden bicikl, ali kako je danas dan krenuo možda još stignu ;)

Marko Perković
15.06.2011., 20:02
Da, onih 750.000 rezultata koje je Herp izbacio Google su glasovi nasih imaginarnih prijatelja.
Mozemo raspravljati je li zargon, regionalizam, srbizam ili nesto deseto, ali ne mozes reci da ne postoji.
Postoji, ali ne u hrvatskom jeziku.
I stomak je regionalizam za želudac, nastao iz srbizma, ne iz talijanizma.
Tako piše u HJP, a bogami i u Aniću.

colbert
15.06.2011., 21:23
termin ženskaroš uopće ne postoji, ima samo ženskar

da google je bas izvor s kojeg ćeš učiti standardni jezik... o čemu se tu priča, s koliko riječi danas mladi barataju koje ne ćemo naći u niti jednom rječniku... znači riječ tipa bmk koju koristi moj nećak je standard?!!!

Stavljas znak jednakosti izmedju "ne postoji" i "nije standard".

Zenskaros nije standard, ali postoji.

pa sklanjaj jedninu i množinu riječi ženskar i ženskaroši na papiru pa malo pogledaj što je više u duhu hrvatskog jezika... ili je bitno što je google našao da je neki novinar u jutarnjem napisao ženskaroši u naslovu pa je to apsolutno točno...

Ja sam izvorni hrvatski govornik i rabim obje rijeci. Nisam cekala nekog novinara da me nauci.

nije mi ukraden bicikl, ali kako je danas dan krenuo možda još stignu ;)

Ma dobro, to je bila fora za one koji kuze. :D

Postoji, ali ne u hrvatskom jeziku.
I stomak je regionalizam za želudac, nastao iz srbizma, ne iz talijanizma.

Regionalizam "nastao iz srbizma"? :misli:
Da te pouci teta colbert: vidis li pored rijeci stomak one kratice reg. (+ srp.)? To znaci regionalno (+ srpski). Srpski je za one koji se zele po svaku cijenu otarasiti istocnog utjecaja. A oni koji nisu iskompleksirani znat ce da ta rijec (bilo da je dosla iz latinskog preko talijanskog, bilo iz grckog preko srpskog) svima na raspolaganju te da pripada njihovom regionalnom govoru.

Tako piše u HJP, a bogami i u Aniću
Ma jel' pise i u HJP-u i u Anicu... :rofl:
HJP jest Anic. :)

TheIdiot
15.06.2011., 21:52
Stavljas znak jednakosti izmedju "ne postoji" i "nije standard".

Zenskaros nije standard, ali postoji.



Ja sam izvorni hrvatski govornik i rabim obje rijeci. Nisam cekala nekog novinara da me nauci.



Ma dobro, to je bila fora za one koji kuze. :D



Regionalizam "nastao iz srbizma"? :misli:
Da te pouci teta colbert: vidis li pored rijeci stomak one kratice reg. (+ srp.)? To znaci regionalno (+ srpski). Srpski je za one koji se zele po svaku cijenu otarasiti istocnog utjecaja. A oni koji nisu iskompleksirani znat ce da ta rijec (bilo da je dosla iz latinskog preko talijanskog, bilo iz grckog preko srpskog) svima na raspolaganju te da pripada njihovom regionalnom govoru.


Ma jel' pise i u HJP-u i u Anicu... :rofl:
HJP jest Anic. :)

iss komplicirana si osoba... po tome ako ti koristis riječi điber, derpe, bmk... da ne nabrajam to automatski treba postati dio žargona, regionalizma, standarda... treba biti uvršteno u rječnik... nitko tebi ne brani da govoriš što želiš ali ću vjerovati u ispravnost riječi ženskaroši kada se bude nalazila u nekom pravopisu i kad uz nju bude pisalo regionalizam, žargon... bilo što do tada to je odlika nepismenosti...

izvorni govornik... haha ja sam izvorni govornik hrvatsko-srpskog jer mi je to pisalo u đačkoj do nezavisnosti RH...

i da regionalizam je tipičan za neku regiju... može nastati iz bilo kojeg drugog jezika... slavonci neki govore peškir, dalmatinci šugaman po standardu je ručnik i sve tri riječi ćeš naći u rječniku ;) što nije slučaj s tvojim ženskarošima ;)

i čemu rasprave piši na odsjek kroatistike... standardni jezik katedra ili povijest jezika pa pitaj, sigurno će ti netko odgovoriti o stomaku, ženskarošima ;) nisam stručnjak... ali sigurno ne tvrdim tu da je derpe hrvatska riječ samo zato što ju čujem svako malo ;)

colbert
15.06.2011., 22:06
iss komplicirana si osoba... po tome ako ti koristis riječi điber, derpe, bmk... da ne nabrajam to automatski treba postati dio žargona, regionalizma, standarda...

:rofl: Znaci, ti bi da se propisom odredjuje i sto je zargon/sleng? Ali ne ide ti to tako. Ulica ne pita za dozvolu. :D

treba biti uvršteno u rječnik... nitko tebi ne brani da govoriš što želiš ali ću vjerovati u ispravnost riječi ženskaroši kada se bude nalazila u nekom pravopisu i kad uz nju bude pisalo regionalizam, žargon... bilo što do tada to je odlika nepismenosti...

Vec sam ti navela primjer glagola brijati, jednog od najcescih i najplodnijih u (nekad iskljucivo zagrebackom) slengu, Anic ga ne navodi.

i da regionalizam je tipičan za neku regiju... može nastati iz bilo kojeg drugog jezika... slavonci neki govore peškir, dalmatinci šugaman po standardu je ručnik i sve tri riječi ćeš naći u rječniku ;) što nije slučaj s tvojim ženskarošima ;)

Ni trtaros nije u tom rjecniku. Ni posvudusa.
Ne znam jesi li vjernik, ali Anic nije ekvivalent Biblije/Kurana. Ne moras ga se drzati kao pijan plota.

nisam stručnjak...

Ajde? :eek:

ali sigurno ne tvrdim tu da je derpe hrvatska riječ samo zato što ju čujem svako malo ;)

Derpe jest hrvatska rijec. Pripada hrvatskom, tocnije, zagrebackom slengu.
Druga je stvar sto ti brkas pojmove standard, nepismenost, zargon, srbizam i tako dalje.
Prouci to pa se vrati, ako zelis.

Herp
15.06.2011., 22:09
iss komplicirana si osoba... po tome ako ti koristis riječi điber, derpe, bmk... da ne nabrajam to automatski treba postati dio žargona, regionalizma, standarda... treba biti uvršteno u rječnik... nitko tebi ne brani da govoriš što želiš ali ću vjerovati u ispravnost riječi ženskaroši kada se bude nalazila u nekom pravopisu i kad uz nju bude pisalo regionalizam, žargon... bilo što do tada to je odlika nepismenosti...

I nekorištenje zareza je odlika nepismenosti.

colbert
15.06.2011., 22:23
I nekorištenje zareza je odlika nepismenosti.

A ne znam ni sto je ovo iss, nisam ga nasla u Anicu. :zubo:

Herp
15.06.2011., 22:35
A ne znam ni sto je ovo iss, nisam ga nasla u Anicu. :zubo:

Pft, ti nekome o pismenosti, pogledaj što ti piše u opisu podforuma. :o

colbert
15.06.2011., 22:40
Pft, ti nekome o pismenosti, pogledaj što ti piše u opisu podforuma. :o

Pravopiždžije? :cerek:
Ni tog nema u Anicu.

Mislim da je vrijeme da proglasimo dekretom da su sve potrebne rijeci vec izmisljene. Konacno se mozemo posvetiti drustveno korisnom radu.

mayita..
15.06.2011., 23:00
kaj ste zapeli toliko za tu pismenost? ja studiram našog dragog anića i ekipu; divno mi ide = u eseju, prezentacijama, na ispitnim rokovima i sl. izražavam se za 5+, u privatnom životu, porukama i ostalome pišem kako mi je volja, i ne ispravljam ljude oko sebe jer mi je to naporno (jedino nekad namjerno, ali svima se digne kosa na glavi)..
al' to je sam' moja furka I guess :cerek:

Lord Byron
16.06.2011., 07:05
izražavam se za 5+, u privatnom životu, porukama i ostalome pišem kako mi je volja

A izražavanje za 5+ ti je nevolja?

BTW, kako glasi ženski rod od "pravopiždžija"? Prava... ? :E

Perzefon@
16.06.2011., 07:35
BTW, kako glasi ženski rod od "pravopiždžija"? Prava... ? :E

Pravopiždžinica? :misli:

Ili bi to bila prostorija u kojoj se pravilno piše. :ne zna:

Jeka
16.06.2011., 07:47
...
BTW, kako glasi ženski rod od "pravopiždžija"? Prava... ? :E

"pravopiždžijka", naravno!

Primjer upotrebe:

"Ovih su dana dvije pravopiždžijke strahovito pravopizdile."

TheIdiot
16.06.2011., 08:20
:rofl: Znaci, ti bi da se propisom odredjuje i sto je zargon/sleng? Ali ne ide ti to tako. Ulica ne pita za dozvolu. :D

aha znači ulica odlučuje kakav će hrvatski jezik biti za par godina, nije bitna povijest jezika, nisu bitni stručnjaci bitno je što ti i još nekolicina koristite riječi briješ i ženskaroši... zato nam je danas jezik takav kakav je...



Ni trtaros nije u tom rjecniku. Ni posvudusa.
Ne znam jesi li vjernik, ali Anic nije ekvivalent Biblije/Kurana. Ne moras ga se drzati kao pijan plota.

da, ali ima riječ trtaš... mislim da je problem u tome što ne postoji sufiks aroš... barem ne danas... jednog dana kad ulica bude određivala postojat će i tvorba riječi sa sufiksom aroš... i sličnima


Derpe jest hrvatska rijec. Pripada hrvatskom, tocnije, zagrebackom slengu.
Druga je stvar sto ti brkas pojmove standard, nepismenost, zargon, srbizam i tako dalje.
Prouci to pa se vrati, ako zelis.

točno to slengu i ne mislim da je toj riječi mjesto u novinama, rječniku hrv jezika, već točno se nalazi gdje joj je i mjesto na ulicama grada zagreba...

draga dušo ja srbizme ne smatram neprijateljima, regionalizme smatram bogatstvom ove države, svaki kraj ima pravo imati lokalni dijalekt kakav mu odgovara; ali isto tako kad stupi na radno mjesto njegova je dužnost da se koristi što više standardnim jezikom...

i da ne duljimo dalje, jer spadaš u one ljude koji ako griješe ne će priznati svoje pogrješke da im prijetiš smrću... puno sreće u kreiranju novih pravopisnih pravila...

I nekorištenje zareza je odlika nepismenosti.

slažem se ;) možeš primijetiti da ne koristim ni veliko i malo slovo, točke ;) ali na vaš zahtjev isključivo ću tako pisati :)

judolino
16.06.2011., 08:36
Ja sam nekoć imao lektoricu koja je bila prava pravopisdurina...

Kad je čula pravopiždžinica za tu tužnu vijest,
da se pravopiždžija odselio na ahiret...
...alah, ilalah, selam alejkum... :headbang:

judolino
16.06.2011., 08:44
da, ali ima riječ trtaš... mislim da je problem u tome što ne postoji sufiks aroš... barem ne danas... jednog dana kad ulica bude određivala postojat će i tvorba riječi sa sufiksom aroš... i sličnima

Ta trtaroša znam odavno, ali za trtaša čujem prvi put.
Osim ako ne misliš na "Je li bre, jel trtaš šta?"

Dobri stari film Specijalno vaspitanje:

- Je li, zašto tebe zovu Trta?
- Dođem ja kući, kad tamo keva s nekim tipom u krevetu. Ja pitam šta rade, a oni vele: "Trtamo se". I tako ja ostao Trta. :mile&hund:

TheIdiot
16.06.2011., 08:52
Ta trtaroša znam odavno, ali za trtaša čujem prvi put.
Osim ako ne misliš na "Je li bre, jel trtaš šta?"

ne mislim na "jel trtaš", ne postoji u rječniku trtaroš već samo trtaš i trtašica, bitno je da su obje označene kao žargon... nude se opcije za zamjenu bojažljivac, tremaš... s tim da je riječ tremaš označena kao razgovorni stil... znači ukoliko bi pisao službeno po standardu koristiti bi trebao bojažljivac...

Herp
16.06.2011., 09:30
i da ne duljimo dalje, jer spadaš u one ljude koji ako griješe ne će priznati svoje pogrješke da im prijetiš smrću... puno sreće u kreiranju novih pravopisnih pravila...

:Serek:

colbert
16.06.2011., 09:53
Pravopiždžinica? :misli:

Ili bi to bila prostorija u kojoj se pravilno piše. :ne zna:

To. :top:

aha znači ulica odlučuje kakav će hrvatski jezik biti za par godina, nije bitna povijest jezika, nisu bitni stručnjaci bitno je što ti i još nekolicina koristite riječi briješ i ženskaroši... zato nam je danas jezik takav kakav je...

Ti nisi shvatio osnovne mehanizme evolucije jezika. :( I dalje pristupas problematici na biblijski nacin. Ne postoji bog hrvatskog jezika koji je sest dana prosipao hrvatske rijeci po ovom svetom tlu, a sedmi dan se odmarao.
Jezik je ziva materija.
Pravopisci zapisuju, prepisuju, a neki i propisuju.


da, ali ima riječ trtaš... mislim da je problem u tome što ne postoji sufiks aroš... barem ne danas... jednog dana kad ulica bude određivala postojat će i tvorba riječi sa sufiksom aroš... i sličnima

Ajoj. :facepalm:


točno to slengu i ne mislim da je toj riječi mjesto u novinama, rječniku hrv jezika, već točno se nalazi gdje joj je i mjesto na ulicama grada zagreba...

Ok, ti se zalazes za to da se ljudi drze strogo ogranicenog vokabulara. Da se zaustavi proces inovacije. Cudi me da mozes i pomisliti da je takvo sto moguce. :ne zna:

draga dušo ja srbizme ne smatram neprijateljima, regionalizme smatram bogatstvom ove države, svaki kraj ima pravo imati lokalni dijalekt kakav mu odgovara; ali isto tako kad stupi na radno mjesto njegova je dužnost da se koristi što više standardnim jezikom...

