Natrag   Forum.hr > Društvo > Društvene znanosti > Jezikoslovlje

Jezikoslovlje Za pravopiždžije i jezikolomce

Zatvorena tema
 
Tematski alati Opcije prikaza
Old 07.11.2017., 09:55   #5701
Quote:
Laki001 kaže: Pogledaj post

Može li mi tko objasniti u kojim slučajevima ne ide zarez ispred a?
Nekad se nije stavljao zarez ako je suprotnost samo formalna. Npr. po Matičinu pravopisu iz 1960.:

- Začu se žalosna pjesma a djevojka zaplaka.
- I tako se vuku dani a starost sve više grbi leđa.
- Mlad a hitar.

Suvremeni se pravopisi, koliko sam zapazio, ne obaziru na formalnu suprotnost, nego uvijek stavljaju zarez.
Shain is offline  
Old 07.11.2017., 10:55   #5702
Stigao je prvi a da se nije ni oznojio? Treba li tu zarez?
__________________
I nerođena djeca su pederi!
judolino is offline  
Old 07.11.2017., 11:54   #5703
Mi smo učili u školi ono i, pa, te, ni, niti / a, ali, nego, već. Pa ja većinom za ove prve stavim (zarez), a za drugi ne.
lemonzoo is offline  
Old 07.11.2017., 14:28   #5704
Quote:
Shain kaže: Pogledaj post

Ni u indoeuropskom prajeziku nije bilo oblika za 1. l. jd. imperativa. Postojalo je samo 2. l. jd.
Quote:
MmeTipfeler kaže: Pogledaj post

Siguran si? U množini se nikada nikome nije zapovijedalo? I što je s 3. licem? I jednine i množine?
Trebalo je pisati drugačije: "U indoeuropskom prajeziku imperativ je nedvojbeno postojao samo u 2. l. jd." (Ranko Matasović)

"Nedvojbeno" je polisemično. Može značiti i da drugi oblici nisu dokazani, ali nisu isključeni.

Ako imaš konkretnu dopunu, dodaj.
Shain is offline  
Old 07.11.2017., 18:28   #5705
Što je ispravno? a) Posjetio je Pariz koji se zove Grad Svjetlosti. b) Posjetio je Pariz koji se zove grad svjetlosti.
Jasno mi je da ako nema "Pariza", piše se "Grad Svjetlosti", a ako Pariz stoji uz taj izraz, piše se "grad svjetlosti". Ali što ako se nalaze u istoj rečenici, ali u različitim surečenicama? Lp!
__________________
><>
Red Square is offline  
Old 07.11.2017., 18:38   #5706
Quote:
Red Square kaže: Pogledaj post
Što je ispravno? a) Posjetio je Pariz koji se zove Grad Svjetlosti. b) Posjetio je Pariz koji se zove grad svjetlosti.
Jasno mi je da ako nema "Pariza", piše se "Grad Svjetlosti", a ako Pariz stoji uz taj izraz, piše se "grad svjetlosti". Ali što ako se nalaze u istoj rečenici, ali u različitim surečenicama? Lp!
Nadimci se ne pišu svim velikim slovima, samo prvo veliko, a ostala malima. Osim ako ne idu velika slova zbog nekih drugih pravila.
Pravilno je Grad svjetlosti. I uvijek se piše tako ako se misli na nadimak Pariza, nije bitno kakva je rečenica.
lemonzoo is offline  
Old 10.11.2017., 00:18   #5707
Pozdrav!

Imenica “ruž”, naglasak...? Rúž (nominativ)? Rúža (genitiv)?

(Na HJP piše “rẉž”, što je van mojeg shvaćanja. )
PracticingPat is offline  
Old 10.11.2017., 11:44   #5708
Quote:
PracticingPat kaže: Pogledaj post
Pozdrav!

Imenica “ruž”, naglasak...? Rúž (nominativ)? Rúža (genitiv)?

(Na HJP piše “rẉž”, što je van mojeg shvaćanja. )
Ne mogu se nalaziti uzlazni naglasci u jednosložnim riječima, pa ostaju kao opcije samo kratkosilazni i dugosliazni naglasak. Ja valjda imam isti problem s kodiranjem, ali moje iskustvo pokazuje da se znak za kratkosilazni akcent uvijek vidi ispravno, i dakle ruž najvjerojatnije ima dugosilazni naglasak u nominativu.
Maloumni is offline  
Old 10.11.2017., 16:55   #5709
Quote:
Red Square kaže: Pogledaj post

Što je ispravno?

a) Posjetio je Pariz koji se zove Grad Svjetlosti.
b) Posjetio je Pariz koji se zove grad svjetlosti.

Jasno mi je da se, ako nema "Pariza", piše "Grad Svjetlosti", a ako Pariz stoji uz taj izraz, piše se "grad svjetlosti". Ali što ako se nalaze u istoj rečenici, ali u različitim surečenicama? Lp!
Upotrijebljena je riječ "zove", znači da se radi o nazivu, alternativnom.

Treba: Posjetio je Pariz koji se zove Grad Svjetlosti.

