Pa to je bar oèito (sad mi to prevedite en francais - nemam francusku clavier )
mais c'est évident ! (maintenant traduisez-moi ça en français - je n'ai pas le clavier français)
Je parle comme une raguséenne.
mene sram = j'ai honte
I da...imam malog princa na francuskom...može li to pomoæ...onako stranica po stranica = ah oui - j'ai le Petit Prince en français... est-ce que ça peut aider... page par page, comme ça
A od cega te ima bit sram ? (de quoi tu dois avoir honte ?)(dois-tu, ako cemo pismeno!)