Jezikoslovlje Za pravopiždžije i jezikolomce |
|
|
27.01.2009., 19:53
|
#61
|
Registrirani korisnik
Registracija: Jan 2009.
Postova: 13
|
ljudi jel iko zna po kojoj semi se sastavljaju recenice u njemackom?znam one zvisne sa veznicima.al ove nikako stalno zamjenjujem mjesta clanovima
pozzzzzzz
|
|
|
28.01.2009., 00:42
|
#62
|
Registrirani korisnik
Registracija: Dec 2008.
Postova: 573
|
Quote:
YOv@N@ kaže:
ljudi jel iko zna po kojoj semi se sastavljaju recenice u njemackom?znam one zvisne sa veznicima.al ove nikako stalno zamjenjujem mjesta clanovima
pozzzzzzz
|
Ich weiss es, und ich sage's dir nur wenn du das alles noch einmal auf Deutsch übersetzen wirst.
|
|
|
28.01.2009., 14:41
|
#63
|
Qu'est-ce que c'est?
Registracija: Oct 2006.
Lokacija: Ville lumière
Postova: 13,524
|
Quote:
Sovann Maccha kaže:
Ich weiss es, und ich sage's dir nur wenn du das alles noch einmal auf Deutsch übersetzen wirst.
|
Ich bin nicht sicher, dass es total grammatisch korrekt is. Der Satz klingt seltsam, find' ich.
Warum nicht
... wenn du alles noch einmal auf Deutsch übersetzt?
__________________
Stephen Colbert: "Beauty isn't in the eye of the beholder; I've checked. There's nothing in there but veins and goo."
|
|
|
28.01.2009., 19:19
|
#64
|
Registrirani korisnik
Registracija: Jan 2009.
Postova: 13
|
hehe,drago mi je da znate ,al moze na jednom od balkaskih jezika ?
|
|
|
28.01.2009., 23:02
|
#65
|
Registrirani korisnik
Registracija: Dec 2008.
Postova: 573
|
Quote:
colbert kaže:
Ich bin nicht sicher, dass es total grammatisch korrekt is. Der Satz klingt seltsam, find' ich.
Warum nicht
... wenn du alles noch einmal auf Deutsch übersetzt?
|
Da, schau mal her ! Ich bin mir nicht ganz sicher, was du mit d(ies)em Satz andeuten wolltest. Nichtdestoweniger, ich bin mir ziemlich sicher, dass mein Satz absichtlich falsch g'schrieben ist - rein grammatikalisch betrachtet jedenfalls. Gut bemerkt, das war so g'mein von mir.
Also, man sagt: Ich weiss es, und ich werde es dir sagen nur wenn du mir das alles auf Deutsch uebersetzt. Du Colbie, du fordest mich immer (dazu auf)/heraus mit meinen vielfaeltigen Sprachkentnissen zu spielen.
|
|
|
29.01.2009., 10:40
|
#66
|
Registrirani korisnik
Registracija: Jul 2006.
Lokacija: Zagreb
Postova: 324
|
i waas net...die ganze diskussion find' i aanfach a bissl übertrieben...colbi hat scho´ recht, der satz kling komisch...aber wie auch immer, das oide goldene meeresmädl hat auch im deitschen wos zu sag´n (geschriebenes wienerisch sieht ziemlich drollig aus, find ich )
|
|
|
29.01.2009., 13:13
|
#67
|
Registrirani korisnik
Registracija: Jan 2009.
Postova: 13
|
Quote:
Sovann Maccha kaže:
Ich weiss es, und ich sage's dir nur wenn du das alles noch einmal auf Deutsch übersetzen wirst.
|
kolko sam razumjela reces mi ako ja napisem na njemackom,al imaj razumjevanja da je na znam sastaviti recenicu
ljudi jel zna neko taj raspored?
|
|
|
29.01.2009., 14:02
|
#68
|
Qu'est-ce que c'est?
Registracija: Oct 2006.
Lokacija: Ville lumière
Postova: 13,524
|
Quote:
YOv@N@ kaže:
ljudi jel iko zna po kojoj semi se sastavljaju recenice u njemackom?znam one zvisne sa veznicima.al ove nikako stalno zamjenjujem mjesta clanovima
pozzzzzzz
|
Yovana, tvoje pitanje nije bas jasno. Koje su to "ove recenice" (velis da nisu zavisne s veznicima), o kojim clanovima govoris?
Daj neki primjer.
__________________
Stephen Colbert: "Beauty isn't in the eye of the beholder; I've checked. There's nothing in there but veins and goo."
|
|
|
29.01.2009., 14:42
|
#69
|
Registrirani korisnik
Registracija: Jan 2009.
Postova: 13
|
Quote:
colbert kaže:
Yovana, tvoje pitanje nije bas jasno. Koje su to "ove recenice" (velis da nisu zavisne s veznicima), o kojim clanovima govoris?
