Natrag   Forum.hr > Društvo > Društvene znanosti > Jezikoslovlje

Jezikoslovlje Za pravopiždžije i jezikolomce

Odgovor
 
Tematski alati Opcije prikaza
Old 30.08.2017., 21:37   #5121
*dъ ti, ako nisi znao, dolazi od indoeuropskog *dhos.
teo1 is offline  
Odgovori s citatom
Old 30.08.2017., 21:43   #5122
Nadovezao sam se, ne ispravljam te.
__________________
What the heck, Hek?!
Hekatonhir is offline  
Odgovori s citatom
Old 13.03.2019., 12:26   #5123
Mislim da ne postoji još neki slučaj da jezik ima muke s identitetom, u smislu da ga njegovi govornici različito imenuju. Oko velike većine jezika ne postoji nikakav spor, jezik ima jedno općeprihvaćeno ime i nitko ga drukčije ne zove nego tako. Nigdje još ne postoji jezik koji ima dva, a kamoli četiri imena. "Serbo-Croatian" je možda jedini jezik ikad koji u imenu ima crticu.

Čim je toliko različitih poimanja, nešto nije uredu. Pitanje koje si narodnosti i kojim jezikom govoriš bar bi trebalo biti kao pitanje kako se zoveš. To ne bi trebalo biti zamršeno i nejasno jer je to identitet. Ako su pitanja što je narod i što je nacija izrazito teška i teško ih je ili nemoguće razjasniti koja onda nisu? Ispada da je odgovor na pitanje kako se zovemo nedokučiv. Proturječno je kad netko kaže da su nacionalne strasti nešto najniže u čovjeku, a zatim da je nacija veoma složen pojam i da je jako teško definirati što znači biti Hrvat. Kad te netko upita kako se zoveš odmah odgovoriš bez dvojbe, tako kad te netko upita koje si narodnosti odmah kažeš da si Hrvat. Nitko ne kaže da je to delikatno pitanje, tko sam ja. A na ovim prostorima postoji bezbroj interpretacija etnogeneze i povijesti kao nigdje drugdje. Unutar istog jezika toliko nacija. Srbi, Hrvati, Bošnjaci, Bosanci, Muslimani, Jugoslaveni, Crnogorci, Istrani, Bunjevci, Šokci itd. Zatim razne kombinacije i prepleti, prepleteni identiteti. Srbi katolici, Hrvati pravoslavci, Hrvati muslimani, Srbi muslimani, Bošnjaci katolici, Bosanci katolici, Bošnjaci pravoslavci, Bosanci pravoslavci, Hrvati ateisti, Srbi ateisti, Bošnjaci ateisti, Bosanci ateisti, čak i Muslimani ateisti. Toliko različitih imena za isti jezik. Srpski, hrvatski, bosanski, bošnjački, srpskohrvatski, hrvatskosrpski, bunjevački, šokački, istarski, crnogorski itd. Ispada da je pitanje tko smo tako teško da oko njega postoji toliko neslaganja.

Mislim da nema nigdje drugdje te nevolje da jedan jezik ima teškoća s identitetom. Gdje to još jedan jezik ima četiri imena? Mađar je 100% siguran da je onaj jezik kojim on govori mađarski, to je bez dvojbe mađarski i nitko ga drukčije ne zove. Nitko nikad nije tvrdio da mađarski jezik ustvari možda uopće nije mađarski, nego je svatko bez i najmanje sumnje siguran da je to mađarski. Samo ovdje ima da se ne zna 100% koji je ovaj jezik kojim govorimo.
Dubrovčanin is online now  
Odgovori s citatom
Old 13.03.2019., 20:14   #5124
Hrvati imaju monopol na upravljanje hrvatskim jezikom, zato se zove hrvatski jezik. Ako žele mogu ga kreirati da bude u dlaku isti sa srpskim, ako žele mogu ga udaljiti toliko da uopće ne bude niti slavenski.
Zato se ne može zvati srpsko-hrvatskim nego isključivo hrvatskim jezikom.
Posve je nebitno što je u sadašnjoj fazi svoga razvoja dosta sličan sa srpskim. Ne znam zašto to tebe toliko buni, pa još i naciju i narodnost uvlačiš u to. Valjda po onoj, ako je toliko sličan govor sve je to isti narod.
Ne ide to tako.
Kexx is offline  
Odgovori s citatom
Old 13.03.2019., 22:48   #5125
U srpskom jeziku je Maks, a u hrvatskom Max..?!
Peta Ahileja is offline  
Odgovori s citatom
Old 13.03.2019., 23:58   #5126
Quote:
Peta Ahileja kaže: Pogledaj post
Na koju si ti foru došao do te veleumne dvojbe?
__________________
I nerođena djeca su pederi!
judolino is offline  
Odgovori s citatom
Old 14.03.2019., 10:49   #5127
Quote:
Dubrovčanin kaže: Pogledaj post
Mislim da nema nigdje drugdje te nevolje da jedan jezik ima teškoća s identitetom. Gdje to još jedan jezik ima četiri imena? Mađar je 100% siguran da je onaj jezik kojim on govori mađarski, to je bez dvojbe mađarski i nitko ga drukčije ne zove. Nitko nikad nije tvrdio da mađarski jezik ustvari možda uopće nije mađarski, nego je svatko bez i najmanje sumnje siguran da je to mađarski. Samo ovdje ima da se ne zna 100% koji je ovaj jezik kojim govorimo.
Kexx ti je dobro odgovorio.
To što su hrvatski i srpski braća blizanci po nekim stvarima, ne znači da su isti.

