još me nekaj zanima...ovo iza š tj kako ti navodiš šč. ja mislim da to rusi izgovaraju meko šć... npr hrušćov, a ne hruščov kako smo mi prevodili jer navodno u nas je posebno pravilo s obveznom skupinom šč... iako sam poslije čula da se i to pravilo mijenjalo... pa negdje i u hrvatskom postoji i šć i šč..
sad me zanima baš ruski izgovor za hrušćova!
hvala unaprijed...