Ne bih da se prepiremo oko nevažnih stvari, kao što je naziv za palačinke, ali, ako je to tačno što kažete, odakle je onda ista reč došla i u nemački, ali samo onaj koji se govio u Habsburgškoj monarhiji, ali i u srpski, to jest hrvatski?
Koji je to neverovatan uticaj rumunskog jezika bio na sve jezike multilingvalne Habsburške monarhije!!?
Naročitro ako znamo da uticaj latinskog jeste bio prvorazredan a na latinskom je placenta kolač, i to onaj što uvija nešto u sebe!
|