Pogledaj jedan post
Old 06.03.2004., 23:17   #12
Sto se mog siga tice - Shma Israel, Adonai elocheinu, Adonai echad = Cuj Izraele, Bog nas, Bog je jedan (za hrvatskiji duh ovog prijevoda, obrati se na hrvatski prijevod Biblije ), meni se vise svidja kako je to ispalo u engleskom jer je vise u duhu jezika: Hear, o Israel, The Lord our God, the Lord is one.

Sto se tice arapskog - ja imam arapsku tastaturu, znam imena i zvuk svakog slova pa nabadam.... a kad se spajaju u rijec, onda se oblici mijenjaju pa se onda igram .
__________________
Islam dozvoljava da se prekine zadana riječ ako se pojavi nešto korisnije i bolje od toga. (c) Derviš aka Musliman.hr / Izrael 101
Kadija te tuži, kadija ti sudi / Case study / Legitimna kritika izraelske fiskalne politike / Izrael i UN / Arapsko-izraelski sukob
rambi is offline  
Odgovori s citatom