Standardni jezik u govoru je fikcija.
Da te podsjetim koja je glavna zamjerka hrvatskoj kinematografiji: "govore kao u kazalistu! nitko tako ne govori u stvarnom zivotu!"

i da ne duljimo dalje, jer spadaš u one ljude koji ako griješe ne će priznati svoje pogrješke da im prijetiš smrću... puno sreće u kreiranju novih pravopisnih pravila...

Suptilan si, nema sto. :rofl:
A i ja isto raspravljam s TheIdiotom... :hekla:

ne mislim na "jel trtaš", ne postoji u rječniku trtaroš već samo trtaš i trtašica, bitno je da su obje označene kao žargon... nude se opcije za zamjenu bojažljivac, tremaš... s tim da je riječ tremaš označena kao razgovorni stil...

Bojazljivac, tremas i trtas (nikad cula) pokrivaju slicno semanticko polje, ali nisu medjusobno zamjenjive u svakoj prilici.

znači ukoliko bi pisao službeno po standardu koristiti bi trebao bojažljivac...

Ova recenica je nepismena na nekoliko razina. Izdvajam je kako bi se zamislio nad njom i mozda maknuo s mrtve tocke.
Btw, po tom tvom preskriptivistickom standardu ni ukoliko se ne rabi umjesto ako, nego samo u kombinaciji ukoliko/utoliko.

Jeka
16.06.2011., 10:26
Pravopiždžinica? :misli:

Ili bi to bila prostorija u kojoj se pravilno piše. :ne zna:

Ženski rod od "pravopiždžija" je "pravopiždžijka",
a pravopiždžinica nije samo fizička prostorija,
nego bilo koje mjesto na kojem pravopiždžije i pravopiždžijke pravopizde.

Dakle, i ovaj podforum je pravopiždžinica u kojoj, barem zadnjih par dana koje pratim,
intenzivno pravopizde dvije pravopiždžijke.

Jeka
16.06.2011., 10:27
...

... "zenskaros "...

Rijec postoji na prostoru bivse Jugoslavije. Mozda nam je dosla od komsija, mozda ne, u svakom slucaju brojni Hrvati osjecaju je kao svoju. To nikako nije nepismenost. Pomiri se s tim! :ne zna:

Ne znam jesu li 2007. u Jutarnjem listu imali lektora, ali pustili su naslov
Mrzovoljan, depresivan, ženskaroš. (http://www.jutarnji.hr/mrzovoljan--depresivan--zenskaros/272482/)

Još jedna ilustracija stanja na ovom podforumu: ovaj thread se zove "Nepismenost na forumu, nepismenost u medijima...".
ali kad zatreba, u raspravi o "pismenosti" upotrebe neke riječi argument je ipak njena prisutnost "u medijima" ...

Jeka
16.06.2011., 10:39
...


Zato jer nije koristan, koliko god ti volio misliti suprotno.


"Ženskaroš" - 751 000; "ženskar" - 94 400, kaže Google.

Rekla bih da se riječ poprilično uvriježila u svakodnevnom govoru i pismu; ona, dakle, nije nikakva izmišljotina ni Ženskog kutka, ni Foruma.hr.

Kako i gdje je nastala, dakako, ne znam, no da moram, kladila bih se na istočnu Hrvatsku i sklonost lega tome da nalijepe "oš" i tamo gdje treba i tamo gdje ne treba.
Nepravilno? Možda. No sigurno ne više od brojnih drugih bisera žargona.
Ili ćeš sad skvičati i nad prelijepom riječi "pecaroš", primjerice? :(


Uz takav stav, i naša lijepa riječ "drkač" bi mogla postati "drkadžija". :eek:

Oh no, wait. :kava:

Čuj nju, "riječ se poprilično uvriježila u svakodnevnom govoru i pismu" - pa upravo to i govorim:
ta pogrešnai rogobatna riječ se uvriježila na i forumu, i općenito internetu i ostalim medijima.
Upravo takvi slučajevi i jesu tema ovog threada naslovljenog "Nepismenost na forumu, nepismenost u medijima..."

Taj tvoj omjer "Ženskaroš" - 751 000; "ženskar" - 94 400 na Google-u kaže
isto ono što i ja kad sam istakao da na Ženskom kutku NIKAD nisam vidio
ispravnu riječ "ženskar", nego samo "Ženskaroš" (i "Ženskaros") - naime
da se pogrešan izraz "Ženskaroš" toliko uvriježio da potiskuje ispravan
izraz "ženskar".

Zato sam tvrdio da je moj upis na ŽK, koji si obrisala, bio koristan u smislu poduke,
jer očito većina forumašica (vjerojatno i forumaša) očito ne zna ispravni izraz, nego samo onaj pogrešni.
Upravo u tome i jest "nepismenost" u ovom slučaju.

E sad, stvar se razvila tako apsurdno da je postalo pitanje koliko je korisno
bilo što napisano ovdje. Jer, moj post #2298 koji raspravlja o neispravnosti
riječi "ženskaroš", dobio je crveni karton za OFFTOPIC/SPAM :bonk: - na ovoj temi,
naslovljenoj "Nepismenost na forumu, nepismenost u medijima..."!


Očito je nekakva moderatorska koko-kolegijalnost nadjačala razum, pa nema smisla u ovoj pravopiždžinici gubiti vrijeme.
Ipak, samo da završim odgovor.

Istina se ne određuje brojem glasova: da je "ženskaroš" neispravno usprkos broju "hitova"
na Googleu, pokazuju rječnici hrvatskog jezika. Na pr. u HJP (tj. Aniću) koji nam je zgodno
koristiti na internetu, postoji SAMO "ženskar" ali ne i "ženskaroš".


Inače, oni tvoji primjeri, ili ilustracije (ne znam što si točno htjela s njima) su ti loši.
Na pr. "pecaroš" postoji u HJP-u, i to s razlogom, jer "pecaroš" ne znači "pecar" nego nešto
sasvim drugo, pa dodavanje nastavka "oš" ima smislenu funkciju. Dakle drugačiji slučaj nego
"ženskar"-"Ženskaroš", što je kao "konobar"-"konobarer": KVARENJE postojeće riječi.

Isto tako i onaj tvoj "drkadžija" JEST u HJP-u, kao uostalom i "drkaroš", ali "drkač" ti nije,
koliko god mu ti tepala "naša lijepa riječ". Tvorba i povijesni razvoj leksika očito idu složenije
nego što zamišljaš.

Inače, kad ti 1.) drkanje tj. masturbacija tako rado pada na pamet, te
2.) cijeniš broj "hitova" na Googleu, znaš li da tamo
- "mastrubacija" ima "About 50,700 results"
- "mastrubira" ima "About 38,500 results"
- "mastrubiraju" ima "About 8,480 results", itd.

Nadam se ipak da ovi zbilja solidni brojevi, koji u zbroju nadmašuju rezultate ispravnog ali izgleda izumirećeg "ženskara",
neće tebe i colbert navesti da "mastrubaciju" proklamiraš uz "masturbaciju" kao još jedan ispravan oblik.

U toj nadi napuštam ovu pravopiždžinicu i opraštam se, pravopiždžije i pravopiždžijke, sa vama:
http://www.youtube.com/watch?v=k19j3jKiMQ4&feature=related

joe enter
16.06.2011., 10:48
Ne može biti pravopiždžije , već samo pravopišdžije ili pravopisdžije , a prostorija za pravopis je pravopiš(s)džinica!

Zaboravili ste kako se menja slovo "s" i u čega prelazi!:D

Znači srpski je pravopišdžija , a hrvatski pravopišek!:D

colbert
16.06.2011., 12:20
Ne može biti pravopiždžije , već samo pravopišdžije ili pravopisdžije , a prostorija za pravopis je pravopiš(s)džinica!

Zaboravili ste kako se menja slovo "s" i u čega prelazi!:D

Znači srpski je pravopišdžija , a hrvatski pravopišek!:D

Umem da kazem samo tri reci: jednacenje po zvucnosti. :raspa:

TheIdiot
16.06.2011., 12:24
Suptilan si, nema sto. :rofl:
A i ja isto raspravljam s TheIdiotom... :hekla:

hvala na komplimentima, ali nigdje nisam vidio da si mi dokazala da se riječi tvore sa aroš, iz kojeg točno jezika taj sufiks dolazi... sve se riječi daju lijepo povijesno objasniti, pošto sve znaš sigurno ti ne će biti teško nama neznalicama objasniti tvorbu riječi ženskaroš...

ovaj idiot ne misli da je najpametniji, niti najpismenija osoba na svijetu, ali ne izmišljam nova pravila da bi potkrijepio fiksne ideje :) na poslu ne pišem onako kako mi se "sprdne" zato što google je rekao da još milijun ljudi na forumima diljem bivše juge tako piše...

Zekoslawa
16.06.2011., 12:40
Sufiks je iz mađarskoga i ženskaroš svakako nije jedina riječ na koju on dolazi. Nije standardno, naravno. No to ne znači da ne pripada hrvatskom jeziku. Imamo tako i cinkaroša, džeparoša i svašta drugo.

To što neki ne znaju neke stvari objasniti u dvije-tri jednostavne rečenice nego troše par stranica na ruganje i sprdačenje, zapravo ne spada u jezikoslovne dileme.

colbert
16.06.2011., 12:41
Još jedna ilustracija stanja na ovom podforumu: ovaj thread se zove "Nepismenost na forumu, nepismenost u medijima...".
ali kad zatreba, u raspravi o "pismenosti" upotrebe neke riječi argument je ipak njena prisutnost "u medijima" ...

To je bio odgovor tipu koji kaze da zenskaros, citiram, "ne postoji". Mozda si to bio ti, pomijesali ste mi se.


Google-u

:Snajper: :visi: :tuctuc: :mad:

:mama:

pa nema smisla u ovoj pravopiždžinici gubiti vrijeme.


Konacno jedna pametna. :top:


Na pr. "pecaroš" postoji u HJP-u, i to s razlogom, jer "pecaroš" ne znači "pecar" nego nešto
sasvim drugo, pa dodavanje nastavka "oš" ima smislenu funkciju. Dakle drugačiji slučaj nego
"ženskar"-"Ženskaroš", što je kao "konobar"-"konobarer": KVARENJE postojeće riječi.

Ovo je nesto najnesuvislije sto sam procitala u zadnjih mjesec dana, a Bog mi je svjedok da je konkurencija na forumu iznimna. :s

Sad ces ti nama, Jeka, objasniti da u pecarosu nastavak -os ima smislenu funkciju koja NIPOSTO nije "kvarenje postojece rijeci". Why, of course.
:bicedobro:

Zanimljivo kako pises na pr. Simpaticno je. Not. :hekla:

Nadam se ipak da ovi zbilja solidni brojevi, koji u zbroju nadmašuju rezultate ispravnog ali izgleda izumirećeg "ženskara",
neće tebe i colbert navesti da "mastrubaciju" proklamiraš uz "masturbaciju" kao još jedan ispravan oblik.

Zakljucivanje ti ide bolje nego Aristotelu.

A za pjesmicu bus dobil karton, prijatel. :ne zna:

TheIdiot
16.06.2011., 12:49
Sufiks je iz mađarskoga i ženskaroš svakako nije jedina riječ na koju on dolazi. Nije standardno, naravno. No to ne znači da ne pripada hrvatskom jeziku. Imamo tako i cinkaroša, džeparoša i svašta drugo.

To što neki ne znaju neke stvari objasniti u dvije-tri jednostavne rečenice nego troše par stranica na ruganje i sprdačenje, zapravo ne spada u jezikoslovne dileme.

ovo je već urota u rječniku nema ni cinkaroša, a bome nema ni džeparoša... nitko ne tvrdi da te riječi se ne rabe, rabi se i derpe, bmk... ali ni njih ne nalazimo u rječnicima niti itko tvrdi da bi trebale postati dio standarda... način na koji će se pisati u novinama ili govoriti na televiziji...

iskreno mislio sam oduvijek da na našu normu imaju utjecaja slavenski, talijanski, germanski, latinski, ali očito od sada će nova norma biti po ugro-finskoj skupini jezika...

colbert
16.06.2011., 12:52
To što neki ne znaju neke stvari objasniti u dvije-tri jednostavne rečenice nego troše par stranica na ruganje i sprdačenje, zapravo ne spada u jezikoslovne dileme.

Znas gdje se mozes zaliti na moderatore.



Jeka & TheIdiot, oprostite joj sto je upotrijebila rijec sprdacenje, ista ne postoji u Anicu. Skoro bismo mogli reci da uopce ne postoji! :eek:

TheIdiot
16.06.2011., 13:01
Znas gdje se mozes zaliti na moderatore.



Jeka & TheIdiot, oprostite joj sto je upotrijebila rijec sprdacenje, ista ne postoji u Anicu. Skoro bismo mogli reci da uopce ne postoji! :eek:

još uvijek čekam da mi objasniš tvorbu riječi ženskaroš, povijesno... utjecaj kojeg jezika, kako ta riječ glasi u tom jeziku...

zec je mislio na sprdanje... ali ne soli pamet tu ljudima da je ta riječ prošla evoluciju i postigla svoj idealan oblik koji google proglašava svetim :D

Zekoslawa
16.06.2011., 13:06
još uvijek čekam da mi objasniš tvorbu riječi ženskaroš, povijesno... utjecaj kojeg jezika, kako ta riječ glasi u tom jeziku...

zec je mislio na sprdanje... ali ne soli pamet tu ljudima da je ta riječ prošla evoluciju i postigla svoj idealan oblik koji google proglašava svetim :D
Zec (odnosno, Zekoslava) je rekla da je sufiks -oš mađarski utjecaj. I da je ženskaroš, kao i mnoge druge riječi koje se tvore po istom modelu kolokvijalna riječ. Time i dio hrvatskoga jezika, što bi drugo bila. Ne standardnoga, naravno.

Ako pitaš navodi li koja gramatika takav sufiks - ne. Taj tvorbeni model nije dio standarda. Zasad. To opet ne znači da se riječ neće upotrijebiti u kakvom opuštenijem diskursu. I to je sve.

