Pogledaj jedan post
Old 17.04.2013., 23:04   #18
Quote:
Dominicus kaže: Pogledaj post
Oprosti, ali lupetaš koješta jer ne znaš španjolski.
"Verde, que te quiero verde" znači doslovno "Zeleno, kako te volim zeleno", i nikako se ne može odnositi na neku tamo zelenu jer je to u stihu nedvosmisleno supstantivirani prilog - dakle baš zeleno, a ne zelena.
Nadalje, "querer" etimološki znači "željeti", ali se u španjolskom većinom - a u poeziji gotovo uvijek - rabi u značenju "voljeti".
I zato Lorca, vjerovala ili ne, bez ikakvih mistifikacija i zelene simbolike, u tom prvom stihu kaže ni više ni manje nego da - voli zelenu boju.
nebih se slozila, i na francuskom je pjesma prevedena sa zelim te zeleno. Vert et je te veux vert.
ili su i oni u krivu?

Zadnje uređivanje kockasta : 17.04.2013. at 23:13.
kockasta is offline  
Odgovori s citatom