Pogledaj jedan post
Old 14.03.2005., 13:56   #46
dakle složio bih se da smo nepismena nacija kaj se tiče kratica i upotrebe istih. i to na najveću žalost jer nas tako bombardiraju s TV-a, a mali tupavi gutači programa ne razmišljaju nego upijaju i ponavljaju kao kakove papige.

a dobro znamo kako se na hrvatskom slovkaju slova i znamo da bismo svaku kraticu trebali slovkati onako kako se slova na hrvatskom slovkaju. tu čak nema veze da li se radi o kratici na engleskom ili hrvatskom. slova su slova.

no, jedan od primjera koji mene izluđuje je MaxADSL. to je super jer se ADSL čita a-de-es-el kako i treba. ali zašto se onda na reklamama te iste Te-Kom kompanije kratica ISDN čita kao aj-es-di-en, a ne kao i-es-de-en??????

također su mi koma razne firme i proizvodi koji miješaju engleski i hrvatski u svojim nazivima. ako hoćeš engleski - onda daj engleski. ako hoćeš hrvatski - onda samo hrvatski. pa ćete tako čuti da je "te-kom" ali i da je "ti-mobajl".... pročitat ćete "shopping centar", "business centar", "beauty centar", "pet centar"... i uvijek će centar pisati onako kako se piše na hrvatskom (nikad neće biti niti centre niti američka varijanta center). a moja će vječna enigma ostati zašto hrvati misle da se bolja stvar skriva iza nepismenog "shopping centra" nego iza "trgovačkog centra", zašto će rađe poći u "beauty centar", nego u "centar ljepote", zašto je "business centar" jača stvar od "poslovnog centra".... i bezbroj takvih stvari u kojima silujemo engleski gdje doista nije potreban.
__________________
Eeeeh, what a day!
djidjimidji is offline  
Odgovori s citatom