TheIdiot
16.06.2011., 13:18
Zec (odnosno, Zekoslava) je rekla da je sufiks -oš mađarski utjecaj. I da je ženskaroš, kao i mnoge druge riječi koje se tvore po istom modelu kolokvijalna riječ. Time i dio hrvatskoga jezika, što bi drugo bila. Ne standardnoga, naravno.

Ako pitaš navodi li koja gramatika takav sufiks - ne. Taj tvorbeni model nije dio standarda. Zasad. To opet ne znači da se riječ neće upotrijebiti u kakvom opuštenijem diskursu. I to je sve.

ispričavam se zekoslava :) shvatio sam ja što želiš reći i nitko ovdje ne osporava da se pojedine riječi koriste u razgovoru, ali ne vidim da će u skorijoj budućnosti biti u standardu tvorba riječi sa oš :) ma koliko god neki mislili da je to savršeniji oblik riječi po svetom googleu hahaha

Zekoslawa
16.06.2011., 13:25
ispričavam se zekoslava :) shvatio sam ja što želiš reći i nitko ovdje ne osporava da se pojedine riječi koriste u razgovoru, ali ne vidim da će u skorijoj budućnosti biti u standardu tvorba riječi sa oš :) ma koliko god neki mislili da je to savršeniji oblik riječi po svetom googleu hahaha
Pa, zapravo, nitko nije ni rekao da je taj oblik "savršeniji" ili manje savršen. Razgovor se vodio oko druge stvari. No da, u onom kontekstu u kojem je riječ upotrijebljena (točnije, na Ženskom kutku), sasvim prolazi i nema razloga da ondje govorimo o "nepismenosti".

Uputa "piši kao što dobri pisci pišu" odavno je zamijenjena onom "jezik je zbroj funkcionalnih stilova". A razgovorni je stil sasvim prikladan za jedan malo neozbiljniji forumski kutak. Izvadimo malo te jezične metle iz guzice. :mig:

colbert
16.06.2011., 13:32
nitko ovdje ne osporava da se pojedine riječi koriste u razgovoru

Ajde, konacno smo se makli od "ta rijec ne postoji!" :rock:

ma koliko god neki mislili da je to savršeniji oblik riječi po svetom googleu hahaha

Savrseniji? :misli:

Nisam primijetila da je itko spominjao savrsenost rijeci zenskaros. Google je naveden kao dokaz da rijec postoji te da ima 750.000 rezultata (na jezicima bivse Jugoslavije).
Otpocetka brkas standard i razgovorni jezik. :ne zna:

No, dobro, mozda si nesto i shvatio u medjuvremenu.

TheIdiot
16.06.2011., 13:34
Pa, zapravo, nitko nije ni rekao da je taj oblik "savršeniji" ili manje savršen. Razgovor se vodio oko druge stvari. No da, u onom kontekstu u kojem je riječ upotrijebljena (točnije, na Ženskom kutku), sasvim prolazi i nema razloga da ondje govorimo o "nepismenosti".

Uputa "piši kao što dobri pisci pišu" odavno je zamijenjena onom "jezik je zbroj funkcionalnih stilova". A razgovorni je stil sasvim prikladan za jedan malo neozbiljniji forumski kutak. Izvadimo malo te jezične metle iz guzice. :mig:

i to nitko ne osporava, možete pisati kako vam odgovara, ovdje sam osporavao iskrivljavanje riječi ženskar kako bi se propagirala riječi ženskaroš kao bolje rješenje, jer google je našao više rezultata za riječ ženskaroš :)

...

dok mi ne odgovoriš na pitanje ne citiraj me ;) još čekam da mi objasniš kako je to došlo do evolucije riječi ženskar u ženskaroš ;)

ne brkam ja ništa, riječ ženskaroš ne postoji u standardu. žargonizmi, regionalizmi, razgovorni stilovi... sve je našlo mjesto u rječniku, ali ne i ta izvedenica/novotvorenica ;) niti jedna riječ sa oš, aroš kako god ne nalazi se tamo, pričamo o uroti jezikoslovaca?! pretpostavljam da postoje drugi izrazi u rječniku koji imaju identično značenje kao riječ ženskar i doista spadaju u bogatstvo jezika...

bmk ima oko 29 500 000 rezultata, jel to riječ, regionalizam, žargonizam???

colbert
16.06.2011., 15:38
dok mi ne odgovoriš na pitanje ne citiraj me ;)

:rofl:
Ajde, vec dugo nismo imali novih primadona na podforumu. Cast nam je i neobicno smo srecni. :njofra:

još čekam da mi objasniš kako je to došlo do evolucije riječi ženskar u ženskaroš ;)

Pa nije li ti zec objasnila, boktenece? Da kopipejstam il' sto? :ne zna:

ne brkam ja ništa, riječ ženskaroš ne postoji u standardu. žargonizmi, regionalizmi, razgovorni stilovi... sve je našlo mjesto u rječniku, ali ne i ta izvedenica/novotvorenica ;) niti jedna riječ sa oš, aroš kako god ne nalazi se tamo, pričamo o uroti jezikoslovaca?! pretpostavljam da postoje drugi izrazi u rječniku koji imaju identično značenje kao riječ ženskar i doista spadaju u bogatstvo jezika...

Pa pogledaj ponovo za koju godinu, bit ce na popisu. :)

Eno ti dodjos (http://hjp.srce.hr/index.php?show=search_by_id&id=f1ZlXRQ%3D&keyword=dođoš) i dzepar(os) (http://hjp.srce.hr/index.php?show=search_by_id&id=fF5gWxg%3D&keyword=džepar).
Zanimljivo je da dodjos kao sinonime ima dotepenec i dojdek, medjutim dotepenec uopce nema vlastitu definiciju. Stono bi se reklo, ne postoji. Dojdek, pak, preusmjeravaju na dodjos.
Pecaros je spomenula Herp.

Nadalje, slicno zvuce i gladus i posvudusa/sponzorusa. Sufiksi -os i -us nisu plodni u hrvatskom jeziku, ali redovno se vezu uz zargon. Imaju svoje podrucje djelovanja. Mozes jamrati koliko hoces, ali neces moci nista promijeniti, eventualno zabraniti vlastitoj obitelji da ih rabe pred tobom.

Jos jednom, Anic je defektan. Dobro je da imamo i to, ali pokusaj shvatiti da HJP nije alfa i omega hrvatskog vokabulara.

bmk ima oko 29 500 000 rezultata, jel to riječ, regionalizam, žargonizam???

Izvrstan argument, iz-vr-stan! :s Kako ono kazu, kruske i jabuke?

Zekoslawa
16.06.2011., 15:51
I da za kraj dodamo da Skok navodi spomenuti sufiks. Pa da sad ne pišem... Da, spominje recimo džepar/džeparoš, s tim da bi genitiv bio jednostavno džepara.

I još: ovaj mađarski sufiks nema nikakve veze s onim -oš u Miloš, Radoš i sl. I da, -uš je varijanta istoga sufiksa.

No, -uša već nije. To je nešto drugo, pejorativnosti unatoč. To je sufiks koji se koristi i za tvorbu etnika i tu nema pejorativno značenje, inače ga najčešće ima. I slavenskoga je porijekla.

TheIdiot
16.06.2011., 16:11
...

nastavljaš mi komplimentirati ;) ne možeš idiota nazvati imenom koji on ne će shvatiti kao kompliment kad dolazi od tebe ;)

dotepenec nema ali ima dotepenac i ima svoju definiciju... ponovno piše da je regionalizam

što je zekoslava objasnila da se na normalne riječi zalijepi još oš, jer hrvatski jezik kao slavenski treba preuzeti normu iz ugro-finske skupine?! to je objašnjenje zašto je riječ ženskaroš ispravan oblik?! a ne iskrivljeni, niži stupanj jezičnog izražavnja!?

nije anić bog, google i novinari jesu :) doduše u babiću koji je malo fleksibilniji nisam pronašao niti jednu vašu verziju riječi...

@zekoslava miloš??? radoš??? kakve veze imaju nečija imena s tim da se od hrvatskih riječi radi sprdnja dodavanjem sufiksa koji ne postoji u normi!?

ja brkam kruške i jabuke, ali ovdje se riječima i regionalizmima proglašava što se želi, e pa meni je bmk riječ apstraktnog pojma, jer nisam još upoznao tu vrstu boli :)

riječ dodjos?! ne znam kako da to prevedem na hrvatski jer ne znam uopće sto je dodjos... pecaroš??? objašnjenje je???

drage moje dame napuštam vas odlazim na put, s tugom u srcu jer ćete mi faliti sa svojim oš :) pišite(oš) dalje(oš), prosvijetlite(oš) narod(oš), pisat(oš) ćemo(š) svi(oš) kao(š) mađar(oš)

Zekoslawa
16.06.2011., 16:17
Evo nešto (http://www.hrvatskiplus.org/prilozi/dokumenti/anagram/Zanic_Purgerinjosi.pdf) slične tematike.

Malo mi je nejasno što tebi ovdje zapravo nije jasno. Pa nije nitko rekao da je ženskaroš bolje, ljepša, "hrvatskija", bolje tvorena riječ ili nešto slično, ali da postoji, postoji. I kao takva jednom možda uđe i u standard, s onom konotacijom koju već sada nosi, dakle pejorativnošću.

Lord Byron
16.06.2011., 16:53
Ove koji nikad nisu čuli za "trtaša" mogu uputiti na Robija K., ili bilo kojeg "bia tia vidia koovomoreplatit Hajdukživivječno" forumaša. :)

judolino
21.06.2011., 21:30
Čitam na temi o francima da je "konverzacija kredita u francima u kune nemoguča"...

Sparkly
27.06.2011., 18:13
Ne znam tko je ovo pisao.:facepalm:
Ujutro objavio Ncvvo;

Priopćenje za tisak: Rezultati ispita državne mature 2010./2011.
(http://www.ncvvo.hr/drzavnamatura/c/document_library/get_file?folderId=80&name=DLFE-1725.pdf)

Hamael
27.06.2011., 18:20
Ne znam tko je ovo pisao.:facepalm:
Ujutro objavio Ncvvo;

Priopćenje za tisak: Rezultati ispita državne mature 2010./2011.
(http://www.ncvvo.hr/drzavnamatura/c/document_library/get_file?folderId=80&name=DLFE-1725.pdf)

Hehe, očito nisu pregledali tekst prije objavljivanja...:lol:

FeetF1
11.07.2011., 11:42
26. 05. uhićen Mladić, a vijest od 10. 06. o kaznama za zločine u Srebrenici
na Net.hr završava sa:

Suđenja Karadžiću i Tolimiru su u tijeku, a vođa vojske bosanskih Srba Mladić nalazi se u bijegu.

http://danas.net.hr/svijet/page/2010/06/10/0350006.html

cosanostra
11.07.2011., 12:27
To nije nepismenost, to je idiotizam.

Uzvišeni
11.07.2011., 21:32
Morate se složiti da sam ja jedan od najpismenijih, ako ne i najpismeniji na Forum.hr-u. S tim da mi je tek 15 godina.

xibalba
14.07.2011., 17:49
Sa stranica Arena Centra:

http://www.imagetoupload.com/images/99280829411300890726.png

Kome trebaju kupci, neka navali. Akcija traje do kraja mjeseca. :D

Daniel.N
16.07.2011., 18:03
Sa stranica Arena Centra:

http://www.imagetoupload.com/images/99280829411300890726.png

Kome trebaju kupci, neka navali. Akcija traje do kraja mjeseca. :D

Po uzoru na darovati:

Ja darujem kupce (acc.) [poklonima (ins.)]
Ja darujem poklone (acc.) [kupcima (dat.)]

A u množini dat.=ins. :D Ja bih to nazvao "case overloading" :D

ElliQuinn
16.07.2011., 18:08
Zar glagol darovati nema dva objekta, jedan u dativu, drugi u akuzativu? Darujem poklon-bon kupcima.

Darovati kupce isto je što i poklanjati kupce, zar ne?

xibalba
16.07.2011., 18:23
Po uzoru na darovati:

Ja darujem kupce (acc.) [poklonima (ins.)]
Ja darujem poklone (acc.) [kupcima (dat.)]

A u množini dat.=ins. :D Ja bih to nazvao "case overloading" :D

Ne kužim što misliš reći. I "darovati" je u navedenom slučaju pogrešno.

I kaj ti je "case overloading"? :D

Darovati kupce isto je što i poklanjati kupce, zar ne?

Jep. :)

Daniel.N
16.07.2011., 21:42
Zar glagol darovati nema dva objekta, jedan u dativu, drugi u akuzativu? Darujem poklon-bon kupcima.

Darovati kupce isto je što i poklanjati kupce, zar ne?

Ne, koristi se i darovati nekoga nečim, u smislu "darovati mladu", "darovati mladence". To danas zvuči malo arhaično, možda i nije posve standardno, ali postoji:

Kako darovati mladence?

http://www.modnialmanah.com/index.php?option=com_content&view=article&id=1126%3Akako-darovati-mladence&catid=95&Itemid=733

Splitski HNS darivao mladu splitsku skijašicu Doru Granić

http://www.slobodnadalmacija.hr/Split/tabid/72/articleType/ArticleView/articleId/84853/Default.aspx

http://www.hrsport.net/vijesti/420266/kosarka-reprezentacija/hrvatska-darivala-juznu-koreju

Utorak je bio dan rastajanja te je mlada darivala Svatove

http://www.vranjani.com/vjencanje.htm

http://www.virovitica.net/ls-darivao-mlade-majke-za-majcin-dan/1290/

Grad Bjelovar darivao djecu povodom uskrsnih blagdana

http://www.bjelovar.hr/index.php?option=com_k2&view=item&id=477:grad-bjelovar-darivao-djecu-povodom-uskrsnih-blagdana&Itemid=1

To je bio uzor onom tko je u onoj gore reklami istu rekciju primjenio i na poklanjati, a taj glagol (za sad) uopće nema te mogućnosti. Dakle, analogija -- uzrok velikog broja jezičnih promjena (ili: uzrok velikom broju... :D).

Mislim da sam negdje čitao članak o tim glagolima koji imaju akuzativ-dativ ili akuzativ-instrumental... naravno sad ga ne mogu naći...


