Förumäš, koji plijeni
Registracija: Jul 2003.
Lokacija: Andorra i europski đet-set
Postova: 2,092
|
Dobro, ovo je lijepo i mogu se i složiti. (Jedino ne "kupujem" da je Coppola imao na umu ovaj film kada je pravio "Prisluškivanje"...On je imao na umu paranoju koja je tada vladala američkim društvom i sarkastičnu pouku da i lovac može postati lovina... A de Palma jeste dao tribbute, ali ironijski...djelomično se poigravajućči sa vlastitimom profesijom i suštinom filma...)
Ja bih dodao nešto drugo, da ne ponavljam ovo što je uglavnom dobro rečeno o filmu. Neke moje teorije...
Prvo, mislim da Antonioniju i nije bilo na pameti da preslika Cortazarov tekst.
Već da očajnički pokuša razumjeti mladu generaciju, s kojom je tada već gubio kontakt.
I neopozivo mi se nameće paralela sa današnjim Bertoluccijem, koji od "Ukradene ljepote" pa do "The Dreamersa", pokazuje da se jebanjem lijepih glumica ne mre i razumjet "bit te generacije"...
Drugo, ne samo Hemmings, već je i Jane Birkin tada ostvarila prodor.
Vidjeli smo je golu...I taj je skandal bio mnogo važniji svima od propitivanja koliko je "točno" preslikana priča. Što i jest nepravda prema autoru, mislim valjda jedinom latinoameročkom piscu kojeg podnosim...
__________________
"This shampoo is too strong!" "I'll give you my strawberry for your appricot!"
|