Pogledaj jedan post
Old 24.11.2003., 05:34   #16
Ti si meni simpatican, jer si ljevicar. Ali, jaro, istorija ti nije bas jaca strana.

Quote:
hobbit kaže:
Sam pojam "Bosnjak" je diskutabilan. Ali sta je tu.
Termin postoji od srednjeg vijeka. Postoje o tome izvori. Do polovine 19. st svi stanovnici Bosanskog pasaluka su se zvali Bosnjacima bez obzira na vjeru. Pod utjecajem srpskog i hrvatskog nacionalizma, te elitizma bosanskih Begova, bosanski pravoslavci i katolici su se prestali izjasnjavati Bosnjacima. Stvar izbora. Ja nikog ne tjeram da se izjasnjava ovako ili onako.

Medjutim, koncept je prezivio, pa se u jeziku stvorila nova rijec Bosanac, a i Hercegoivac, koja danas oznacava drzavljanina BiH bez obzira na vjersku pripadnost. Kontas? Termin Bosnjak nije stvar Adilove propagande, nego historije.

Quote:
hobbit kaže:
Ali ipak nemozes, jezik jednog podrucja dati jednoj naciji. Ako se u ovom slucaju misli na bosanske muslimane kao na bosnjake.
Jezik se govori na podrucijima a ne medju nacijama.
Mislim na ovaj nas bosanski koji je varijanta tj. dijalekat srpsko/hrvatskog. Ono, Svicarci govore Schwizerdeutsch, Austrijance nemoze jedan nijemac iz Hamburga razumijeti kao ni englezi ove moje Aussie-je.
Ne pretjeruj. Zivio sam u Austriji i Njemackoj. Putovao po Svicarskoj. Pricao s Australijancima na svom americkom engleskom. I sve razumio. Svicari su jedini cudni, te alpski austrijski njemacki. Isto Niederoesterreich je tesko razumjeti. Ostali dijalekti austrisjkog njemackog su vrlo laki za razumjeti.

U principu se slazem da se jezik zove po narodu koji je inicijalno njime poceo govoriti. Medjutim nas slucaj je mnogo kompliciraniji. Ni srpski i hrvatski nisu dva jezika, ali se te dva naroda nikad nece dogovoriti da kazu da je hrvatski dijalekt srpskog ili obrnuto.

Posto su se nasi narodi izdijelili po vjerskoj osnovi, ne mozes ocekivati od muslimana (Bosnjaka) da kazu da goveore srpski ili hrvatski kao maternji jezik. To vise ne pali.

Ponavljam, po meni su to samo dijalekti jednog jezika.

Quote:
hobbit kaže:
Jezik se mijenja konstantno, pogotovo vokabular. Sada da li je neko proglasavao turcizme nazadnim ili se jezik mijenjao zajedno sa standardom, razvojem, mijesanjem sa vanjskim svijet je jedna druga prica.
Vrlo bitna prica. Uistinu se jazik mijenja, ali shodno politici. U modernim dobima, ono sto ti daju na radiju i TV udje ti djetetu u uho, pa ne mora pricati kao ti. Zato nasa djeca u inostranstvu bolje govore engleski, nego svoj maternji jezik.

Quote:
hobbit kaže:
Je trenirali su me u osnovnoj skoli. Imali smo casove Ismijavanja Seljaka. Nezajebaji! Za sve sto se radilo prije su nas nesto tjerali prisijavali bla bla bla
NIsu te tjerali u skoli da se smijes seljacima, ali je nasa ulica, gradski milje, vjecito se smijao seljacima. To su bili neki jadni kompleksi vise vrijednosti. Mozda se tvoj tata ili mama smijao seljacima, pa si tako i ti. To ismijavanje ljudi se nauci kod kuce i uz prijatelje.

Quote:
hobbit kaže:
Pa naravno da se koristio u knjizevnom kada mnostvo knjiga pisano o turskom vremenu ili muslimanskim porodicama ili bosanskim seljacima. Malo je onih koji su pisali gradjanskim slengom.
Ovdje si prolupo. Ne bih komentarisao, nego sjedi malo pa ponocno citaj Andrica, Dervisa Susica, Mesu, Samokovliju, Santica, te ostale BH pisce, pa ces vidjeti kako pisu gradski pisci. A Branko Copic je volio seoske teme. I bio je genijalan s njima.

Quote:
hobbit kaže:
Da i jos nesto.
Slazes da je jezik bosanski ali stalno guras pojam "bosnjacki jezik".
Ne bi bilo lose kada bi to malo rascistio sam sa sobom.
Ako bosnjacki podrazumjeva obavezno koristenje turcizama i glasa H onda ima jako malo materijala da se nazove jezikom.
Sto je jednom malo, drugom je puno. Stvar je relativna.
Razlike su dijalektoloske, ali ako Srbi i Hrvati svoje dijalekte zovu jezicima i misle da su njihovi jezici razliciti posto imaju sebi svojstvenu literaturu, onda to mogu reci i Bosnjaci. Zar nije posteno?
Damir is offline  
Odgovori s citatom