Natrag   Forum.hr > Kultura i zabava > Televizija > Sapunice

Sapunice meksičke, španjolske, američke, hrvatske - nije važno, gledamo ih sve, ma što god drugi rekli o tome

Odgovor
 
Tematski alati Opcije prikaza
Old 02.09.2011., 20:36   #961
pola sata auuuu
koji su to pacijenti ...mogu si zamisliti tek sad kad počmu kasapit epizode...
__________________
Prije nego što smo naučili hodati, svi smo puzali.
Nismo se zbog toga obeshrabrili, u tome smo čak nalazili i zadovoljstvo.
Nastavimo puzati kako bi na kraju hodali..
teuta.luburic is offline  
Odgovori s citatom
Old 02.09.2011., 20:37   #962
Quote:
teuta.luburic kaže: Pogledaj post
pola sata auuuu
koji su to pacijenti ...mogu si zamisliti tek sad kad počmu kasapit epizode...
to je namjerno napravljeno jer svi gledaju tekmu na drugon programu pa ne žele baciti epizodu bez veze a da niko ne gleda
zepina is offline  
Odgovori s citatom
Old 02.09.2011., 20:39   #963
Quote:
zepina kaže: Pogledaj post
to je namjerno napravljeno jer svi gledaju tekmu na drugon programu pa ne žele baciti epizodu bez veze a da niko ne gleda
Da,a mi smo svi ovce Gregor
S.N.O.B is online now  
Odgovori s citatom
Old 02.09.2011., 21:43   #964
Kako je već Bora zaboravio Jasmin,sad trči za Nazad,i obečava joj ljubav!A Sahnur zeznula sina za Čičekinu trudnoću!
tina 25 is offline  
Odgovori s citatom
Old 02.09.2011., 21:53   #965
Znas Cicek je ..... .....Snaha.




__________________
Ako si uspijesan u necemu ili ce te kopirati ili ce ti zavidjeti ili ce te mrziti.Popila jednu prije puta, za hrabrost nek se nađe, pa umjesto u Antakiju u prvi jarak zađe.-Ko razumije shvatiće.
MuraTuba is offline  
Odgovori s citatom
Old 02.09.2011., 21:54   #966
koliko sam ja čula, yasemin uopće nije rekla "zaboravila sam ti glas" nego nešto kao "zaboravila sam da je stišano"
LittleStar is offline  
Odgovori s citatom
Old 02.09.2011., 22:00   #967
Quote:
LittleStar kaže: Pogledaj post
koliko sam ja čula, yasemin uopće nije rekla "zaboravila sam ti glas" nego nešto kao "zaboravila sam da je stišano"
Aha ... isto Savas kaze: 'Zarucen sam ...', a u sljedecoj recenici 'Moram se rastati od Cicek...'

A da ne govorim o reprizi pola jucerasnje epke ...

Genijalci na Novoj sjajno rade svoj posao ... ona Yasina agencija s 'kreativcima' je vjerojatno podruznica Nove u Istanbulu!
__________________
MercyFemirFEmirFEMirFEMIrFEMIR
monimalu is offline  
Odgovori s citatom
Old 02.09.2011., 22:01   #968
Quote:
monimalu kaže: Pogledaj post
Aha ... isto Savas kaze: 'Zarucen sam ...', a u sljedecoj recenici 'Moram se rastati od Cicek...'

Genijalci na Novoj sjajno rade svoj posao ... ona Yasina agencija s 'kreativcima' je vjerojatno podruznica Nove u Istanbulu!
tad ga nisam slušala, al mislim da nije rekao da je vjenčan

