Pogledaj jedan post
Old 27.09.2006., 19:58   #70
Quote:
Didi kaže:
Pridjev je venaticus ili venatorius, ali bih ja ovdje radije stavila posvojni genitiv. Hajde da probam.

Societas venatorum Croatica
Diploma (ne pada mi ništa drugo na pamet, ali mi nekako ne zvuči dobro )
de ad gradum venatoris admissione
Natus
In + abl. ili genitiv (ovisi o imenu mjesta)
Municipium i res publica isto bi trebali biti u odgovarajućem padežu. Teško je ovako bez podataka. Nominativ mi ne štima.
Ime i prezime
ad gradum venatoris admittitur.
Die - ovo nije njemački, premda tako izgleda. Upozoravam da se datum ne može pisati bilo kako: ne mora baš biti Idibus Martiis, ali ipak...
Sub numero
Praeses Societatis venatorum Croaticae
L. S. - ako je na hrvatskom kratica, stavila bih je i na latinskom.

E, sad, ovo nije doslovno. Latinci su fina čeljad. Oni ne polažu ispite nego bivaju primani u neki stupanj. Tako da je "diploma o položenom lovačkom ispitu" postala "diploma o primanju u lovački status", a "položio je lovački ispit" - "primljen je u status lovca". Ime i prezime stavila sam prije ove posljednje rečenice, ali bi ih zapravo bolje bilo staviti ispred "natus" (rođen). Uzgred, ako se pojavi koja lovkinja, umjesto natus treba staviti nata.

P. S. Examen je srednjeg roda.
Societas venatorum je drustvo lovaca, a nas lovac je pitao o lovackom savezu. Mislim da bi to bilo congregatio venatica. Dakle je predlazem Congregatio venatica Croatica.
virgils is offline  
Odgovori s citatom