Pogledaj jedan post
Old 18.03.2005., 11:17   #50
Quote:
djidjimidji kaže:

no nazivati kafiće, restorane, a ponajviše TV i radio emisije engleskim imenima je u stvari jadno. posebno je jadno kad se pritom i taj engleski koristi nepismeno i krivo što je isto vrlo čest slučaj (recimo na radiju 101 se već 15 godina vrti jingle što ga je snimio dino dvornik, a u kojem je tekst "when I listen one-o-one I'm losing my control"... tko zna engleski znat će što je tu žešće promašeno...)
čak sam i napisala mejl prije nekog vremena i rekla da im fali "to" ali bit ce da im je bilo skupo to sve ponovo snimat

Ne smeta mi kad netko kafić ili neko drugo mjesto nazove engleskim imenima, no smeta mi kombinacija hrvatskog i engleskom u istom nazivu. Odličan primjer ono za "shopping centar"

Što se stranih imena u hrvatskom tiče, nekad je zaista teško sam kroatizirati tuđe ime. Ona već ustaljena poput Sadama Huseina je lako kroatizirati, iako iskreno meni ide na neku stvar mijenjanje osobnih imena. Pogledaj samo do kuda su Srbi došli pa pišu Majkl Džekson

al da, glupo je uzimati engleske verzije imena iz drugih zemalja. frka je u tome da se često vijesti preuzimaju od stranih agencija pa imaš englesku verziju i misli se što ćeš s tim
__________________
cute but psycho. things even out.
NoWa is offline  
Odgovori s citatom