I kaj ti je "case overloading"? :D


Ah, interna šala programera objektno-orijentiranih jezika (http://en.wikipedia.org/wiki/Function_overloading). Recimo, jedna stvar može imati više značenja, vezano uz nešto sporedno.

xibalba
16.07.2011., 23:02
Postoji razlika između darovati (svrš.) i darivati.

Toni, kaj veliš?

Daniel.N
17.07.2011., 00:08
Postoji razlika između darovati (svrš.) i darivati.

Toni, kaj veliš?

Ista kao i između pokloniti i poklanjati.

Mislim da je "darovati/darivati nekoga nečim" mnogo uobičajenije u Bosni, i možda u nekim dijelovima Dalmacije, a većina to osjeća kao arhaizam.

xibalba
17.07.2011., 08:22
Znači, tebi i dalje natpis da "L'Erbolario POKLANJA svoje kupce" zvuči OK? :confused:

Ili misliš da je ta obavijest samo za ljude iz Bosne i možda nekih dijelova Dalmacije?

Kakve veze ima to što se negdje u Bosni i u dva sela u Dalmaciji tako kaže?

U dijelu Zagorja se kaže "idem podojiti kravu", a ne "idem pomusti kravu" pa to ne znači da neki trgovac iz Zagorja može staviti reklamu da prodaje "strojeve za dojenje", a da se ostatak Hrvatske zbunjeno ne češe po glavi i ne zamišlja goleme mehaničke cice s desetak bradavica. ;)

U ovom se topiku govori o nepismenosti u medijima. Nemojmo onda tupiti s tim da teta Violeta tako kaže, a možda i nečiji barba pa je to onda OK.

blaznica
17.07.2011., 08:47
Ista kao i između pokloniti i poklanjati.

Mislim da je "darovati/darivati nekoga nečim" mnogo uobičajenije u Bosni, i možda u nekim dijelovima Dalmacije, a većina to osjeća kao arhaizam.

rekla bih da 'poklanjati kupce' većina osjeća kao idiotizam

xibalba je potpuno u pravu

blaznica
17.07.2011., 09:05
Mislim da je "darovati/darivati nekoga nečim" mnogo uobičajenije u Bosni, i možda u nekim dijelovima Dalmacije, a većina to osjeća kao arhaizam.

sad mi još navedi gdje se to kaže poklanjati nekoga nečim

Hekatonhir
17.07.2011., 12:24
Postoji razlika između darovati (svrš.) i darivati.

Toni, kaj veliš?

Rekao sam davno. ;)

"(...) Iza svršenoga 'darovati' slijedi imenica u akuzativu (bombonijeru, knjigu, čak i krv), a onda u dativu (majci, djevojci, bolnici), što označava da se komu što daruje.

Iza nesvršenoga 'darivati' također stoji imenica u akuzativu (majku, djevojku, bolnicu), ali iza nje slijedi ona u instrumentalu (bombonijerom, knjigom, krvlju), međutim, fraza označava da ste koga čime darivali, odnosno da je tko čime darivan. Razlika se najbolje vidi u glagolskom pridjevu trpnom; od prvoga glagola on naime glasi darovan pa je po značenju jasno da je pogrešno izjednačavati te oblike.

Iznimka je samo izricanje radnje koja se ponavlja, kada su po smislu slični - dati komu dar: 'Djevojci je darovao ruže' (jučer ili danas) i 'Djevojci je darivao ruže' (često, svaki dan).

Usput ističem, glagolska imenica jest darivanje, zato što ih tvorimo od nesvršenih glagola.

Kada je posrijedi riječ 'nadariti', iza nje slijedi akuzativ (koga, što) kao u drugom primjeru. Kažemo, primjerice, da smo svoju obitelj bogato nadarili za blagdane. Samo, glagolski pridjev trpni nadaren znači 'darovit', 'talentiran', nešto posve drugo."

Daniel.N
17.07.2011., 13:14
sad mi još navedi gdje se to kaže poklanjati nekoga nečim

Nigdje. To je analogija, netko je u glavi imao darovati, a napisao pokloniti. Ili je original imao dvaput darovati, pa je netko "ispravio" jedan glagol da sve učini "boljim".

Ne kažem da je ispravno, nikad to nisam rekao: samo kažem da nije iznenađujuće i neobjašnjivo. Nije bit u grešci, koja je očita, nego kako je došlo do nje, što je bio uzor.

FeetF1
25.07.2011., 19:47
Janis Joplin, Jim Morrison, Jimi Hendrix i Kurt Cobain prerano su napustili ovaj svijet, imali su samo 27 godina, a sada im se pridružila i nedavno preminula Amy Winehouse.
http://www.net.hr/film-glazba/page/2011/07/25/0482006.html?pos=n1

...a sad im se pridružila i nedavno preminula A. W.

Je*emu!, ako se A. W. "pridružila" Janis, Jimu, Jimiju i Cobainu, onda je
jasno što to znači i nepotrebno je, uz izraz "pridružiti" pridruživati
izraz "nedavno preminula" jer se ponavlja jedno te isto, tj. ponavlja se ono
što je već rečeno. Pleonazam.

judolino
02.08.2011., 07:42
Uh, strašno... :rolleyes:
Đe nađe baš to, uza svu silu ostalog sranja?

Hekatonhir
02.08.2011., 11:21
...a sad im se pridružila i nedavno preminula A. W.

Je*emu!, ako se A. W. "pridružila" Janis, Jimu, Jimiju i Cobainu, onda je
jasno što to znači i nepotrebno je, uz izraz "pridružiti" pridruživati
izraz "nedavno preminula" jer se ponavlja jedno te isto, tj. ponavlja se ono
što je već rečeno. Pleonazam.

Nije naglasak na "preminula" nego na "nedavno". Govori se o vremenu, a ne o stanju.

A "nedavno" zahtijeva dopunu. Cizeliraš umjesto da zastaneš i razmisliš što je pjesnik htio reći. Jest, moglo je i elegantnije, ali može proći.

xibalba
02.08.2011., 12:33
I ja bih rekla da ta rečenica možda ne spada ovamo, ali ako se već govori o vremenu, a ne stanju, onda se "nedavnost" prilično dobro kuži i iz priloga - "a sad im se pridružila i (nedavno preminula) A. W." - pa ovo u zagradi jest nepotrebno.

Hekatonhir
02.08.2011., 12:43
Pa rekao sam - moglo je i elegantnije. :) No nije u tome stvar.

Prilog "sad" ne mora označavati sadašnjost, pa ni radnju koja se dogodila malo prije trenutka o kojem govorimo. "Sad" je formula koju nalazimo u raznim kontekstima, a značenje mu ovisi upravo o njima. Ne bih dakle rekao da se "sad" neupitno odnosi na vrijeme. Nego na pripovijedanje, na stil.

judolino
02.08.2011., 12:51
E sad, kad razmislim o tome... :misli:

xibalba
02.08.2011., 12:52
Prilog "sad" ne mora označavati sadašnjost, pa ni radnju koja se dogodila malo prije trenutka o kojem govorimo. "Sad" je formula koju nalazimo u raznim kontekstima, a značenje mu ovisi upravo o njima. Ne bih dakle rekao da se "sad" neupitno odnosi na vrijeme. Nego na pripovijedanje, na stil.

Ali u ovom kontekstu prilog "sad" neupitno označava sadašnjost - članak govori o smrti Amy Winehouse, koja je umrla dan prije objave članka.

Hekatonhir
02.08.2011., 12:56
Ja sam to shvatio drukčije: članak je objavljen nakon nekog vremena (vidi ono "nedavno"), a "sad" je frazem.

"Jučer" nije "nedavno". Jučer je jučer. ;)

xibalba
02.08.2011., 15:39
Kakve sad :mig: veze ima to da jučer nije nedavno nego jučer?
U spornoj rečenici "jučer" se ne spominje.

Zna li autor članka da jučer nije nedavno... eh, sad, to je već drugi par opanaka. :p

Hekatonhir
02.08.2011., 16:38
Kako - kakve ima veze? Pa ako ne znam kad je članak objavljen, kako ću iz teksta zaključiti da je riječ o jučerašnjoj vijesti? I, posljedično - o nelogičnosti, pleonazmu, čemu već?

Tek nakon tvog objašnjenja da je riječ o članku koji "govori o smrti Amy Winehouse, koja je umrla dan prije objave" dobiva se kontekst. Da je riječ o jučer. A preciznost svake informacije ovisi o kontekstu. Ako ga nema, kako možeš govoriti o zalihosnosti? ;)

Lord Byron
02.08.2011., 16:51
Radio 101 je pred par dana (poprilično sladostrasno :D) cijeli dan ponavljao kako je "drIvo" dobio cimera u Remetincu zbog prekapacitiranosti zatvora.

Hekatonhir
02.08.2011., 17:12
To ti je, moj Lorde, toliko često da je već u rječnicima. I ne bi me uopće iznenadilo da sutra obrišu oznaku "razgovorno". I meni smeta što novinari ne znaju za izraz "popunjeno", da se razumijemo, ali ne možeš protiv lavine. Jučer pogreška, danas standard, tako ti je to.

xibalba
02.08.2011., 17:31
Kako - kakve ima veze? Pa ako ne znam kad je članak objavljen, kako ću iz teksta zaključiti da je riječ o jučerašnjoj vijesti? I, posljedično - o nelogičnosti, pleonazmu, čemu već?

Tek nakon tvog objašnjenja da je riječ o članku koji "govori o smrti Amy Winehouse, koja je umrla dan prije objave" dobiva se kontekst. Da je riječ o jučer. A preciznost svake informacije ovisi o kontekstu. Ako ga nema, kako možeš govoriti o zalihosnosti? ;)

A, kajaznam, pretpostavljam da su čitatelji toga članka znali koji je datum i da je negdje u članku o smrti Amy Winehouse ipak valjda pisalo kad je žena umrla.

Obično se o takvim stvarima piše na dan kad se dogode i još onoliko koliko je ta vijest zanimljiva najširoj publici (a 95% Hrvata ne zna tko je Amy Winehouse). Teško da će netko staviti članak o tome 2 mjeseca poslije.

Hekatonhir
02.08.2011., 17:42
Super da si to spomenula. :)

Vidiš, osnovno je načelo novinarstva da u tekstu moraju biti sve informacije kako bi bio jasan. I kad ga čitaš nakon mjesec dana, sve sadržano u njemu mora ti biti dovoljno za objašnjavanje konteksta. Tekst koji ne funkcionira sam za sebe - to znači tekst bez naslova, tekst bez podnaslova, tekst bez leada, u krajnjoj liniji tekst bez datuma objave - nije dobar tekst. To je doista nešto što ti u dobrim novinama tupe čim te pošalju na tržnicu da pitaš za cijene jagoda.

Danas, nažalost, novine uređuju kreteni. Uzmi 24 sata i s bilo kojeg teksta ukloni naslov - ništa ti neće biti jasno jer su tutleki informacije osnovne za razumijevanje, koje trebaju biti na početku članka, premjestili onamo. :rolleyes:

Meni, kao što si vidjela, ona rečenica nije dala osnove. I zato je loša. Nije problem pleonazam. Nego je problem u tome što se tako članci ne pišu.

xibalba
02.08.2011., 17:55
Pa nije se članak sastojao od samo te jedne rečenice. Imaš u postu link na cijeli članak. :)

Da je vrhunac novinarstva, definitivno nije, ali mislim da sadrži dovoljno informacija za publiku kojoj je namijenjen.
A ima i datum objave. (Koji je dva dana nakon Amyne smrti, dakle nije gore spominjano "jučer" nego "prekjučer".)

rokolina
02.08.2011., 23:16
Radio 101 je pred par dana (poprilično sladostrasno :D) cijeli dan ponavljao kako je "drIvo" dobio cimera u Remetincu zbog prekapacitiranosti zatvora.

To ti je, moj Lorde, toliko često da je već u rječnicima. I ne bi me uopće iznenadilo da sutra obrišu oznaku "razgovorno". I meni smeta što novinari ne znaju za izraz "popunjeno", da se razumijemo, ali ne možeš protiv lavine. Jučer pogreška, danas standard, tako ti je to.

Prekapacitiranost?
Pa od koje to bijesne rijeci potjece? Kapacitet = kapaciranost? Ili kapacitiranost? :confused: Vrijedi li ijedna od ovih dviju izvedenica? :ne zna:

Zapravo pojma nemam no ovo navedeno mi vise vuce na citat a manje na kapacitet. Upomoc.

Hekatonhir
03.08.2011., 03:04
Kapacitiran (http://hjp.srce.hr/index.php?show=search_by_id&id=el5iXBk%3D&keyword=kapacitiran), prekapacitiran, prekapacitiranost.

Lord Byron
03.08.2011., 07:07
To ti je, moj Lorde, toliko često da je već u rječnicima.

Nije u tome moj problem. :)

Riječ "prekapacitiranost" može, kako ju ja razumijem, označavati samo preveliki kapacitet (u ovom slučaju, zatvora), a ne nedovoljan (za to se rabi "podkapacitiranost").

fsdance
03.08.2011., 10:39
Algoritam vas daruje (http://www.algoritam.hr/?m=0&p=vijesti&opcija=prikaz&id=2441)? A kome?

Hekatonhir
03.08.2011., 11:36
Riječ "prekapacitiranost" može, kako ju ja razumijem, označavati samo preveliki kapacitet (u ovom slučaju, zatvora), a ne nedovoljan (za to se rabi "podkapacitiranost").

Ne. Moglo bi i ovako; postoje riječi kao što su "prelijep", "predobar", gdje prefiks pre- označava veću količinu poželjnih svojstava (o čemu ti govoriš), ali i kao što su "predebeo", "previsok", gdje označava količinu svojstava koja je veća od potrebne ili poželjne (o čemu su govorili novinari Stojedinice).

Čisto sustavnosti radi, dodat ću i treću mogućnost, kada prefiks pre- može (ali i ne mora, ovisi o kontekstu) izražavati ironiju (prepametan, prevažan - u smislu tobože pametan, tobože važan).

