Natrag   Forum.hr > Društvo > Društvene znanosti > Jezikoslovlje

Jezikoslovlje Za pravopiždžije i jezikolomce

Odgovor
 
Tematski alati Opcije prikaza
Old 31.05.2017., 16:16   #121
Quote:
MmeTipfeler kaže: Pogledaj post
It came to my attention da se na ovome forumu - ne podforumu, iako ni to nije isključeno! - glagol ljubakati razumije u meni nepoznatome i posve novome smislu.

Bez guglanja i bez pribjegavanja HJP-u, što za vas znači glagol ljubakati? Onako, na prvu? Baš me zanimaju odgovori.
U mom kvartu "ljubakati se" znači imati više veza bez obaveza.
Shain is offline  
Odgovori s citatom
Old 31.05.2017., 19:16   #122
Znači, u tvojem se kvartu kaže ljubakati se, a ne ljubakati. Zašto povratno?
__________________
MmeTipfeler is offline  
Odgovori s citatom
Old 09.06.2017., 11:00   #123
Vjerojatno je posrijedi analogija s udvarati se, ulagivati se, dodvoravati se... Konstrukcija ljubakati se po gradu primjerice ne zahtijeva objekt jer je radnja neodređena i prolazna.
__________________
Nosim sve stijene, a nisam magarac.
Hekatonhir is offline  
Odgovori s citatom
Old 10.06.2017., 21:02   #124
Quote:
MmeTipfeler kaže: Pogledaj post
Znači, u tvojem se kvartu kaže ljubakati se, a ne ljubakati. Zašto povratno?
Zanimljiva je ta lema u VRH-u (Jojić 2015):

ljubakati (se)

1. (prijelazni) - povremeno davati poljupce komu

2. (neprijelazni) - imati površnu vezu s kime (Sramoti me, ljubaka s tim nevaljalim dječakom)

3. ~ se (povratni) - udvarati se slobodno i bez obveza, imati prolazne ljubavi (Ljubaka se s udanim ženama)

Skok (1971) navodi ljupkati i ljubakati se.

Zadnje uređivanje Latinos : 10.06.2017. at 21:39.
Latinos is offline  
Odgovori s citatom
Old 11.06.2017., 10:47   #125
Quote:
Hekatonhir kaže: Pogledaj post
Vjerojatno je posrijedi analogija s udvarati se, ulagivati se, dodvoravati se... Konstrukcija ljubakati se po gradu primjerice ne zahtijeva objekt jer je radnja neodređena i prolazna.
Što si ti fin! Moja bi prva asocijacija bila "kurvati se".

Quote:
Latinos kaže: Pogledaj post
Zanimljiva je ta lema u VRH-u (Jojić 2015):

ljubakati (se)

1. (prijelazni) - povremeno davati poljupce komu

2. (neprijelazni) - imati površnu vezu s kime (Sramoti me, ljubaka s tim nevaljalim dječakom)

3. ~ se (povratni) - udvarati se slobodno i bez obveza, imati prolazne ljubavi (Ljubaka se s udanim ženama)

Skok (1971) navodi ljupkati i ljubakati se.
Trenutačno ne mogu zaviriti ni u VRH ni u Skoka, nego samo u Institutovu riznicu, a tamo sam povratnu varijantu našla tek kod Hitreca. Doduše, pretraživala sam jedino infinitiv i glagolski pridjev (muški i ženski).
__________________
MmeTipfeler is offline  
Odgovori s citatom
Old 27.08.2017., 19:33   #126
hrapoćuša



I hrapoćuša će tako iz narječja prijeći u standardni jezik.

Iz medija:

"Ministarstvo kulture nakon kulena, arambašića, soparnika, ličkog sira i bračkog vitalca proglasilo je i tortu hrapoćušu zaštićenim kulturnim dobrom Republike Hrvatske.

Torta hrapoćuša jedinstvena je po svom hrapavom i rustikalnom izgledu, a dobila je naziv po lokalnom kamenu 'hrapoćuši', na koji izgledom podsjeća. Kamen crvenkaste boje koristio se u gradnji podzida, suhozida, stambenih i gospodarskih sklopova u Dolu na Braču."
Shain is offline  
Odgovori s citatom
Old 12.10.2017., 20:48   #127
čestitanjce



Glagolske imenice mogu imati deminutive na -ce:

- pitanjce, imanjce, pečenjce, stvorenjce, obećanjce, priznanjce, zvanjce, zdanjce.

Anica, sestra Ruđera Boškovića, jednom je prigodom napisala "učiniti svoje čestitance" (sustavno: čestitanjce).

Ovakvih riječi gotovo da i nema u rječnicima i gramatikama.
Shain is offline  
Odgovori s citatom
Odgovor


Tematski alati
Opcije prikaza

Kreni na podforum




Sva vremena su GMT +2. Trenutno vrijeme je: 13:54.