Quote:
stitch kaže:
Što se romana tiče, treba biti tiskan onako kako je napisan. Na ekavici, dakle.
|
da ne ponavljam ono sto je Heraklit rekao, dodajem da se ne slažem, no uz dodatak: roman je uvijek bolje čitati u originalu jer se u svakom prijevodu izgubi ponešto smisla.
Ako znate jezik na kojem je pisan neki roman u originalu, savjetujem da se ostavite bilo kakvih prijevoda.
original je original.
zato i jesam da ostane 'ćuprija'.