Pandorah
03.08.2011., 11:59
Ove koji nikad nisu čuli za "trtaša" mogu uputiti na Robija K., ili bilo kojeg "bia tia vidia koovomoreplatit Hajdukživivječno" forumaša. :)

Užas, nemoguće ih je čitati... prenaporno.

Ja se držin one starinske,jednom se može i s materon leć!

Moš me zajebat samo jednon i nikad više!

Ako triba,zacrveniću se jednom,a neću se sto puta najiidit!:)

:facepalm:

cosanostra
03.08.2011., 12:17
Nedavno, kad je premijerka potpisivala sporazum o Brijuni rivijeri (!) i bolnici u Puli, na teletekstu je objavljena vijest "Vlada darovala Istru".
Moguće je da su se neki stariji građani vratili u doba Drugog svjetskog rata, kad Vlada stvarno JEST darovala Istru Italiji.
I onda nek' neko veli da jezikoslovci i drugi cjepidlače.

A i ovo Brijuni rivijera je samo nastavak iritantnih oblika poput Motovun film festival, Sarajevo film festival itd.
A nije da Motovunski filmski festival zvuči glupo, samo treba dodati dvaput -ski i dobit ćemo hrvatski oblik koji zvuči sasvim u redu.
Nije da je to neka pizdarija poput očvrsje, omjekšje koja ima već prihvaćen anglicizam. Al dobro, već smo raspravljali o tome na ovom podforumu. :bang:

colbert
03.08.2011., 13:32
Algoritam vas daruje (http://www.algoritam.hr/?m=0&p=vijesti&opcija=prikaz&id=2441)? A kome?

Imas raspravu na temi ovdje (http://www.forum.hr/showthread.php?p=34879179), od xibalbinog posta 2368 nadalje.

Ovo za "Brijuni rivijera" prvi put cujem, strava i uzas. :horor:

FeetF1
03.08.2011., 19:12
Imas raspravu na temi ovdje (http://www.forum.hr/showthread.php?p=34879179), od xibalbinog posta 2368 nadalje.

Ovo za "Brijuni rivijera" prvi put cujem, strava i uzas. :horor:

Ah, nije to najgore! Nekad su se Brijuni nazivali i - Brioni...
Zamislite izričaj: Brioni - rivijera...

Ako ćemo čisto horvatski, rivijera je kultivirani pojas naselja uz more.
Kultivirati znači obraditi, odnjegovati, uzgojiti, širiti...
Dakle, brijunska rivijera= obrađeni pojas Brijuni.
Smisla nema, ali zvuči čisto 'rvacki :D

cosanostra
03.08.2011., 19:34
Ah, nije to najgore! Nekad su se Brijuni nazivali i - Brioni...
Zamislite izričaj: Brioni - rivijera...

Ako ćemo čisto horvatski, rivijera je kultivirani pojas naselja uz more.
Kultivirati znači obraditi, odnjegovati, uzgojiti, širiti...
Dakle, brijunska rivijera= obrađeni pojas Brijuni.
Smisla nema, ali zvuči čisto 'rvacki :D

Ne, to nije smisao onoga što ja hoću reći.
Ciljao sam na anglizirane konstrukcije kada se koriste samo imenice u nominativu, jer to zvuči više engleski, više cool.
Ne zanima nas što je to točno rivijera, nego zašto je oblik "Brijunska rivijera" neprikladan, a "Brijuni rivijera" prikladan. Naravno, nije da me taj projekt neće zanimati ako nosi ovaj drugi naziv ili da neću ići to posjetiti kad bude gotovo (gle, naučil sam koristit future :zubo: :kajkavac: ) ali bi mi bilo draže da nosi hrvatski naziv.
Isto je i s filmskim festivalima. Odnosno, film festivalima. :(
Da ne pričam da u Zadru postoji trgovački centar City Galleria. Jedna riječ je engleska, druga je vjerojatno talijanska. Ne zvuči loše, moram priznati, ali je konstrukcija idiotska. :bonk:
Siguran sam da naš jezik nudi puno ljepše alternative...

kemik
03.08.2011., 19:55
A 'Opatija Riviera' kako piše na 2-3 znaka prije Opatije? Zašto riviera? Zašto Opatija, a ne Opatijska?

Tko je to dozvolio i platio?

FeetF1
03.08.2011., 21:16
Ne, to nije smisao onoga što ja hoću reći.
Ciljao sam na anglizirane konstrukcije kada se koriste samo imenice u nominativu, jer to zvuči više engleski, više cool.
Ne zanima nas što je to točno rivijera, nego zašto je oblik "Brijunska rivijera" neprikladan, a "Brijuni rivijera" prikladan. Naravno, nije da me taj projekt neće zanimati ako nosi ovaj drugi naziv ili da neću ići to posjetiti kad bude gotovo (gle, naučil sam koristit future :zubo: :kajkavac: ) ali bi mi bilo draže da nosi hrvatski naziv.
Isto je i s filmskim festivalima. Odnosno, film festivalima. :(


Ma, shvatijo ja to, sam htijedoh iztaknuti da hrvacki izraz mognemo
još bolje pohrvatiti...:rolleyes:

Uostalom, strancima (a i nama) je lakšlje izgovarjati to bespadežno nego ono
-ski, -ški, -čki...
Nisam za to, ali ko zna - možda u budućnoszti budemo speakali
Zagreb skula animejšn film :eek: ili Zagreb škola crtani slikopis
mjesto
Zagrebačka škola crtanog filma...

Daniel.N
03.08.2011., 23:42
Ma, shvatijo ja to, sam htijedoh iztaknuti da hrvacki izraz mognemo
još bolje pohrvatiti...:rolleyes:

Uostalom, strancima (a i nama) je lakšlje izgovarjati to bespadežno nego ono
-ski, -ški, -čki...
Nisam za to, ali ko zna - možda u budućnoszti budemo speakali
Zagreb skula animejšn film :eek: ili Zagreb škola crtani slikopis
mjesto
Zagrebačka škola crtanog filma...

Nije to "bespadežno". To je korištenje imenice kao pridjeva, karakteristika npr. engleskog, ali u hrvatskom to ne ide.

Ono "Zagreb škola crtani slikopis" je kriva analogija -- zagrebačka je pridjev, ali crtanog filma je u genitivu i dolazi poslije imenice škola, a takve konstrukcije se ne zamjenjuju tek tako. Prije bi bilo "Zagreb crtić škola"

xibalba
04.08.2011., 09:50
Mislim da mi je već dvadesetak godina (otkad postoji) jedna od najvećih idiotarija "Croatia Airlines" umjesto "Croatian Airlines". :facepalm:

Rvati fulavaju čak i kad se samo prave Englezi (doslovno). A onda se to još čita "Kroacija Erlajnz"!

Metal
04.08.2011., 10:15
Ah, neki bi očigledno htjeli biti ono što nisu...
Sjećam se prije nekoliko godina, jedan me lik u Srbiji upitao- "jel bre, jes ti ono blizu Predora"?
:facepalm:
Nisam shvatio iz prve, ali nadam se da je mislio na Prijedor.
:kava:

cosanostra
04.08.2011., 11:01
Ah, neki bi očigledno htjeli biti ono što nisu...
Sjećam se prije nekoliko godina, jedan me lik u Srbiji upitao- "jel bre, jes ti ono blizu Predora"?
:facepalm:
Nisam shvatio iz prve, ali nadam se da je mislio na Prijedor.
:kava:

Croatia Airlines, a ne znam, valjda zato kaj smo se navikli čitat prvu riječ "po latinski", a kad je već strani naziv, bolje i da je na latinskom, nego kroejša erlajns. :zubo:

A za Predor, trebal si mu reć "Ne, ja sam, bre, iz Beograda na Moru".

colbert
04.08.2011., 11:52
Croatia Airlines, a ne znam, valjda zato kaj smo se navikli čitat prvu riječ "po latinski", a kad je već strani naziv, bolje i da je na latinskom, nego kroejša erlajns. :zubo:


To je zbog Kroacija osiguranja.

Hekatonhir
04.08.2011., 12:32
A 'Opatija Riviera' kako piše na 2-3 znaka prije Opatije? Zašto riviera? Zašto Opatija, a ne Opatijska?

Tko je to dozvolio i platio?

Turistička zajednica, valjda. Ili općina. Ne znam tko je mjerodavan. Ali naslućujem da je razlog transparentnost - kako bi stranci odmah shvatili što je posrijedi, jer njima su takvi natpisi i namijenjeni. :D

colbert
04.08.2011., 12:48
Turistička zajednica, valjda. Ili općina. Ne znam tko je mjerodavan. Ali naslućujem da je razlog transparentnost - kako bi stranci odmah shvatili što je posrijedi, jer njima su takvi natpisi i namijenjeni. :D

Ma to mi je suludo... Jebateled, skvadra putuje u Japan pa prezivi bez latinice, a Svabo ne bi prepoznao Opatija u Opatijska? O Cesima ter Poljacima da i ne govorimo.
Mislim da je u pitanju ipak seljacko i posve nemusto isfuravanje skvadre koja ne govori engleski (osim kad ga "prica k'o hrvatski") pa joj je taj neki buckuris plafon. :facepalm:

Hekatonhir
04.08.2011., 12:58
Rekoh da naslućujem razlog - ne i da ga opravdavam. :D

colbert
04.08.2011., 13:02
Rekoh da naslućujem razlog - ne i da ga opravdavam. :D

Ma dupelisci obicni, eto sto su. :mad:

Daniel.N
04.08.2011., 15:31
Ma dupelisci obicni, eto sto su. :mad:

Ma nije baš tako. U Opatiji se doslovno živi od turizma, a improvizacije su svugdje.

Recimo, tko zna, na ulazu u Opatiju iz Matulja postoji jedan kružni tok. Lijevo se ide u Rijeku, desno u Opatiju. Ispred je znak na kojem piše otprilike ovako:

<- Rijeka
-> Opatija
Lovran
Brestova
Car Ferry

Znak je otprije par godina, koliko postoji kružni tok (prije je bilo raskršće na kojem sam skoro poginuo jednom...)

Stvari su složene, svakom je jasno da natpis na hrvatskom nije dovoljan, a dobro uobličiti natpis i osmisliti naziv nije trivijalno...

Japanaca ima tridesetak puta više, a turizam im i nije nešto bitna grana.

colbert
05.08.2011., 01:15
Ma nije baš tako. U Opatiji se doslovno živi od turizma, a improvizacije su svugdje.

Recimo, tko zna, na ulazu u Opatiju iz Matulja postoji jedan kružni tok. Lijevo se ide u Rijeku, desno u Opatiju. Ispred je znak na kojem piše otprilike ovako:

<- Rijeka
-> Opatija
Lovran
Brestova
Car Ferry

Znak je otprije par godina, koliko postoji kružni tok (prije je bilo raskršće na kojem sam skoro poginuo jednom...)

Stvari su složene, svakom je jasno da natpis na hrvatskom nije dovoljan, a dobro uobličiti natpis i osmisliti naziv nije trivijalno...

Japanaca ima tridesetak puta više, a turizam im i nije nešto bitna grana.

Ne razumijem primjer s kruznim tokom. :ne zna: Ciljas na car ferry ili sto? Ja ne govorim o tome.

Odgovorno tvrdim da stranca koji nije u stanju prepoznati da Opatijska (rivijera) ima veze s Opatijom cekaju ozbiljni problemi u zivotu. Je li takav uopce sposoban voziti i istovremeno pratiti znakove? :confused:

Japancima turizam mozda nije bitna grana, ali od srpnja do prosinca 2010. imali su 8,5 milijuna turista (http://www.tourism.jp/english/statistics/inbound.php). Sad su im brojke pale zbog Fukusime.

Uostalom, ne moram davati primjer iz Japana. Francuska je zemlja s najvecim brojem turista, 2009. (http://www.tourisme.gouv.fr/stat_etudes/c_cles/chiffres_cles10_gb.pdf) Francuzi su zaradili 35,4 milijardi eura. Pariz je pun restorana i kafica u kojima je jelovnik iskljucivo na francuskom (sa cime se ne slazem, usput budi receno).
Znam, oni su "veliki", mi smo "mali".
Ali zasto raditi ustupke na necem toliko banalnom, ta minimalna razlika u pisanju turistima ne predstavlja nista, a za nas znaci mrcvarenje gramatike. I usadjivanje osjecaja buducim narastajima da je "bas tako pravilno". Jer pise iznad Opatije. :(

Lord Byron
05.08.2011., 06:54
Ma nije baš tako. U Opatiji se doslovno živi od turizma, a improvizacije su svugdje.

Ako na znak napišeš "Trajekt", taj je znak beskoristan ogromnoj većini turista, jer i dalje neće znati kamo skrenuti.

Ako napišeš "Opatijska rivijera", ono koji ne skuže o čemu se radi nisu ni na kakvom vidljivom gubitku (mislim, manjak pameti su donijeli sa sobom :)).

Tu je na djelu onaj sramotni sluganski "europeizam" kao i kod "Zagreb film festivala".

Hekatonhir
05.08.2011., 10:30
Pariz je pun restorana i kafica u kojima je jelovnik iskljucivo na francuskom (sa cime se ne slazem, usput budi receno).
Znam, oni su "veliki", mi smo "mali".

Nema to previše veze s veličinom. Nego s brojem govornika izvan matične zemlje. Francuski je svjetski jezik, baš poput engleskog ili španjolskog. Govori ga mnogo ljudi. Nekad je i u našim školama bio popularan, ne znam kako je sada.

Jest, Francuzi su skloni bahatosti. Svi bivši kolonisti boluju od te bolesti. Japanci su također takvi, ali iz drugih razloga. Otočani su, stoljećima su bili izolirani. U njihovoj je kulturi oduvijek bilo malo ksenofobije. Dijelom zbog toga što prosječni "gaijin" (stranac, uglavnom u pejorativnom, rijetko kad u neutralnom značenju) nikad neće shvatiti njihove običaje, dijelom zbog mitologije o izabranom narodu Sunca. Rasisti su, jednostavno. :D To je danas možda preteška riječ, japansko društvo prilično se promijenilo ako ga usporedimo s feudalnim, no oni su uvijek bili sami sebi dovoljni. Jebe se njima za turiste, razmišljaju po načelu - ako si već došao ovamo, potrudi se da naučiš naš jezik i shvatiš našu kulturu.

