Pogledaj jedan post
Old 28.08.2017., 11:39   #5099
Quote:
Wikiceha kaže: Pogledaj post
Pričao si o svakodnevnom govoru, a on uključuje i dijalekte.
Ja sam govorio o stndardnim jezicima.

Bošnjak, Hrvt i Srbin u BiH koriste isti standrdni jezik. Identičan stndard.

Quote:
Wikiceha kaže: Pogledaj post
Više ne žive.
Bošnjaci i Hrvati obično pričaju istim dijalektima, međutim kako je jezik živa stvar, to se diferencira.
Pokušavaju na umjetan način lingvisti nacionalisti povećati, odnostv stvoriti azlike.
No to nema efekta u realnosti.
Straju oni razlike, ljudi ne poštuju te umjetno stvarene razlike, i odna su ti linvisti očejano, lupetaju da govornici krivo govore i slično.

Quote:
Wikiceha kaže: Pogledaj post
Iako je i prije bilo razlika (npr. u frekvenciji glasa h).
To su uglavnom izmišljene stvri.
Bosanski bošnjčki lingvisti nacionalisti umjetno guraju h gdje tamo gdje glas h ne postoji.

Kd i gdje se u Bosni na stndardnom jeziku pisalo kahva?

No, čak i kad postoji u stvarnom govoru nekad h u nekoj riječi, nekad ne , radi se o regionalnim razlikama, ne o rzlikama između govora ljudi koji se nacionalno indentificiraju kao Hrvati u odnosu na one koji s indetificirju kao Bošnjaci.

Quote:
Wikiceha kaže: Pogledaj post
Pa ne.
Većina stanovništva u BiH ne priča tim poddijalektom.
U BIH baš i nema razlike između dijalkata i standardnog u praksi.
Zato jer je za osnovicu ilirskog jezika (koji obuhvaća po sadržaju cijeli sprsko-hrvatski jezični prostor, odnosno sve štokavce i čakvce i dio kajkavaca) uzet štokvski novoštokavski.

ISto taj štokvski novoštokvski je uzet kao osnovic z srpski (koji je po definiciji obuhvaćao sve štokvce)

Govore li po tebi junci iz Lud zbunjen normlan standardnim bosanskim ili dijalektom?

Quote:
Wikiceha kaže: Pogledaj post
Ne govore, svatko ima svoj standard.

AKo je to doista tako kako kažeš, možeš li navesti kokretne primjere razlika između standardnog jezika kako ga koriste sarajvski Hrvati, sarajevski Bošnjaci i srajevsji Srbi?

Quote:
Wikiceha kaže: Pogledaj post
Pa ne.
Bošnjački govori se bar malo razlikuju od hrvatskih, npr. veća je frekvencija glasa h, dž i đ, te č i ć se češće objedinjavaju itd...
Opet ponvljaš iste gluposti.

AKo ćemo na dijalektalnoj razini, u kojem to dijelu BiH su sujedi Hrvati govorili bez h, a Bošnjci sa h?
AKo ćemo n razini standarda, možeš li navesti primjere gdje se u standardu kroistilo na bošnjačkom h, a u hrvatskom ne?

Što je s glasom đ, č i ć?

Gdje su te razlike u standardu? Može primjeri?

da li shvaćaš da su te razlike puno manje nego u standardima u Njemačkoj i Austriji?

No, unatoč tome čak i da postoje te razalike u standardnu, a ne postoje,






Quote:
Wikiceha kaže: Pogledaj post
Normalno je da susjedi pričaju isto ili vrlo slično,
Ne, ako susjedi govore dijalektima različitog jezika, to nije identičan govor.
Fijumani kada govore dijalektom talijanskog i Primorci n čakvskom, ne sam da to nije idientičan govor, nego jako različitl Identične riječi su vrlo rijetke.

ISta stvar i kad Gradiščanski Hrvati govore na svom dijlektu, to je jako različito od govora Njemaca ili Mađara koji govore na dijlektima svog jezika.

Samo ako se radi o istom dijalektu istog jezika, susjedi govore identično, kao što je slučaj u BiH.

PA po tome i znamo da se radi o istom dijalektu.

AKo ljudi govore identično, ako je riječ o dijalektu, onda znamo da govore istim dijalektom.
AKo pak govore identično na razini standardnog jezika, onda iz toga zaključujemo da govore istim standardnom istog jezika.

AKo pak govore vrlo sličnčin standardom, a ipak neto različitim, onda znamo d agovore različitim standardima istog jezika.


Quote:
Wikiceha kaže: Pogledaj post
Kako je bilo rata (a i za bivše juge) je ikavica potiskivana, iako doživljava neki comeback među Hrvatima.
Kakvo posebno potiskivanje ikavice.
Standardi uvijek potiskuju dijalekte.
Kao i u Hrvatskoj, tko i u Francuskoj i Mšarskoj i Italiji i svugdje.

Ne vidim nikakvog commbacka ikvice. Gdje si je ti vidio?
Mkar to ni nema veze s atemom.

Quote:
Wikiceha kaže: Pogledaj post
Ista stvar je i sa šćakavicom.
A nijedno nisu dijalekt na kojim počiva standard.
Kv crna ščkavica.
To ni nije dijalekt, nego podijalekt. Čk možda i podpoddijalekt.
Koliko ljudi njome dans govori na svakodnevnoj razini.?
I kakve to veze ima s temom?
Ja govorim i isključivo n razini standarda.

Quote:
Wikiceha kaže: Pogledaj post
Pričaš gluposti.
Si kada čuo za bilingualne ljude?

Ne čitš s rzmijevanjem ili ne znaš o čemu govorip.

Ja sam govorio o ljudima koji imaju jedan maternji jezik.
Dakle, ako imaš jedan maternji jezik, ti da bi razumio sličan jezik tvom metrnem ti automatizmom ne razumiješ taj sličan standardni jezik, nego ti je potrebno makar pasivno učenje kroz geldanje filmova, putovanja i slično.
Tako je kod vrlo sličnih jezika, npr hrvatskog i poljskog, ili norveškog i danskog.

Ako je materinji jezik ljudi identičan ili vrlo sličan tvom maternjem da ga automatizom razumiješ u potpunosti, ili gotovo u potpunosti, kao što je u rpimjeru Srbije i Hrvatske, znači da se radi o istom standardnom jeziku.

Dakle, nek ti je maternji dijalekt čakavski, a kroz školovanje i život standardni hrvatski, ti ćeš u potpunsoti ili gotovo u potpunosti razmijeti stnadardni jezik u Srbiji, bez da si ikad prije uo taj standard
Dakle, radi se o istom standardu.
Kao i u primjeru Velike Britanije i SAD-a, Kanade itd..., kao u primjeru Njemačke i Ustrije,
ali ne i u primjeru vrlo sličnih standardnih jezika poput danskog i norveškog, nizozemskog i njemčkog, estonskog i finskog....

Bilinugualizam je nešto savsim drugo... to su ljuid koji imaju dva materinja i oni će razumijeti ljude koji govore istim standardnim jezicima koji su njima maternji, ali nećea utomatizmom razumijeti kad čuju njihovom maternjem sličan stanradni jezik automatizmom, bez nekog prethodnog iskustva.

Dakle, nekome kome su maternji hrvatski i njemački, on će bez problema razmijeti i Srbina i ustrijanca kad govori standardnim jezikom Srbije i AUstrije, ali neće automtizmom bez prehodnog iskustva s standarnim jezicima u Poljskoj i Nizozemskoj razmijeti ih.
sunshinestar is offline  
Odgovori s citatom