ne prevodi nova, nego mediatranslations a neke prevoditelje i poznajem
LittleStar is offline  
Odgovori s citatom
Old 02.09.2011., 22:07   #969
aaa ova zadnja scena neponovljiva savaševa faca kad ih je vidio
LittleStar is offline  
Odgovori s citatom
Old 02.09.2011., 22:24   #970
Moram i ja komentirati prijevod-povremeno mi se čini ko da više ljudi radi taj posao,rečenice nepovezane,nedorečene,krivi prijevodi."Imao si tri puta pravo,dva si iskoristio" !?wtf A rekla mu je :Imao si tri šanse-drugu si upravo potrošio! Pa ipak bi mogli malo dotjerati rečenice da na nešto liče.Ili kad Yaso kaže Sevgi(boji se odlaska na vikend)"Nije isto nalaženje i ići na vikend".Pa jel teško reći-nije isto izlaziti i provesti vikend zajedno?Pa to nam je svakodnevni govor,grrrr
masal is offline  
Odgovori s citatom
Old 02.09.2011., 22:25   #971
Večeras Savaš pravi AgA, odličan je bio, u svakom pogledu, s Moronom, s Mamom (Neću, Neću, Neću!!) osobito kad je naprao Čič, mislim čak me je pomalo bilo i žao, fakat jadna u toj cijeloj nesreći od svog života se uspjela nesretno zaljubiti u svog muža.. Fakat curka nema sreće, a kad ju je odveo u neki ofucani kafić gdje konobar samo nosi ni ne pita što želiš popit, i onako ju oprao kao mladog majmuna.. možda kako žensko biće bi trebala stati na njenu stranu ali nažalost ne mogu..

Jedino mi nije jasno kako taj naš pronicljiv savaš nije skužio da kad mu se majka smješka i mirna je da nešto opako smišlja (pritom mislim na ona njihov rastanak ono jutro prije nego je saznao da će postati otac). E da i kako nije prepoznao ulicu u koju je dopeljao Lejlu prije cca godinu dana- mislim jasno mi je da nju nije zapamtio, ali ulicu i kuću je bome mogao.

Malo me buket cvijeća iznenadio.. loš ukus..

Mali Omer, kratko, bar za sada..

Ah ta kiša, ne trebam ništa drugo pisati jel cure koje su pratile Asi znaju o čemu pišem.
ejisa is offline  
Odgovori s citatom
Old 02.09.2011., 22:27   #972
Quote:
masal kaže: Pogledaj post
Moram i ja komentirati prijevod-povremeno mi se čini ko da više ljudi radi taj posao,rečenice nepovezane,nedorečene,krivi prijevodi."Imao si tri puta pravo,dva si iskoristio" !?wtf A rekla mu je :Imao si tri šanse-drugu si upravo potrošio! Pa ipak bi mogli malo dotjerati rečenice da na nešto liče.Ili kad Yaso kaže Sevgi(boji se odlaska na vikend)"Nije isto nalaženje i ići na vikend".Pa jel teško reći-nije isto izlaziti i provesti vikend zajedno?Pa to nam je svakodnevni govor,grrrr
ona je doslovno rekla "imao si 3 prava", ali da, ne bi trebali prevodit doslovno :/ primijetila sam da znaju i prevest nešto po zagrebački i da, koliko ja znam, ne prevodi sve ista osoba...
LittleStar is offline  
Odgovori s citatom
Old 02.09.2011., 22:27   #973
Quote:
monimalu kaže: Pogledaj post
Aha ... isto Savas kaze: 'Zarucen sam ...', a u sljedecoj recenici 'Moram se rastati od Cicek...'

A da ne govorim o reprizi pola jucerasnje epke ...

Genijalci na Novoj sjajno rade svoj posao ... ona Yasina agencija s 'kreativcima' je vjerojatno podruznica Nove u Istanbulu!
Na ovo boldano sam se srušila od smijeha... @moni

Quote:
LittleStar kaže: Pogledaj post
ne prevodi nova, nego mediatranslations a neke prevoditelje i poznajem
Meni su oni prevodili nešto s talijanskog... Davno, ali ni dan-danas nisam prežalila svoj novac za tu njihovu "uslugu" ... Kasnije sam im htjela poslati svoj prijevod koji sam radila s rječnikom samo radi usporedbe...