Barem djelić toga pristupa i nama bi očito trebao. :D

xibalba
05.08.2011., 10:52
Barem djelić toga pristupa i nama bi očito trebao. :D

Kaj, da otjeramo i one turiste koji još se još nisu zarekli: "Nikad više u Hrvatsku!", zgroženi bahatošću i neljubaznošću cimerfrajera i inog turističkog osoblja te siromaštvom naše turističke ponude? :mig:

Sjećam se boravka u Parizu krajem osamdesetih i Francuza koji uporno nisu htjeli govoriti engleski (premda su ga očito razumjeli), natpisa isključivo na francuskom i problema koje mi je to stvaralo. Ne moram reći da nikad poslije nisam osjetila ni trunčice želje ponovno otići u Francusku.

Hekatonhir
05.08.2011., 11:08
Obogaćivanje ponude i učenje bontona doista nema nikakve veze s uvlačenjem u guzicu. Riječ je o profesionalizmu i radnoj etici. ;)

xibalba
05.08.2011., 11:18
Ne mislim da su dvojezični jelovnik ili prometni znak uvlačenje u guzicu.

Primijeti da sam rekla dvojezični.

Hekatonhir
05.08.2011., 11:31
Ovakvi (http://i40.tinypic.com/353cm0w.jpg), misliš? :rofl:

xibalba
05.08.2011., 12:19
E, takvi, takvi. :D

Eurifesa
05.08.2011., 13:09
Nema to previše veze s veličinom. Nego s brojem govornika izvan matične zemlje. Francuski je svjetski jezik, baš poput engleskog ili španjolskog. Govori ga mnogo ljudi. Nekad je i u našim školama bio popularan, ne znam kako je sada.

:D


Nema veze ni s tim. Švedski nema velik broj govornika, ni uopće ni izvan Švedske, pa su ipak svi prometni znakovi samo na švedskom. :ne zna:

FeetF1
05.08.2011., 13:38
Jučer, prijenos utakmice Fullham - Split.
U nekoliko navrata, komentator kaže: Splitovi igrači.
A zašto ne splitski igrači ili igrači Splita?:ne zna:

Hekatonhir
05.08.2011., 13:41
Pa Splitovi igrači ne moraju biti splitski igrači uopće, to je prvo. Drugo, posvojni pridjev ima prednost pred genitivom, koji načelno treba izbjegavati.

Hekatonhir
05.08.2011., 13:46
Nema veze ni s tim. Švedski nema velik broj govornika, ni uopće ni izvan Švedske, pa su ipak svi prometni znakovi samo na švedskom. :ne zna:

Znakovi? Tko je govorio o znakovima? :D

Nismo li govorili o jelovnicima? Ono, jezik gastronomije francuski je jezik. Uče ga milijuni ljudi izvan Francuske. Nije baš da je nepoznat.

A znakovi mi nisu toliki problem. Uglavnom je riječ o simbolima, međunarodnima. Naselja su prepoznatljiva. A za eventualno nepoznate pojmove poput broda ili mosta postoje popisi riječi koje turisti često imaju u džepu.

Eurifesa
05.08.2011., 13:49
Znakovi? Tko je govorio o znakovima? :D

Nismo li govorili o jelovnicima? Ono, jezik gastronomije francuski je jezik. Uče ga milijuni ljudi izvan Francuske. Nije baš da je nepoznat.

A znakovi mi nisu toliki problem. Uglavnom je riječ o simbolima, međunarodnima. Naselja su prepoznatljiva. A za eventualno nepoznate pojmove poput broda ili mosta postoje popisi riječi koje turisti često imaju u džepu.

Ma mislila sam na znakove na kojima piše gdje je trajektna luka, katedrala, turistički ured i to.

Hekatonhir
05.08.2011., 14:03
Aha. Pa dobro - bilo bi lakše da su natpisi dvojezični, to stoji. Eh, sad - zašto u Švedskoj nisu? Neke zemlje nisu turističke. Neke jesu, ali su bahate. A neke jesu, bahate su - ali nije baš da nitko ne zna jezik koji se u njima govori. :D

colbert
05.08.2011., 14:29
Kaj, da otjeramo i one turiste koji još se još nisu zarekli: "Nikad više u Hrvatsku!", zgroženi bahatošću i neljubaznošću cimerfrajera i inog turističkog osoblja te siromaštvom naše turističke ponude? :mig:


Obogaćivanje ponude i učenje bontona doista nema nikakve veze s uvlačenjem u guzicu. Riječ je o profesionalizmu i radnoj etici. ;)

Potpisujem Hekatonhira. :top:

Ne mislim da su dvojezični jelovnik ili prometni znak uvlačenje u guzicu.

Primijeti da sam rekla dvojezični.

Pa ni to nije u pitanju, rekla sam da se ne slazem s politikom odredjenih pariskih restorana, koje lagano boli bite hoce li turist razumjeti ili ne.

Ja sam shvatila da na toj tabli pise samo Opatija rivijera (http://www.google.fr/search?hl=fr&rls=com.microsoft%3A*%3AIE-SearchBox&rlz=1I7SUNC_fr&q=%22opatija+rivijera%22&oq=%22opatija+rivijera%22&aq=f&aqi=&aql=&gs_sm=e&gs_upl=3750l3906l0l4593l2l2l0l0l0l0l109l203l1.1l2l 0), sto mi nije normalno. Osupnuta sam rezultatom koji mi je izbacio Google za tu nakaradnu tvorevinu.

Opatija rivijera - 82,000
Opatijska rivijera - 122,000
Opatija riviera - 538,000

Ok, najmanje je "Opatije rivijere", ali i 82,000 je puno i previse. :rofl:
It's alive!!! (http://www.youtube.com/watch?v=ZnwIIKnWJtg&feature=related)

Hekatonhir
05.08.2011., 14:59
Ja sam imao sreću što sam godinama išao u Tučepe. :cerek: I uvijek bi me poslije Biokova dočekala Makarska rivijera. Koliko radosti zbog toga što je ime sretno pogođeno. :D

Eurifesa
05.08.2011., 15:06
Potpisujem Hekatonhira. :top:



Pa ni to nije u pitanju, rekla sam da se ne slazem s politikom odredjenih pariskih restorana, koje lagano boli bite hoce li turist razumjeti ili ne.

Ja sam shvatila da na toj tabli pise samo Opatija rivijera (http://www.google.fr/search?hl=fr&rls=com.microsoft%3A*%3AIE-SearchBox&rlz=1I7SUNC_fr&q=%22opatija+rivijera%22&oq=%22opatija+rivijera%22&aq=f&aqi=&aql=&gs_sm=e&gs_upl=3750l3906l0l4593l2l2l0l0l0l0l109l203l1.1l2l 0), sto mi nije normalno. Osupnuta sam rezultatom koji mi je izbacio Google za tu nakaradnu tvorevinu.

Opatija rivijera - 82,000
Opatijska rivijera - 122,000
Opatija riviera - 538,000


Ok, najmanje je "Opatije rivijere", ali i 82,000 je puno i previse. :rofl:
It's alive!!! (http://www.youtube.com/watch?v=ZnwIIKnWJtg&feature=related)

Nisi dobro guglala.
"opatijska rivijera" site:.hr 689000
"opatijska riviera" site:.hr 165000
"opatija riviera" site:.hr 145000
"opatia riviera" site:.hr 108000

Ipak, dovoljno zastrašujuće.

colbert
05.08.2011., 15:10
Nisi dobro guglala.
"opatijska rivijera" site:.hr 689000
"opatijska riviera" site:.hr 165000
"opatija riviera" site:.hr 145000
"opatia riviera" site:.hr 108000

Ipak, dovoljno zastrašujuće.

Nisi stavila "Opatija rivijera"! Ta mi je trn u oku!

colbert
05.08.2011., 16:06
tučepi su tučepi i u akuzativu. tzv. plurale tantum.
a na ulazu u makarsku, nažalost, piše makarska riviera, i to već desetljećima.

Cekaj, hoces reci da je pravilno "vidjeti Tucepi i umrijeti"?

Hekatonhir
05.08.2011., 16:12
Po Tafri i ostalima - da. Ime je nepromijenjeno u cijeloj sklonidbi. Jedini je problem što domaće stanovništvo tako ne govori. A i te bi ljude trebalo nešto pitati.

mimma7
05.08.2011., 16:12
Valjda pluralia tantum. No to mi baš i ne stoji, ne mogu se naviknuti. Da se prošetam selom - a jesam, mnogo puta - pitali bi me "Oli si popizdija?" da tako govorim. :zubo:

može i plurale tantum (http://www.google.hr/#hl=hr&source=hp&q=plurale+tantum&rlz=1W1GGLL_en&oq=plurale+tantum&aq=f&aqi=g1&aql=&gs_sm=e&gs_upl=1595l9849l0l17458l14l14l0l6l6l0l168l872l3.5 l8l0&fp=dc5b1f00d7026297&biw=781&bih=380)

tučepljani ne govore 'oli'.

Cekaj, hoces reci da je pravilno "vidjeti Tucepi i umrijeti"?

da.

Hekatonhir
05.08.2011., 16:15
Ali zato govore: "Idem u Tučepi"? Mah. :D

colbert
05.08.2011., 16:18
da.

Ajde?! Eto, covjek uci dok je ziv... :)

Sto cu sad s tom podtemicom o Tucepi (:zubo:), kamo s tim?

mimma7
05.08.2011., 16:19
Ali zato govore: "Idem u Tučepi"? Mah. :D

ne, kažu 'iđen u tučepi'.

a bosanci, pak, kažu 'idemo u tučepe, brele i baške vode'. :D

Hekatonhir
05.08.2011., 16:48
Colbie, čekaj dok ne završimo. :D

Mimma, već smo negdje raspravljali u tom - po mojim iskustvima, nije tako. Ako stanovnici nekoga mjesta inzistiraju da se ono zove tako i tako, a oni se sami nazivaju tako i tako - sve pet, nemam ništa protiv toga da se propisi slijede u dlaku. Dapače, tradicionalist sam. :)

Ali što ako se stanje na terenu izmijenilo? Velim, bio sam ondje milijun puta, toliko da me već stari ljudi pitaju: "A ti si Marin mali?" - a odrastao sam u međuvremenu :D; prije nekoliko dana došao mi frend koji je ondje rođen - kći mu nažalost ima problema sa zdravljem a u Zagrebu su najbolje bolnice - prespavao kod mene, družili smo se, razgovarali... Za "u Tučepi" ne znam, doista. Ne sjećam se da sam takvo što ikad čuo.

mimma7
05.08.2011., 16:57
čuj, neki kažu 'u tučepi', neki 'u tučepe'. oni koji tupe s 'tučepe', nepismeni su i treba ih naučiti.

xibalba
05.08.2011., 17:10
čuj, neki kažu 'u tučepi', neki 'u tučepe'. oni koji tupe s 'tučepe', nepismeni su i treba ih naučiti.

Dakle, ako sam dobro shvatila, nije:

N Tučepi
G Tučepa
D Tučepima
A Tučepe
V Tučepi
L Tučepima
I Tučepima

Ako je - kako kažeš - u akuzativu Tučepi (kao npr. Rimini), deklinira li se i dalje tako (Tučepi, Tučepija, Tučepiju, Tučepi, Tučepi, Tučepiju, Tučepijem)?

Ne zvuči baš vjerojatno.

colbert
05.08.2011., 17:12
Ako je - kako kažeš - u akuzativu Tučepi (kao npr. Rimini), deklinira li se i dalje tako (Tučepi, Tučepija, Tučepiju, Tučepi, Tučepi, Tučepiju, Tučepijem)?

Ne zvuči baš vjerojatno.

Cek' sad, ja sam shvatila da se uopce ne deklinira. Da je Tucepi forever and ever. K'o onaj dasa iz Pirot.

: ode guglat:

Hekatonhir
05.08.2011., 17:12
Ne deklinira se - Tučepi od nominativa do instrumentala.

čuj, neki kažu 'u tučepi', neki 'u tučepe'. oni koji tupe s 'tučepe', nepismeni su i treba ih naučiti.

Ja to gledam pragmatičnije - ako se stanovnici bune, treba mijenjati ljude; ako se ne bune, treba mijenjati standard.

mimma7
05.08.2011., 17:14
@colbert
@xibalba

tučepi je u svim padežima osim u lokativu i instrumentalu gdje je tučepima.

Ja to gledam pragmatičnije - ako se stanovnici bune, treba mijenjati ljude; ako se ne bune, treba mijenjati standard.

pa ja baš ne znam da se itko, osim tog tvog prijatelja, buni. :ne zna:

Hekatonhir
05.08.2011., 17:16
Da ne mijenjam post - da, tu sam zabrljao žureći se da odgovorim Colbert i ubacim tvoj citat.

Ne deklinira se - Tučepi od nominativa do instrumentala.

Ovdje dakako treba stajati: do vokativa. :rolleyes:

xibalba
05.08.2011., 17:18
Cek' sad, ja sam shvatila da se uopce ne deklinira. Da je Tucepi forever and ever. K'o onaj dasa iz Pirot.

: ode guglat:

Aaa, tako. Premda mi je to jednako bedasto. Mislim da ću radije ostati nepismena, a kad sretnem nekoga iz Tučepi :D pravit ću se da je iz Makarske pa ćemo oboje biti pismeni. :mig:

colbert
05.08.2011., 17:19
@colbert
@xibalba

tučepi je u svim padežima osim u lokativu i instrumentalu gdje je tučepima.


Ovo postaje zanimljivo. :kokice:

xibalba
05.08.2011., 17:20
[B]tučepi je u svim padežima osim u lokativu i instrumentalu gdje je tučepima.

Zašto su ta dva padeža iznimka? :confused:

colbert
05.08.2011., 17:21
Zašto su ta dva padeža iznimka? :confused:

Jer in more bit. Ljudima iz Tucepi.

Hekatonhir
05.08.2011., 17:25
pa ja baš ne znam da se itko, osim tog tvog prijatelja, buni. :ne zna:

Nisi me razumjela. Ako se stanovnici bune, znači da šalju pisma novinarima, profesorima FF-a i IHJJ-a... i ispravljaju one što pogrešno govore.