Što se drugih jezika tiče.
Katalonsko-valencijsko-balearski
Portugalsko-galicijski

Razlike između norveškog, švedskog i danskog
2 norveška
2 grčka
luksemburški kao jezik, a ne njemački dijalekt
švicarski njemački kao dijalekt njemačkog, a ne zaseban jezik
nizozemski (i flamanski) kao zaseban jezik, a ne dijalektalni kontinuum germanskih
makedonski i bugarski
talijanski kao skupina zapadnoromanskih, istočnoromanskih i sardinijskih dijalekata?
francuski kao nadskup languedoc i langueoui dijalekata
moldavski
mislim da su moravski dijalekti češkog bliži slovačkom standardu nego češkom
Itd. itd...
A to ti je samo Europa.
__________________
Hold Infinity in the palm of your hand
And Eternity in an hour
Wikiceha is offline  
Odgovori s citatom
Old 14.03.2019., 12:51   #5128
Hrvatski i srpski se u praksi tretiraju kao različiti jezici. Dovoljno je pogledati deklaracije proizvoda, korisničke upute i dr.
Liudewitus is offline  
Odgovori s citatom
Old 15.03.2019., 18:17   #5129
Quote:
Liudewitus kaže: Pogledaj post
Hrvatski i srpski se u praksi tretiraju kao različiti jezici. Dovoljno je pogledati deklaracije proizvoda, korisničke upute i dr.
Hrvatski i srpski jesu drugačiji jezici.
Što bi trebao znati svatko tko je došao u dodir sa srpskim, dakle živio u doba SFRJ.

Za deklaracije

Ovo mi je dobra karta;
https://upload.wikimedia.org/wikiped...ridionales.png

Hrvatski ima svoja 3 narječja; kajkavsko, čakavsko i zapadnoštokavsko.
Srpski svoja; istočnoštokavsko.
Južnoštokavski su prijelazni, a Srbi imaju još i torlačke kao prijelaze prema buraskom i makedonskom.

S time da i u dva južnoštokavska dijalekta;
novoštokavskom i staroštokavskom, postoje poddijalekti koji imaju "svoje vlasnike".
Dubrovački je hrvatski, istočnohercegovački srpski
https://hr.wikipedia.org/wiki/%C5%A0...ubdialects.PNG
Postoji još i krajiško-neretvanski koji je isto većinom zapadni, posjeduje većinu zapadnih karakteristika, naglasaka, više je mješavina novoštokavske ikavice i istočnohercegovačkog, ali posjeduje i manjinu govornika koji su etnički Srbi.
Staroštokavski je više rubno prijelazan, nešto Hrvata u Boki, ali više prema crnogorskom.
Ima nešto i novoštokavskih ekavaca Hrvata oko Iloka, iako je tamo riječ o novoštokaviziranim i ekaviziram govornicima slavonskog.

Neka slovenska narječja, panonsko i djelovi štajerskog, kranjskog i primorskog su prijelazna prema hrvatskom.
__________________
Hold Infinity in the palm of your hand
And Eternity in an hour
Wikiceha is offline  
Odgovori s citatom
Old 16.03.2019., 18:58   #5130
Ma dobro vidi se želja Dubrovčanina u njegovim upisima da je to isti jezik,mislim na hrvatski i srpski.
E pa dragi Dubrovčanine nije!!
st.kilda is offline  
Odgovori s citatom
Old 16.03.2019., 19:35   #5131
Arrow

Kako gledate na postojanje dosta književnosti na srpskom,
dok iste nema na hrvatskom. Ne bi li bilo jednostavnije samo
prevoditi sa srpskog na hrvatski? Ili se to ne radi, baš zbog toga
što se to smatra beznačajnim, lakim poslom, koji nije vrijedan
vremena ni truda - prevest nešto sa srpskog na hrvatski, jer, eto,
mi razumijemo njihov i oni naš.

