Quote:
joe enter kaže:
Kako to da oni ne znaju da treba napisati "Serborum", a ne kao što pišu "Sclavorum"? Zašto se na latinskom ne piše "rex Serborum", nego samo "rex Sclavorum"?
|
Vjerojatno je to isto kao što je Marko Marulić pisao sam za svoje knjige. U naslovu "Judite" piše da je "
hrvatski složena", u pismu prijatelju Papaliću piše da je "
dalmatico idiomate compositum", a na trećem mjestu hrvatski jezik naziva "lingua
slava". Dakle i hrvatski, i dalmatinski, i slavenski.
Znači, i jedna osoba, kad opisuje vlastiti jezik, može upotrijebiti više atributa. Tako su činili i prevoditelji sa srpskoga na latinski.