Ako se pak ne bune, znači da je došlo do promjene govora i da propisi jednostavno ne odražavaju stanje na terenu. A u takvim je stvarima to bitno. Ne govorimo, ne znam, o tvorbi futura. Naselja, stanovnici, sve povezano s tim - to je druga kategorija. :)

A moj se prijatelj ne buni. Ni on ni njegovi roditelji - niti itko drugi u njegovoj ili mojoj blizini - ne govori tako. Zato sam pomislio da je možda riječ o inzistiranju na regulama koje su nestale prije ohoho godina.

I da, nitko tu u cijeloj priči nije Bosanac. :D

mimma7
05.08.2011., 17:36
Selo Tučepi spominje se prvi put u poznatoj kreševskoj povelji Jurja Vojsalića 1434., a kasnije u mnogim mlađim izvorima; u Mocenigovoj odluci 1571., na Fortisovoj karti 1774. i drugdje.
Naziv je plurale tantum, sklanja se kao stvari, pa ima samo dva oblika: Tučepi i Tučepima.
izvor: dr. sc. Karlo Jurišić, Zbornik znanstvenog savjetovanja o Makarskoj i Makarskom primorju

@hekatonhir
znaš, u tučepima ti mnogi kažu i 'kontenjer'. šalim se.

Hekatonhir
05.08.2011., 17:40
Znam ti ja za to. Spomenuo sam izrijekom Tafru, ona je pisala o tim stvarima. :) No ne slažem se s tim. A ono s čim se ne slažem - ne slijedim. :zubo:

xibalba
05.08.2011., 17:45
izvor: dr. sc. Karlo Jurišić, Zbornik znanstvenog savjetovanja o Makarskoj i Makarskom primorju

Sad mi je jasnije.
Ali svejedno zvuči neprirodno. Možda zato što se (za razliku od npr. "vrata") zvuči kao množina imenice muškog roda pa se čovjeku čini da postoji nominativ jednine "Tučep".

mimma7
05.08.2011., 17:51
da, malo je zbunjujuće. ali kad bi svi tučepljani znali odakle su, kako bi se lektori pravili važni? :D

pozz, deca, odo pravit pizzu. :)

Hekatonhir
05.08.2011., 17:55
Što ja znam, meni Tučepi nisu isto što i Kali, Sali, Buje - i sva slična mjesta oko kojih se vode vrlo žive rasprave. Nema tu odmaka, ni za milimetar, uvijek se javi petsto onih koji ne dopuštaju da se išta mijenja.

Sad sam prvi put čuo da je to u jeziku živo. Mislim, da se doista govori: "Idem u Tučepi" (bez obzira na čakavske varijacije).

colbert
05.08.2011., 17:56
Jesmo sad apsolvirali Tucepi? :hekla:

Btw, sto vise ponavljam to "Tucepi", sve mi prirodnije zvuci "Brijuni rivijera". :o

Hekatonhir
05.08.2011., 17:58
Aha, preseli na Čašicu. :D

Hekatonhir
06.08.2011., 15:15
Gledam naslovnicu - neke su stvari ispravljene (npr. ono prastaro "zahtjevaju" na LJES-u), neke nisu. Da se mene pita, napisao bih "Život udvoje" (a ne "u dvoje"). "Izvanbračnog života" (a ne "vanbračnog"). "Zato što ih volimo" (a ne "zato jer"). "Džabe" (a ne "đžabe"). "Piva" (a ne "pive"). "Mjesto gdje se forumaši" (a ne "Forumaši"). "Sve što trebam jest" (a ne "je"). Internet malim slovom, dvaput. "Joga" (a ne "yoga"). "Do vlastita stana" (a ne "vlastitog"). "Sva pitanja" (a ne "sva vaša pitanja"). "Koje rabite" ili "kojima se služite" (a ne "koje koristite"). "Tipkovnicom" (a ne "tastaturom"). Forum malim slovom...

To nije sve - ima korektorskih pogrešaka kao što su razmaci, zarezi i slično; ovo je samo letimično. :zubo:

cosanostra
06.08.2011., 15:23
Zakaj ne pošalješ to nekom od administratora? To je samo 4-5 minuta posla, možda čak i manje. :D
Naravno, ako nađeš administratora voljnog raditi. :s

kemik
06.08.2011., 15:28
Samo se nemoj sramotiti sa spominjanjem 'đžabe', to je namjerno :mig:

Hekatonhir
06.08.2011., 15:28
Ahaaa, nisam skužio. :rofl:

Zakaj ne pošalješ to nekom od administratora? To je samo 4-5 minuta posla, možda čak i manje. :D
Naravno, ako nađeš administratora voljnog raditi. :s

Sve si nekako mislim - možda Colbert zalijepi to na Moderatorskom. ;)

cosanostra
06.08.2011., 15:47
Evo, jesam. :zubo:
Sad se možemo samo nadati da će nas netko poslušati. :moli:

colbert
06.08.2011., 17:16
Gledam naslovnicu - neke su stvari ispravljene (npr. ono prastaro "zahtjevaju" na LJES-u), neke nisu. Da se mene pita, napisao bih "Život udvoje" (a ne "u dvoje"). "Izvanbračnog života" (a ne "vanbračnog"). "Zato što ih volimo" (a ne "zato jer"). "Džabe" (a ne "đžabe"). "Piva" (a ne "pive"). "Mjesto gdje se forumaši" (a ne "Forumaši"). "Sve što trebam jest" (a ne "je"). Internet malim slovom, dvaput. "Joga" (a ne "yoga"). "Do vlastita stana" (a ne "vlastitog"). "Sva pitanja" (a ne "sva vaša pitanja"). "Koje rabite" ili "kojima se služite" (a ne "koje koristite"). "Tipkovnicom" (a ne "tastaturom"). Forum malim slovom...

To nije sve - ima korektorskih pogrešaka kao što su razmaci, zarezi i slično; ovo je samo letimično. :zubo:

Ja sam se zalila modici Religije blue bird na Muhammeda i Allaha... :rofl:
A na Turizmu sam javno pitala zasto je u naslovu konstrukcija tipa "ici na Tajland". : stjenica:

Btw, ovo vlastit/vlastiti moram skoro uvijek razmisliti, ne dolazi mi bas prirodno.

colbert
06.08.2011., 17:28
O Kontradikcijama u Kur'anu (http://www.forum.hr/showthread.php?t=26098) da i ne govorimo.
Koje je kurcevo slovo ispalo iz Kur'ana da hrvatskoj verziji tog imena treba "apostrof"? :mad:

Hekatonhir
06.08.2011., 17:56
Ja sam se zalila modici Religije blue bird na Muhammeda i Allaha... :rofl:
A na Turizmu sam javno pitala zasto je u naslovu konstrukcija tipa "ici na Tajland". : stjenica:

Btw, ovo vlastit/vlastiti moram skoro uvijek razmisliti, ne dolazi mi bas prirodno.

Kad kažeš - bez obzira na smislenost ili besmislenost, shvati to kao primjer :D - "moj vlastiti", govoriš o svome, o konkretnome, o nečemu što je tvoje; zato je "vlastiti", određeni pridjev. A zašto nije prirodno? Jednostavno zato što o tome nitko ne vodi računa. "Kako do vlastita stana", tako bi zapravo trebalo pisati. Samo što bi to, realno gledajući, napisao tek poneki jezikoslovac.

O Kontradikcijama u Kur'anu (http://www.forum.hr/showthread.php?t=26098) da i ne govorimo.
Koje je kurcevo slovo ispalo iz Kur'ana da hrvatskoj verziji tog imena treba "apostrof"? :mad:

Allah je posljedica bosanskog pravopisa, u našem je Alah. Kao što je i Kur'an bosanski izum. Mi ne označavamo aspirirane glasove, u nas se piše Kuran. Oni to čine, a kako su na tom podforumu u većini... ;)

Hekatonhir
06.08.2011., 17:57
Evo, jesam. :zubo:
Sad se možemo samo nadati da će nas netko poslušati. :moli:

Primijetio sam da te još nisu banirali. To je dobar znak. :zubo:

colbert
06.08.2011., 18:23
Samo što bi to, realno gledajući, napisao tek poneki jezikoslovac.
Rekla bih cak da je to vec izgubljena bitka.

Allah je posljedica bosanskog pravopisa, u našem je Alah. Kao što je i Kur'an bosanski izum. Mi ne označavamo aspirirane glasove, u nas se piše Kuran. Ma to su od Turaka pokupili...

Oni to čine, a kako su na tom podforumu u većini... ;)
To mi vec ima smisla. :zubo:

Hekatonhir
06.08.2011., 19:23
Rekla bih cak da je to vec izgubljena bitka.

I Lastan je tvrdio slično, kazao je otprilike da sustav ne trpi kolebanja. Vjerojatno ste oboje u pravu, prije ili poslije neodređene pridjeve sretat ćemo u standardu samo u predikatu. Opet, dok ih izrijekom ne ukinu... :zubo:

FeetF1
07.08.2011., 08:32
Gledam naslovnicu - neke su stvari ispravljene (npr. ono prastaro "zahtjevaju" na LJES-u), neke nisu. Internet malim slovom, dvaput. "Joga" (a ne "yoga"). "Do vlastita stana" (a ne "vlastitog"). "Sva pitanja" (a ne "sva vaša pitanja"). "Koje rabite" ili "kojima se služite" (a ne "koje koristite"). "Tipkovnicom" (a ne "tastaturom"). Forum malim slovom...

To nije sve - ima korektorskih pogrešaka kao što su razmaci, zarezi i slično; ovo je samo letimično. :zubo:

Jel ono Tomislav:D Stearns Elliot reko: Ako budemo govorili svi na isti
način, nećemo imati više nikakvog razloga da i ne pišemo na isti način.

Jeste da ovdje jest pravilo da se piše hrvatskim jezikom - ali provesti "čistokrvni",
književni/standardni jest nemogoče. Nit su svi korisnici
pravopisno pismeni::cerek: - a služenje književnim/standardnim jezikom
traži određeni napor - a čovjek normalno teži udobnosti/ležernosti - zato i
imamo razgovorni jezik - kojim većina ljudi ovdje komunicira...

Recimo, ja nikad nisam usvojio određeni/neodređeni oblik pridjeva i to nikada
neću naučiti rabiti/koristiti/uporabljati pa sve da mi netko tu
citira paragrafe iz 10 gramatika...

Onda, po jednom našem pravopisu piše da se glazbeni pojmovi
pišu prema izgovoru - džez, bit, mjuzikl... Ali navodi se i to da
kad želimo istaknuti podrijetlo koje riječi, možemo pisati i izvorno
- čarter i charter, džez i jazz, hardver i hardware...

Riječ rock uvijek tako pišem (a ne rok), pozivajući se pritom na
gorespomenuto dopuštenje iz pravopisnice da mogu pisati i izvorno.
Osim toga, pišem izvorno zbog estetskih razloga - tako mi ljepše izgleda...
Dakle, može i yoga.:rolleyes:

Internet malim slovom?

Postoji mišljenje da je internet naziv za bilo koju mrežu koja se koristi IP-protokolom
i može se prostirati cijelim svijetom, ali i biti potpuno odvojena od ostalih mreža.
S druge strane, riječ Internet označavala bi ime globalne javno dostupne mreže
koja se sastoji od mnoštva međusobno povezanih mreža.

Međutim, jezično pravilo iza kojega stoje svi hrvatski jezikoslovci kaže
da se internet piše isključivo malim slovom.
Razlozi su:
1. Internet nije vlastito ime mreže, to je mreža (računalna).
2. Pridjev glasi - internetski.
Kad bi bilo veliko slovo (vlastito ime), pridjev bi bio - Internetov.
3. Da je internet institucija (velikim slovom), morao bi imati
sjedište, adresu, statut, žig, direktora i osoblje.
4. Internet označava samu tehnologiju, medij, a ne ime neke medijske kuće.
Pišemo li imenicu automobil velikim početnim slovom?
5. Legitimna su pitanja: Imaš li internet? Vidio sam to na internetu.
Internet mi je danas jako spor. Očito je kako se tu radi samo o mediju (nešto kao televizija).
6. I drugi jezici (npr. slovenski) pišu internet malim slovom.
7. Pisanje interneta velikim slovom utjecaj je engleskoga jezika,
u kojem se nazivi pišu velikim slovima, a to nema veze s našim jezikom.

http://hr.wikipedia.org/wiki/Internet

Znači: radio, televizija, novine, internet... Ali:
Radio Hrčak (Čakovec), Narodne novine...

Iako je na forumu pravilo da se zbori hrvatski, kad dobijete "infrekšon",
obavijest o tome vam dođe na inglišu. Prvo, sam naziv poruke u poštanskom
sandučiću je: You have recieved an infraction at forum.hr
i dalje u poruci slijedi text na inglišu...
To nikoga ne smeta?

Ja sam, 1. put dobivši infrekšon, brzonožno
pohitao do on-line rječnika i potražio objasnidbu za dotičnu
riječ. Pa tako imamo:

Definition
Excusable misdemeanor, or minor violation usually punished with a fine
or penalty but not imprisonment.
http://www.businessdictionary.com/definition/infraction.html

Synonyms: breach, violation, transgression, trespass, infringement
http://www.thefreedictionary.com/infraction

I, zapravo, ta se riječ u inglišu većinom koristi u kaznenom pravu,
a kako je zalutala ovdje, to bi bilo zanimljivo doznati...
No, možemo tu riječ gledati i kao na obogaćivanje našeg jezika... :ceka:

Hekatonhir
07.08.2011., 08:40
Naslovi podforuma i njihovi opisi na naslovnici doista nisu stvar pismenosti forumaša ni opće pismenosti. ;)

A što se tiče poruka o prekršajima - ali i svih ostalih - da, trebale bi biti na hrvatskom.

judolino
10.08.2011., 09:57
Zašto "rabim", a ne "koristim"?

Perzefon@
10.08.2011., 10:06
Zašto "rabim", a ne "koristim"?Možeš i koristiti, ali ne s akuzativom.

Nemam pojma. I to mi je jedna od stvari na koje se moram prisiljavati. Zašto je moguće iskoristiti nekoga/nešto, a nije moguće koristiti, nije mi jasno.