No meni se ipak ne čitaju knjige na ekavici.
__________________
There are only wrong choices. I’m finally seeing it for the first time. Nothing good can happen in this fucked-up world that we’ve made for ourselves. Can it?

AQUArium
inflame is offline  
Odgovori s citatom
Old 16.03.2019., 21:20   #5132
Quote:
inflame kaže: Pogledaj post
Kako gledate na postojanje dosta književnosti na srpskom,
dok iste nema na hrvatskom. Ne bi li bilo jednostavnije samo
prevoditi sa srpskog na hrvatski? Ili se to ne radi, baš zbog toga
što se to smatra beznačajnim, lakim poslom, koji nije vrijedan
vremena ni truda - prevest nešto sa srpskog na hrvatski, jer, eto,
mi razumijemo njihov i oni naš.

No meni se ipak ne čitaju knjige na ekavici.
Nije razlika samo u jatu, leksik nije iste, a ni frazeologija...
Ja ću rađe čitati engleski, nego srpski, jbg. oko dosta stvari mi je lakše, a original je uviek bolji
__________________
Hold Infinity in the palm of your hand
And Eternity in an hour
Wikiceha is offline  
Odgovori s citatom
Old 17.03.2019., 00:29   #5133
Quote:
inflame kaže: Pogledaj post
Kako gledate na postojanje dosta književnosti na srpskom,
dok iste nema na hrvatskom. Ne bi li bilo jednostavnije samo
prevoditi sa srpskog na hrvatski? Ili se to ne radi, baš zbog toga
što se to smatra beznačajnim, lakim poslom, koji nije vrijedan
vremena ni truda - prevest nešto sa srpskog na hrvatski, jer, eto,
mi razumijemo njihov i oni naš.

No meni se ipak ne čitaju knjige na ekavici.
Ovisi na što točno misliš pod "postojanje dosta književnosti na srpskom".

Ako si mislio na na aktualna svjetska djela koja još nisu prevedena na hrvatski (bilo beletristika ili stručna literatura) to je često pitanje izdavaštva tj. nakladništva.

Prema iskustvu mogu reći da je srpsko nakladništvo u nekim segmentima često brže od hrvatskog u pogledu na prevođenje aktualnih svjetskih djela. U to sam se uvjerio na pretprošlom Interliberu kada sam tražio određenu stručnu literaturu pa sam je našao i kupio na srpskom(ekavskoj varijanti).

Ako netko doista ima volju, želju i potrebu za određenom literaturom koja još nije prevedena na hrvatski, a ista već postoji na srpskom tada osobno ne vidim neki smisleni razlog zašto se istom ne bi poslužio. Pritom naravno ne ulazim u nečije osobne stavove, osjećaje i iskustva.
__________________
Daß wir miteinander reden können, macht uns zu Menschen.
der neue is offline  
Odgovori s citatom
Old 17.03.2019., 01:53   #5134
Quote:
inflame kaže: Pogledaj post
Kako gledate na postojanje dosta književnosti na srpskom,
dok iste nema na hrvatskom. Ne bi li bilo jednostavnije samo
prevoditi sa srpskog na hrvatski? Ili se to ne radi, baš zbog toga
što se to smatra beznačajnim, lakim poslom, koji nije vrijedan
vremena ni truda - prevest nešto sa srpskog na hrvatski, jer, eto,
mi razumijemo njihov i oni naš.
Nije to baš tako jednostavno. Bilo je primjera da prijevod nije ispao tako gladak i bajan kao što se očekivalo, recimo Adamsov Vodič. Bolje ga je prevesti s engleskog, kako i dolikuje.
__________________
What the heck, Hek?!
Hekatonhir is offline  
Odgovori s citatom
Old 17.03.2019., 02:11   #5135
Ja stvarno mislim da stvarne i bitne razlike nema.Odnosno, ima tačno koliko i izmedju američkog engleskog ili australijskog engleskog.Svako ko tvrdi drugačije je ili politički zadojen ili lingvistički nepismen.

