Pogledaj jedan post
Old 01.03.2010., 12:32   #7
Quote:
pukovnikz kaže: Pogledaj post
Kao što čovjeka možemo procjeniti po njegovom dubokom ili plitkom razmišljanju, po rječniku kojeg koristi, tako i neke jezike možemo po mom mišljenju klasificirati, pogotovo ako se radi o jeziku u kojem se ne govori u svakodnevnoj komunikaciji.
Smatram da je sanskrit svet jer obrađuje životne teme i to na jedan vrlo sofisticiran način i uz korištenje vrlo preciznih pojmova. pretpostavljam da ni jedan jezik nema tako bogat rječnik na području psiholigije i duhovnost i zato bi volio doznati da li sam u krivu!
Za psovke, hm, nikad se nisam pitao da li ih ima u sanskritu :ne zna.

I još nešto kad već pričamo o čistoći riječi, zadnjih godina je hrvatski jezik izgubio dvije riječi koje su postale same po sebi "psovka" a bile su konkretni pojmovi, to su: svršavati (završavati) i karati (svađati) kojim se u potpunosti promjenilo značenje.
Eh sada ću ja postaviti totalno laička pitanja.
Ako je to jezik, najbogatiji na području psihologije i duhovnosti,vrlo preciznih pojmova,koje je uslijed neprevedivosti nemoguće doslovno prevesti na živuće jezike:
Što su onda ti prevodi?
Krnji prevodi ili približni prevodi?
Mora li prevoditelj(kao i naknadni čitatelj)ući u ta jezično neprevediva stanja,da bi uopće shvatio?
A kako će ući u njih ako mu nisu data jasna uputstva tj prevod?
Intuicijom?
Mistikom?
Ili na neki drugi način?
Ili uopće nije bitno da budu prevedeni,već su sveti baš zato što ih se ne može doslovno prevesti?Pa se smatra da su jezik bogova,a za ljude je samo bitno da ih pravilno intoniraju,dakle papagajski ponavljaju da bi postigli željeni efekt u komunikaciji s bogovima?
__________________
Kamo vodi plovidba ne ovisi o tome kamo puše vjetar, već kako su postavljena jedra.

Stara njemačka uzrečica
VeronikaN is offline  
Odgovori s citatom