Koristiti ide samo s dativom, a povratni koristiti se s instrumentalom. Akuzativ ne može.

Mislim da su mi reklli da je upotreba tog glagola s A novija, što mi je isto totalna misterija. Jer što smo onda rabili prije nego smo počeli masovno rabiti rabiti? :rolleyes:

Možda smo upotrebljavali. To možemo i danas. Ali ja sam sigurna da sam nekad koristila. Sad rabim ako mi se ne da upotrebljavati zato što je predugačko.

xibalba
10.08.2011., 10:23
Zanimljivo je da većina lektora čak i "upotrebljavati" ispravlja u "rabiti", a najjače mi je kad to ispravljaju u dijalozima.
Zamisli razgovor dviju tinejdžerica: "Koji ti dezić rabiš?" "Prije sam rabila Dove, sad rabim Rexonu." :rolleyes:

Perzefon@
10.08.2011., 10:32
Zanimljivo je da većina lektora čak i "upotrebljavati" ispravlja u "rabiti", a najjače mi je kad to ispravljaju u dijalozima.
Zamisli razgovor dviju tinejdžerica: "Koji ti dezić rabiš?" "Prije sam rabila Dove, sad rabim Rexonu." :rolleyes:

Mislim da ih muči upotrjeba.:cerek: Upotrijebiti, upotrebljavati. Upotrjebljavati? :misli: :confused: Mah, rabiti. Amen. :rolleyes:

Rabim :cerek: rabiti u govoru jedino kao trpni oblik pridjeva: rabljen. A to mi ima posve drugo značenje od upotrijebljen. Znači mi star, iznucan, istrošen, ofucan, nepouzdanih svojstava i kvalitete (npr. rabljeni auto).

I uvijek mi to rabiti vuče značenjski na izrabljivati.

Ali tko mene pita.

Hekatonhir
10.08.2011., 10:50
Prije je bilo daleko više upotrebe i upotrebljavanja.

judolino
10.08.2011., 12:51
Možeš i koristiti, ali ne s akuzativom.

Nemam pojma. I to mi je jedna od stvari na koje se moram prisiljavati. Zašto je moguće iskoristiti nekoga/nešto, a nije moguće koristiti, nije mi jasno.

Koristiti ide samo s dativom, a povratni koristiti se s instrumentalom. Akuzativ ne može.

Mislim da su mi reklli da je upotreba tog glagola s A novija, što mi je isto totalna misterija. Jer što smo onda rabili prije nego smo počeli masovno rabiti rabiti? :rolleyes:

Možda smo upotrebljavali. To možemo i danas. Ali ja sam sigurna da sam nekad koristila. Sad rabim ako mi se ne da upotrebljavati zato što je predugačko.

Pazi sad:
Obično vozim svoj auto, ali za poslovna putovanja koristim službeni.
Obično vozim svoj auto, ali za poslovna putovanja rabim službeni.
Obično vozim svoj auto, ali za poslovna putovanja upotrebljavam službeni.

@Toni: svašta su ljudi koristili/upotrebljavali, a taman kad su se navikli, netko se sjetio da je to što rabe previše srbski, pardon, srpski.

Hekatonhir
10.08.2011., 13:11
Pazi sad:
Obično vozim svoj auto, ali za poslovna putovanja koristim službeni.
Obično vozim svoj auto, ali za poslovna putovanja rabim službeni.
Obično vozim svoj auto, ali za poslovna putovanja upotrebljavam službeni.

@Toni: svašta su ljudi koristili/upotrebljavali, a taman kad su se navikli, netko se sjetio da je to što rabe previše srbski, pardon, srpski.

Nema to veze sa Srbima - riječ je jednostavno o tome da "koristiti" znači isključivo "donositi korist". Isključivo - dakle ništa drugo.

Da si prvu rečenicu zamijenio ovom: "Obično vozim svoj auto, ali za poslovna putovanja koristim se službenim" - nitko ti ništa ne bi rekao; jedno je "koristiti", a drugo "koristiti se".

zara...
10.08.2011., 13:16
Meni je tako svejedno, glavno da se razumijemo. Ispravite me ukoliko sam nešto pogrešno napisala. :D

Hekatonhir
10.08.2011., 13:21
Umjesto "ukoliko" treba ići "ako". "Ukoliko" ide jedino u paru s "utoliko".

Ta je pogreška birokratsko maslo, postala je moderna jer tobože zvuči učeno.

FeetF1
10.08.2011., 15:39
jedno je "koristiti", a drugo "koristiti se".

Koristim rabljene kondome.:D
Rabim korištene kondome.:zubo:

zara...
10.08.2011., 16:42
Umjesto "ukoliko" treba ići "ako". "Ukoliko" ide jedino u paru s "utoliko".

Ta je pogreška birokratsko maslo, postala je moderna jer tobože zvuči učeno.

Hvala. :)

FeetF1
02.09.2011., 06:40
Matija svojoj voljenoj Pišekici ne da disati

Nikolina Pišek i Marija Ćorković slobodno vrijeme provode na jahti ploveći crnogorskom
i jadranskom obalom. Koliko uživaju pokazali su na Facebooku, na kojem su objavili pravu ljubavnu fotografiju.
Kako se ne vide često, Nikolina i Matija svaki slobodan trenutak nastoje provesti zajedno.
http://www.net.hr/zvijezde/page/2011/09/01/0543006.html

Po prvoj rečenici teksta, ispada da je Pišekica u romansi s ženom - Marijom.:rofl:
Daljnjim čitanjem teksta doznajemo da je to ipak muškarac, Matija.

FeetF1
02.09.2011., 06:43
U utorak navečer na HTV-u je išao dokumentarac "Čuvari tišine", scenaristice i režiserke Matee Šarić...

Matee? Čak i ako je N=Matea (umjesto Mateja), ime se deklinira ovako:
N-Matea, G-Mateje, D-Mateji itd.
Ljudi jesu vlasnici svojih imena ali nisu vlasnici sklonidbe - te se i pomodna imena
sklanjaju po ustaljenim pravilima sklonidbe...(Lidia - Lidije - a ne Lidie, Lidii itd.)

Ajde, i ovo "išao" malo "škripi" - valjda hoće reći: prikazivao se, al' ajd, uzmimo "išao" kao
žargonsko izražavanje...

FeetF1
02.09.2011., 09:55
Po greškama u tekstovima (ili nonšalanciji), prednjače novine 24h.
Nije to ni jedini primjer iz dotičnih novina, ali je indikativan:

Policija u Dorsetu je dobila novo vozilo kojim će ganjati kriminalce, 3,5 tone težak traktor koji su obojili boje britanske policije, piše Dorsetecho. Traktor Zetor Prima policija je dobila na dar kao vozilo kojim će uvoditi reda na selu i potaknuti seoske zajednice da prijave zločine koji iz svojeg okruženja.
http://www.24sata.hr/fun/zakon-i-red-na-selu-britanska-policija-vozi-35-t-tezak-traktor-233227

Policija u Dorsetu je dobila... (nenaglašena riječ na krivom mjestu).
Bolje bi bilo: Policija u Dorsetu dobila je... ili Policija je u Dorsetu...

...traktor koji su obojili boje britanske policije... (fali prijedlog u-
u boje britanske policije...)

...da prijave zločine koji iz svojega okruženja... (nejasna rečenica)

Inače zanimljiv člančić - koji postaje nezanimljiv tj. naporan za čitanje
uz toliko grešaka, ispuštenih riječi i nejasnih konstrukcija rečenica...

xibalba
02.09.2011., 11:44
Ovo baš i ne spada pod veliku nepismenost (nego, onako, prosječnu na ovom forumu), ali super mi je kad netko nekome pametuje, a sam ne zna.

Iz jednog topika (http://www.forum.hr/showpost.php?p=35464628&postcount=7) za udomljavanje mačaka:

Evo ja ću.Nije da se želim praviti pametna ali kad već pričamo: latinski mikoza=gljiva dakle mikosporoza iako uglavno govorimo mikrosporoza.

Ako ništa drugo, iz ovoga se vidi da Google baš i nije prijatelj svima. :mig:

Hekatonhir
02.09.2011., 12:01
Što je nisi ispravila? A mace su super. :cerek:

Daniel.N
02.09.2011., 14:56
Matee? Čak i ako je N=Matea (umjesto Mateja), ime se deklinira ovako:
N-Matea, G-Mateje, D-Mateji itd.
Ljudi jesu vlasnici svojih imena ali nisu vlasnici sklonidbe - te se i pomodna imena
sklanjaju po ustaljenim pravilima sklonidbe...(Lidia - Lidije - a ne Lidie, Lidii itd.)


Mislim da ovo ipak nije nepismenost. Mnogo puta sam čuo i pročitao npr. Tea - Tee (a ne Teje). Velika većina ljudi kod tih imena j stvarno ne izgovara. To je tek nestandardnost, ali to su i nestandardna imena.

http://www.barkun.hr/2011/08/18/otvorenje-izlozbe-tee-bicic-i-koncert-fiorin-jazz-orchestra/

http://www.jutarnji.hr/preminuo-josip-dopud--ubojica-bivse-djevojke-tee--17--i-josipa--18-/951124/

http://www.mvinfo.hr/najnovije-najave.php?ppar=5422

http://www.24sata.hr/crna-kronika-news/oprostili-su-se-od-ubijenog-josipa-to-je-strasna-tragedija-222646

Lent11
03.09.2011., 08:56
Leće - leče:504::504::504::mad:

Daniel.N
07.09.2011., 23:07
Ove sezone gledatelji HTV-a uživat će u velikim filmskim ostvarenjima. Možemo se pohvaliti uistinu sjajnim filmskim programom. Među ostali na HTV-u ćete gledati King's speach, Slumdog millionaire, The queen.

http://www.hrt.hr/index.php?id=sprisavskogatrga&tx_ttnews

Tekst je inače "jako pažljivo" sastavljen, stil na nivou (jesi nakuco? daj odma stavi gore, nema vremena) a mislim da su ovo zapravo tipfeleri, ali tko zna s HRT-om.

tupavi
08.09.2011., 22:23
trebalo bi im zabraniti korištenje hrvatskog jezika :D

FeetF1
10.09.2011., 19:44
...iz Islama latinskog...

Iako se pridjevi na -ski, -ški, -ćki, -čki pišu malim početnim slovom (krležijanski, latinski)
kod imena naseljenih mjesta (koliko god neobično zvučala) sve se riječi pišu velikim p. s.(osim prijedloga i veznika),
dakle: Islam Latinski, iz Islama Latinskoga...

colbert
10.09.2011., 20:08
...iz Islama latinskog...

Iako se pridjevi na -ski, -ški, -ćki, -čki pišu malim početnim slovom (krležijanski, latinski)
kod imena naseljenih mjesta (koliko god neobično zvučala) sve se riječi pišu velikim p. s.(osim prijedloga i veznika),
dakle: Islam Latinski, iz Islama Latinskoga...

Zasto ne preciziras gdje si to vidio?

FeetF1
11.09.2011., 18:39
Zasto ne preciziras gdje si to vidio?

S net.hr je to.
Nisam postao link kao obično jer je članak iz crne kronike
(radi se o ljudskim sudbinama), pa bi ispalo da ja cjepidlačim o
ski, ški i čki dok ljudi stradavaju u nesrećama... To, dakako,
ne ispričava dotičnog urednika/novinara da bude pismen i u rubrici
crna kronika.

FeetF1
12.09.2011., 19:11
Danas, Dnevnik HTV-a...

Laž je i neistina... (ono o crnim fondovima...)

Ne znam, doduše, što naši političari podrazumijevaju pod pojmom laž,
a što pod pojmom neistina. Meni su to - istoznačnice. Laž
(suprotno od istine); neistina (nije istina - nego je laž). A sumnjam da se dotični htio pjesnički izraziti (npr.: Laž je gnusna a neistina pakosna...)

Isti izvor:
...vojno lice...

Valjda djelatna vojna osoba, ne?

FeetF1
18.09.2011., 09:45
Jučer, Dnevnik HTV-a, spiker govori:

Nakon što su nakon 13 mjeseci izbivanja sa stadiona vratili
na utakmice... (o BBB-u)

Znam da HRT ima službu za Jezik i govor, ali, doduše ne znam tko je ovdje
bio tako revan pa je uspio u jednoj rečenici dvaput za redom ponoviti jednu
te istu riječ, kao da se to nije moglo reći drugačije: Nakon 13 mjeseci
izbivanja sa utakmica, BBB su se vratili...

Shain
18.09.2011., 10:53
...iz Islama latinskog...

Iako se pridjevi na -ski, -ški, -ćki, -čki pišu malim početnim slovom (krležijanski, latinski), kod imena naseljenih mjesta sve se riječi pišu velikim (osim prijedloga i veznika).

Dakle: Islam Latinski, iz Islama Latinskoga...

U pravu si. Zato se piše Novi Vinodolski, Novigrad Podravski ...

Btw, tu ne spada Boka kotorska, ona je zaljev. :)

Chiro
18.09.2011., 13:15
ejjj,zasto stavljas post sa teme na O dubrovniku i povezujes ga da je pisano na temi o hrvatskim kljraevima,,,,

i sad reci da se nepravis lud,,,

samo nastavi terapiju:504::504::504: i bice bolje

Link (http://www.forum.hr/showpost.php?p=35832000&postcount=2565)

Post je, blago rečeno, masakr hrvatskog jezika. Tako kratak, a tako nepismen. :D

Međutim, ono što već duže vremena golica moju poremećenu maštu je ovo: zašto, pobogu, ljudi koriste nekoliko zareza u nizu? I koje je uopće značenje tog... nečeg. :ne zna:


,,,,,, :ne zna:

colbert
18.09.2011., 13:17
Post je, blago rečeno, masakr hrvatskog jezika. Tako kratak, a tako nepismen. :D

Međutim, ono što već duže vremena golica moju poremećenu maštu je ovo: zašto, pobogu, ljudi koriste nekoliko zareza u nizu? I koje je uopće značenje tog... nečeg. :ne zna:


,,,,,, :ne zna:

Nisam jos vidjela nekoliko zareza u nizu, genijalno. :rofl:
To su neki visi dosezi, ne razumijes ti to. :o