Pogledaj jedan post
Old 11.04.2011., 10:29   #18
Quote:
bonaem kaže: Pogledaj post
@Hroboatos-
Da,u toj knjizi I.Bunjina su tiskali"Život Arsenjeva" i dodali još dvije ili tri pripovijetke,(ne sjećam se točno) ,mislim da ima i nešto u vezi tog citata koji spominješ...
Inače,u vezi ruske književnosti,ima toliko pisaca koji zaslužuju ponovno izdanje i bilo bi lijepo da se recimo izda jedna biblioteka pisaca koji su sada manje poznati kod nas(barem da se te knjige prodaju s novinama).
Na primjer,pada mi napamet Saltikov-Ščedrin i njegovo izvrsno djelo "Gospoda Golovljevi",pa Ljeskov i puno sličnih pisaca koji nisu ništa lošije opisivali rusku provinciju od ovih slavljenih ruskih pisaca.Ako se misli da ne bi bili zanimljivi današnjoj čitalačkoj publici,ja baš i ne mislim tako..
Točno je da bi trebalo i te starije klasike, ali više u duhu vremena. N.pr Saltykov baš i nije razumljiv zbog epohe, ali Kuprin, Garšin, Leonid Andrejev, pa niz egzilanata kao Remizov i sl. itekako jesu. Tu su i ruski sovjetski pisci dok ih Staljin nije sredio (Olješa, Piljnjik, Babelj, Zoščenko, Platonov, ..).
Općenito je loše jer nema prijetisaka, pa osim Tolstoja i Dostojevskog, eventualno Čehova i Turgenjeva, živi se na izdanjima od pred 30-40 godina i više.

Quote:

Zašto onda dobru prođu imaju npr. sestre Bronte ili Jane Austin(po meni je to dosadno i sladunjavo štivo).Jednostavno,naši populariziraju djela eng.govornog područja,a puno bolja djela su u zapećku.
Ma čitam ja i puno drugih književnosti osim ruske,svugdje ima dobrih pisaca, ali mislim da ruskoj književnosti treba dati veći značaj...
Hja...Austen ide po modi (filmovi i anglo-dominacija), ali treba reći da i niz vrijednih pisaca na engleskom jeziku nismo bili preveli, a neke ni sada. N.pr. od starih, nismo preveli Miltona, Roberta Burtona (Anatomy of Melancholy), Isaaca Waltona, Johna Donnea, Samuela Johnsona, Johna Bunyana, tek sad prevodimo Gibbona, pa nedavno Thoreaua, nije preveden Emerson, Wordsworth, Keats, pa manja djela Melvillea, glavno djelo Conrada, dobar dio Henryja Jamesa, sad tek George Eliot, od Thackerayja slabo ... U lektiri su od anglojezičnih za gimnaziju bili Shakespeare, Byron, eventualno Faulkner i Hemingway. A to je premalo.

Nije loše što se prevode dobri pisci na engleskom, no to ide na uštrb isto dobrih pisaca na njemačkom, talijanskom , poljskom, francuskom, ruskom, ukrajinskom,.. koji su često zanimljiviji i jednostavno- bolji.
Hroboatos is offline  
Odgovori s citatom