Daj neki primjer.
|
znam kao se sastavljaju zavisno slozene recenice-vecinu (dass,wenn,ob,die itd),a ne kontam ono kad recenica ima u sebi vise glagola,pa koji ide gdje(na pocetak,na kraj, u sredinu i sta ja znam)
|
|
|
29.01.2009., 14:52
|
#70
|
Registrirani korisnik
Registracija: Jan 2009.
Lokacija: France
Postova: 63
|
To je za mene kurcenje i zajebavanje drugih... Ovako se lako greske usunjaju... Pa ih ti kasnije istjeruj....
|
|
|
30.01.2009., 22:13
|
#71
|
Registrirani korisnik
Registracija: Jan 2008.
Postova: 67
|
Quote:
YOv@N@ kaže:
znam kao se sastavljaju zavisno slozene recenice-vecinu (dass,wenn,ob,die itd),a ne kontam ono kad recenica ima u sebi vise glagola,pa koji ide gdje(na pocetak,na kraj, u sredinu i sta ja znam)
|
To je bar jednostavno
Glagol koji se konjugira ide na kraj:
Ich hoffe, dass du das verstehst
Ich hoffe dass du das verstanden hast
Nezgodno je jedino kad je modalni glagol u složenom vremenu
Aber ich hoffe dass du auch diesen Fall wirst verstehen können.
Nur mit Ruhe, weil auch ich solche Situationen mehrmals habe durchgehen müssen.
Ausserdem spricht ja niemand so. Es sei denn, man will seinen Masochismus ausleben
|
|
|
02.02.2009., 17:42
|
#72
|
Registrirani korisnik
Registracija: Jan 2009.
Lokacija: Split
Postova: 288
|
Evo mene opet.
Imam dvije recenice kojima razumijem smisao, ali trebam savjet kako ih najbolje prevesti na Hr.
1.Ich muss wieder in der Kantine essen, sonst wird es zu teuer.
2.Da tust du mir wirklich Leid.
Hvala.
|
|
|
02.02.2009., 23:11
|
#73
|
Registrirani korisnik
Registracija: Jan 2008.
Postova: 67
|
1. Moram ponovo jesti u kantini, inače je/bude preskupo.
2. O baš mi te je žao.
|
|
|
02.02.2009., 23:16
|
#74
|
Registrirani korisnik
Registracija: Dec 2008.
Postova: 573
|
Quote:
kerempuh kaže:
i waas net...die ganze diskussion find' i aanfach a bissl übertrieben...colbi hat scho´ recht, der satz kling komisch...aber wie auch immer, das oide goldene meeresmädl hat auch im deitschen wos zu sag´n (geschriebenes wienerisch sieht ziemlich drollig aus, find ich )
|
Naa, des wua ned nua leachalich und komisch sondan aanfoch falsch. Oba du wuesst 's schon oida - Weanerisch.
|
|
|
03.02.2009., 00:28
|
#75
|
Registrirani korisnik
Registracija: Jan 2009.
Lokacija: Split
Postova: 288
|
Hvala Branko.
|
|
|
04.02.2009., 22:36
|
#76
|
Koka
Registracija: Mar 2006.
Lokacija: podno Sljemena/srce Europe
Postova: 1,607
|
__________________
C'est la vie mon ami!
|
|
|
04.02.2009., 23:23
|
#77
|
Registrirani korisnik
Registracija: Nov 2008.
Postova: 98
|
Quote:
Sovann Maccha kaže:
Naa, des wua ned nua leachalich und komisch sondan aanfoch falsch. Oba du wuesst 's schon oida - Weanerisch.
|
Was ist das? In welche Dialekt sprecht ihr?
|
|
|
05.02.2009., 00:32
|
#78
|
Registrirani korisnik
Registracija: Jan 2008.
Postova: 67
|
Quote:
jasminizam kaže:
Was ist das? In welche Dialekt sprecht ihr?
|
Steht e da: weanerisch (wie man schön sagt: dazu muss einem der Schnabel gewachsen sein). Oide auf hochdaitsch: wienerisch
|
|
|
07.02.2009., 16:47
|
#79
|
Registrirani korisnik
Registracija: Feb 2009.
Lokacija: aquí y allá, allí y aquí
Postova: 270
|
jel ima netko dobar link za besplatno online učenje njemačkog jezike....??? hvala
|
|
|
07.02.2009., 17:18
|
#80
|
Registrirani korisnik
Registracija: May 2005.
Lokacija: Split
Postova: 209
|
da hast du drei
__________________
Wissen ist Macht, nichts wissen macht nichts.
|
|
|
|
|
Tematski alati |
|
Opcije prikaza |
Linearni mod
|
Sva vremena su GMT +2. Trenutno vrijeme je: 18:13.
|
|
|
|