Pogledaj jedan post
Old 20.04.2008., 23:03   #14
Quote:
marina_tha kaže: Pogledaj post
la vie en rose je tužna ljubavna pjesma. to je pisma htjenja a ne pisma bivstva. i zato je tužna. ona to želi, al taj kreten kakav je, boli ga k. pa ona piva jer u njemu vidi osobu koja bi on moga bit a nije i neće nikad bit. vidiš, najgore su te pisme-zagonetke u kondicionalu, ono šta bi se tilo, pa se čini veselo, al u biti je beskrajno tužno. sve ljubavne pjesme moraju biti tužne. al ima nekih jako tužnih ljubavnih pisama koje su zapravo vesele. pogotovo tijekom izvođenja. npr. vinko coce - mirno spavaj, ružo moja.
Mislim da se varaš. Ne znam tekst francuske verzije, ali engleska verzija uopće nije što ti govoriš, i nije u kondicionalu.

Kaže: "When you press me to your heart, I'm in a world apart, a world where roses bloom". Kao što vidiš, ne koristi conditional nego present simple, znači da se to događa, i da je stvarno... ili "Hold me close and hold me fast, the magic spell you cast, THIS IS la vie en rose", vidiš ne kaže "this WOULD BE l.v.e.r.", kaže "this IS...".
Fan of Belinda Carlisle is offline  
Odgovori s citatom