Quote:
mirrorball kaže:
..dalko od toga da ne razmem kaj "drugi" pripovedaju. Ona kja očem reči, je ta raznolikost jedno te istog dijalekta (samo makni fkrej naglaska i dobiš isti rezultat). Na žalost, sve više dece, to zaboravlja, i se više dece (i mladih) taj svoj jezik podređuje štokavskom. Tak da malo, pomalo, nekoje reči, koje su do pred par let bile se pod razme - denes izazivaju čuđenje.
..i da...
..Gornje Međimurje više vuče na Slovenski...
|
ne, ne, ne.
Slobodno bumo malo kajkavsko-centrični. Slovenski je sličen Kajkavskom, a ne obratno, med ostalim zato jer su dieli Slovenije - npr. Prekmurje do Murske Sobote- bili v Zagrebečkoj Biskupiji, jos v 18 stolječu i tam se govoril i pisal Kajkavski jezik kak i v drugim dielima ZG-Biskupije.
Tak da moremo praktički reči da su to vse "naši", vse tam do Maribora.
Slovenski pak govori alpskih Slovencov oko Ljubljane i i dalje, zvuče več kak Njemački, iako morti imaju menje njemačkih reči od Kajkavskog, al izgovor, melodija i struktura rečenici je jako slična il ista Njemačkom (npr. pozdravi su
doslovno prevedeni iz austrijskog, pa zatim brojanje doslovno kak v Njemačkom).
Dok Kajkavski ima več sličnosti s Ruskim, npr. bednjanski govor kroz staroslavenske glase kojih ga je i v Ruskom, medjimurski čez melodiju govora i glase...
I moram se korigirati, reči iz pripovetke Kak je zajec zgubil rep v bednjanskem su 100% iste kak i v medjimurskem, dok je izgovor vokali drugački.