Tuđice i posuđenice u našoj popularnoj kulturi
Neznam jesam li jedina osoba kojoj to diže tlak, ali jeste li primijetili da govor koji čujemo na televiziji i međusobno, pa čak i tekstovi u novinama obiluju stranim riječima? Znamo da se strana riječ upotrebljava ako nemamo primjerenu hrvatsku zamjenu, ali ovo je već prešlo svaku granicu i sada je odraz elitizma i čiste prepotencije.
Pomodnice poput shooting, casting, celebovi, outfit su svakodnevna pojava i izvan slenga, a nisu vezane samo za trivijalne teme (mislim na emisije kao Red Carpet i Exkluziv) nego postaju dio poslovnog riječnika - team building, after work party, meeting... Kuda to sve vodi?
Smatram da bi ljudi koji se smatraju intelektualcima trebali ustati protiv ovakvog silovanja našeg jezika i dokazati snobovima da ih korištenje takvih izraza ne čini više vrijednima (iako oni to očito misle).
P.S. Zna li netko što znači Loring, odnosno zašto se sajam tako zove?
|