Hvala ti na obavijesti o tome da oni prevode ovu seriju ... Sad ću si stvarno kupiti i tursko-hrvatski rječnik...
Hollyss is offline  
Odgovori s citatom
Old 02.09.2011., 22:32   #974
Quote:
Hollyss kaže: Pogledaj post
Hvala ti na obavijesti o tome da oni prevode ovu seriju ... Sad ću si stvarno kupiti i tursko-hrvatski rječnik...
nema na čemu...
ja sam sad u turskoj kupila 2 ogromna: tursko-engleski i englesko-turski, za faks će trebat...
zasad postoji samo mali tursko-hrvatski, izać će i hrvatsko-turski ove zime, tako mi je barem rekao profesor... a veliki se radi već 15ak godina
iako ćeš teško išta uspjet razumjet s rječnikom, turski ima previše nastavaka na riječi za to (znam iz osobnog iskustva prije nego šta sam krenula studirat )
LittleStar is offline  
Odgovori s citatom
Old 02.09.2011., 22:33   #975
ovaj Savaš je lik i pol....

kako je napljuskao malog a onda se krenuo nać s yasemin
stay_on is offline  
Odgovori s citatom
Old 02.09.2011., 22:35   #976
Sad je meni jasno što onoliki gunmani rade iza svakog šimšira - sada pelargonije ..... i tu i tamo se pohvataju sa služavkama.

Još me svaki put nervira kada se netko parkira tik ispred vrata pa se ona ne mogu nikako zatvoriti, - pa što ne odvoze još par metara niže? :
ribica0903 is offline  
Odgovori s citatom
Old 02.09.2011., 22:36   #977
Quote:
ribica0903 kaže: Pogledaj post
Sad je meni jasno što onoliki gunmani rade iza svakog šimšira - sada pelargonije ..... i tu i tamo se pohvataju sa služavkama.

Još me svaki put nervira kada se netko parkira tik ispred vrata pa se ona ne mogu nikako zatvoriti, - pa što ne odvoze još par metara niže? :


kako vi to detaljno gledate
LittleStar is offline  
Odgovori s citatom
Old 02.09.2011., 22:37   #978
Quote:
LittleStar kaže: Pogledaj post
iako ćeš teško išta uspjet razumjet s rječnikom, turski ima previše nastavaka na riječi za to (znam iz osobnog iskustva prije nego šta sam krenula studirat )
Opet mislim da ću bolje prevesti nego ovi iz Mediatranslationsa, a držim da se za Savaša isplati i svaka kn i svaki trud ...
Hollyss is offline  
Odgovori s citatom
Old 02.09.2011., 22:39   #979
hihihi, i ja sam zamjetila "kafić" sa plastičnim stolicama gdje konobar odmah nosi čaj...
što se tiće prijevoda, to ne bi komentirala jer ja samo gledam :-)
zadnju sapunicu koju sam gledala je Stočar. nemam više te navike a ni vremena gledati TV. no na godišnjem sam, malo u nekakvoj krizi (fali mi ljubavi u životu, hihihih) pa mi je ovo super sjelo. Ah, kako je zaljubljen... romantičan :-)

Ejisa, tko je Lejla?? nisam gledala od početka, no uglavnom sam sve pohvatala...
mislim da će mi biti žao što nisam gledala Asi :-)
diva' is offline  
Odgovori s citatom
Old 02.09.2011., 22:40   #980
Quote:
Hollyss kaže: Pogledaj post
Opet mislim da ću bolje prevesti nego ovi iz Mediatranslationsa, a držim da se za Savaša isplati i svaka kn i svaki trud ...
iako rade greške, ipak mislim da ne treba toliko podcjenjivat to šta rade... po mome je više stvar nepažnje i brljavosti nego pravog neznanja
LittleStar is offline  
Odgovori s citatom
Odgovor


Tematski alati
Opcije prikaza

Kreni na podforum




Sva vremena su GMT +2. Trenutno vrijeme je: 16:17.