goranbo
08.04.2004., 22:23
Ovako, prvo uvod.
Postoji jedan proces za kojeg mislim da se u hrvatskoj literaturi nije imenovao do prije nekih par godina. Ja sam preveo dvije knige s engleskog u kojima se spominje taj proces. Na engleskom je to overshadowing, a ja sam preveo sa zasjenjivanje.
No nisam bas zadovoljan s tim. Nisam nisam bas imao vremena mnogo razmisljati, no svejedno sam dosta razmisljao i na kraju ostavio zasjenjivanje, zasjenjivati, zasjenjen i tako dalje. Cesto se spominje.
Proces se sastoji u tome da (sad malo pustite masti na volju) ucenik dobrovoljno prima uciteljevu svijest u sebe, i ucenikova svijest je u ucenikovu tijelu sada samo pasivni promatrac, sve radi ucitelj.
Slovenci su to preveli kao presvjetljivanje sto mi se puno vise sviđa.
Mozda bih mogao saznati i kako su npr. Nijemci to preveli.
koju bi vi rijec upotrebili za imenivanje tog procesa?
Zasjenjivanje u nacelu ima pomalo negativan prizvuk, i bas mnogo dvojim je li ga dobro upotrebljavati ili ne. Jer kada citatelj naidje na to, a pokraj nema objasnjenja, onda stvarno ne zna o cemu se radi. (no mozda je tako i s engleskim citateljem)
Postoji jedan proces za kojeg mislim da se u hrvatskoj literaturi nije imenovao do prije nekih par godina. Ja sam preveo dvije knige s engleskog u kojima se spominje taj proces. Na engleskom je to overshadowing, a ja sam preveo sa zasjenjivanje.
No nisam bas zadovoljan s tim. Nisam nisam bas imao vremena mnogo razmisljati, no svejedno sam dosta razmisljao i na kraju ostavio zasjenjivanje, zasjenjivati, zasjenjen i tako dalje. Cesto se spominje.
Proces se sastoji u tome da (sad malo pustite masti na volju) ucenik dobrovoljno prima uciteljevu svijest u sebe, i ucenikova svijest je u ucenikovu tijelu sada samo pasivni promatrac, sve radi ucitelj.
Slovenci su to preveli kao presvjetljivanje sto mi se puno vise sviđa.
Mozda bih mogao saznati i kako su npr. Nijemci to preveli.
koju bi vi rijec upotrebili za imenivanje tog procesa?
Zasjenjivanje u nacelu ima pomalo negativan prizvuk, i bas mnogo dvojim je li ga dobro upotrebljavati ili ne. Jer kada citatelj naidje na to, a pokraj nema objasnjenja, onda stvarno ne zna o cemu se radi. (no mozda je tako i s engleskim citateljem)