Quote:
Daniel.N kaže:
U nastavcima glagola piše se -a ili я, ali se izgovara kao ъ, to je samo nedoslijednost u pravopisu (iz Wikipedije, c/p):
|
Upravo nije baš nedosljednost. Bugarski pravopis je korijenski, tako da ne pazi na izgovor. Svako nenaglašeno a / я (pa i ostali otvoreni samoglasnici O, E) izgovarju se gluho, kako i zvučni suglasnici na kraj riječi izgovaraju se kao svog bezvučnog parnjaka.
Quote:
Daniel.N kaže:
Nije to "že" već "šte" (bug.) ili "k'e" (mak.) što je pravilni odraz psl. t'e (što je u štok. dalo "će"). To je ista riječ (po porijeklu) kao naše će. Dakle oni koriste "će" za futur.
|
To si potpuno upravu, a prisjetio sam se kako se glagol "htjeti" promjenio u bugarskom i u prošlom vremenu. U bugarskom ima tzv. buduće vrijeme u prošlosti, što označava neostvarenu namjeru.
Вчера щях да идвам при ваc. (Fčera štjah da idvam pri vas.)
Moglo bi se valjda reći:
Jučer htijah doći kod vas.
Ali vi u tom smislu obično kažete:
Mislio sam jučer doći kod vas.
Dakle namjeravao sam doći ali nisam.