Ne vidim razlog za ne ponositi se da svi govorimo jezikom kojim govori skoro 20 000 000 ljudi.Nije to mala stvar.
Median is offline  
Odgovori s citatom
Old 17.03.2019., 02:24   #5136
Quote:
Median kaže: Pogledaj post
Ne vidim razlog za ne ponositi se da svi govorimo jezikom kojim govori skoro 20 000 000 ljudi.
A ovo je sintaksa tzv. lingvistički pismenih?
__________________
What the heck, Hek?!
Hekatonhir is offline  
Odgovori s citatom
Old 17.03.2019., 09:04   #5137
Quote:
st.kilda kaže: Pogledaj post
Ma dobro vidi se želja Dubrovčanina u njegovim upisima da je to isti jezik,mislim na hrvatski i srpski.
E pa dragi Dubrovčanine nije!!
Ja bih bio sretan da nije, ali svatko tko nije gluh zna da je to isti jezik. Ne da su hrvatski i srpski slični, već su skroz isti. Identični. Nema niti jedne jedine razlike. Ne postoji niti jedna riječ za koju se može odgovorno tvrditi da ju rabe Hrvati, a ne rabe Srbi, i obrnuto. Garašanin u svom djelu rabi riječ jamačno. U jednoj srpskoj epskoj pjesmi nabasao sam na riječ naraštaji. Uostalom, posebnost jezika se ogleda u jezičnim pravilima, tj. slovnici (gramatici) i pravopisu, ne u rječniku. Gramatika i pravopis su identični. Ne postoji niti jedan glagol koji nije zajednički. Riječi može svatko izmišljati, ali time nije izmislio novi jezik.

Velika je šteta što smo mi ratovali s narodom od kojega se gotovo uopće ne razlikujemo. Rat puno gubi na draži kad zaraćene strane govore istim jezikom. Što nismo ratovali s nekim potpuno drukčijim narodom od kojega se može lako diferencirati i ograditi, koji govori potpuno drukčijim jezikom? Što nismo ratovali s Mađarima? To bi bilo ono pravo. Mogao bi bez ikakvih teškoća prepoznati tko je tko. Da smo ratovali s Mađarima, u ratu pregovarati i poslije se po portalima svađati s neprijateljem mogli bi samo oni koji izvrsno poznaju engleski. Neprijateljska vojska ne bi bacala letke jer nitko ne bi mogao odgonetnuti što na njima piše. Kad bi te neprijateljski vojnik zarobio, ne bi te mogao ispitati jer te ne bi ništa razumio. Mogao bi mu slagati da ne govoriš engleski i on ne bi mogao ništa izvući od tebe. Nakon rata nitko ne bi slušao neprijateljske pjesme jer ne bi vidio smisla slušati nešto što uopće ne razumije. Mogao bi reći da ne želiš čuti u Hrvatskoj mađarski jezik i mađarsku pjesmu. Ne možeš reći da ne želiš čuti srpski jezik kad je identičan hrvatskom, a onda i izvođač pjesme na istom jeziku ne predstavlja veliku razliku. Isti jezik veliki je teret, zbog toga ne možemo pobjeći od Srba, Bošnjaka, Crnogoraca i Jugoslavena jer je očita činjenica da smo isti.

Kad je isti jezik, rat je totalno debilan.
Dubrovčanin is online now  
Odgovori s citatom
Old 17.03.2019., 10:30   #5138
Samo napomena - držite se isključivo jezika i ostanite daleko od politike. Politiku ću brisati.

Vaš v.d. Moderatora Jezikoslovlja.
__________________
Sing, baby, sing!
InterMezzo is offline  
Odgovori s citatom
Old 17.03.2019., 11:40   #5139
Ove teme nikad ne bi bilo da nije politike i da se nije ratovalo sa Srbima. Ovo je čisto politička tema. Čak 257 stranica je nadrobljeno kako bi se osporila jedna notorna činjenica da su hrvatski, srpski, bosanski i crnogorski imena za jedan te isti jezik. Znanstveno se nema što tu raspravljati, svatko tko nije gluh zna da je jezik identičan.
Dubrovčanin is online now  
Odgovori s citatom
Old 17.03.2019., 12:30   #5140
Quote:
Dubrovčanin kaže: Pogledaj post
Ove teme nikad ne bi bilo da nije politike i da se nije ratovalo sa Srbima. Ovo je čisto politička tema. Čak 257 stranica je nadrobljeno kako bi se osporila jedna notorna činjenica da su hrvatski, srpski, bosanski i crnogorski imena za jedan te isti jezik. Znanstveno se nema što tu raspravljati, svatko tko nije gluh zna da je jezik identičan.
Za to svojstvo jezika još nisam čuo.

Jesu li i to rekli znanstvenici ili naučnici?
Liudewitus is offline  
Odgovori s citatom
Odgovor


Tematski alati
Opcije prikaza

Kreni na podforum




Sva vremena su GMT +2. Trenutno vrijeme je: 00:49.