Quote:
leMONZoo kaže: Pogledaj post

Pravilno je Grad svjetlosti. I uvijek se piše tako ako se misli na nadimak Pariza, nije bitno kakva je rečenica.
U nazivima naseljenih mjesta (i alternativnim) sve se riječi pišu velikim slovom osim prijedloga: Biograd na Moru, Novo Selo na Dravi, Sveti Petar u Šumi...
Shain is offline  
Old 10.11.2017., 17:37   #5710
Quote:
Maloumni kaže: Pogledaj post
dakle ruž najvjerojatnije ima dugosilazni naglasak u nominativu.
Vrijedi li isto i za genitiv?

(Nick ti ne stoji dobro, hvala na pomoći. )
PracticingPat is offline  
Old 10.11.2017., 17:40   #5711
Quote:
Shain kaže: Pogledaj post
Upotrijebljena je riječ "zove", znači da se radi o nazivu, alternativnom.

Treba: Posjetio je Pariz koji se zove Grad Svjetlosti.
Hvala!
__________________
><>
Red Square is offline  
Old 11.11.2017., 00:45   #5712
Quote:
judolino kaže: Pogledaj post
Stigao je prvi a da se nije ni oznojio? Treba li tu zarez?
Nema ti tu dogovora. Čak i Francuzi muku muče da objasne sans que.

Ja zarez ne pišem: nisu me uvjerili jezikoslovci koji vele da je riječ o suprotnoj rečenici.
cirith is offline  
Old 11.11.2017., 00:46   #5713
Quote:
Shain kaže: Pogledaj post
Upotrijebljena je riječ "zove", znači da se radi o nazivu, alternativnom.

Treba: Posjetio je Pariz koji se zove Grad Svjetlosti.
Zarez?
cirith is offline  
Old 11.11.2017., 00:49   #5714
Quote:
PracticingPat kaže: Pogledaj post
Pozdrav!

Imenica “ruž”, naglasak...? Rúž (nominativ)? Rúža (genitiv)?

(Na HJP piše “rẉž”, što je van mojeg shvaćanja. )
Quote:
Maloumni kaže: Pogledaj post
Ne mogu se nalaziti uzlazni naglasci u jednosložnim riječima, pa ostaju kao opcije samo kratkosilazni i dugosliazni naglasak. Ja valjda imam isti problem s kodiranjem, ali moje iskustvo pokazuje da se znak za kratkosilazni akcent uvijek vidi ispravno, i dakle ruž najvjerojatnije ima dugosilazni naglasak u nominativu.
Instalirajte taj font koji daju.

I genitiv ima dugosilazni.
cirith is offline  
Old 11.11.2017., 09:55   #5715
Quote:
Shain kaže: Pogledaj post



U nazivima naseljenih mjesta (i alternativnim) sve se riječi pišu velikim slovom osim prijedloga: Biograd na Moru, Novo Selo na Dravi, Sveti Petar u Šumi...
Prvi put za to čujem. Dosad sam uvijek viđao Grad svjetlosti, Zemlja izlazećeg sunca, Grad koji nikad ne spava... itd.
lemonzoo is offline  
Old 11.11.2017., 11:30   #5716
Ako pišem neki tekst koji bi trebao biti na standardnom jeziku ali dobar dio teksta je dijalog ljudi koji pričaju normalnim razgovornim jezikom i blesavo mi je pisat tipa "Tko te jebe" a ne "ko te jebe", jel mogu onda "'ko te jebe"? Mislim, nije standardni oblik, ali je li to prihvatljivo za tekst koji bi trebao biti na standardu?

I jel ispravno onda umjesto kao -> k'o?

I ima li neko rješenje za stvari tipa "Šta ima" da ne moram pisat "Što ima"?
Laki001 is offline  
Old 11.11.2017., 11:35   #5717
Quote:
Laki001 kaže: Pogledaj post
Ako pišem neki tekst koji bi trebao biti na standardnom jeziku ali dobar dio teksta je dijalog ljudi koji pričaju normalnim razgovornim jezikom i blesavo mi je pisat tipa "Tko te jebe" a ne "ko te jebe", jel mogu onda "'ko te jebe"? Mislim, nije standardni oblik, ali je li to prihvatljivo za tekst koji bi trebao biti na standardu?

I jel ispravno onda umjesto kao -> k'o?

I ima li neko rješenje za stvari tipa "Šta ima" da ne moram pisat "Što ima"?
Piše se ko, ne k'o.
Nema šta u hrvatskom jeziku.
lemonzoo is offline  
Old 11.11.2017., 12:42   #5718
Quote:
leMONZoo kaže: Pogledaj post
Piše se ko, ne k'o.
Nema šta u hrvatskom jeziku.
I taj ko će mi svi uzet kao standardan i prihvatljiv? Neću naletit na nekog ko će to vidjet kao grešku?

Šta sa oćemo? Jel može 'oćemo u tekstu koji treba biti na standardu (mislim za dijalog)?

Ajmo, ajde?
Laki001 is offline  
Old 11.11.2017., 16:41   #5719
Quote:
Red Square kaže: Pogledaj post

a) Posjetio je Pariz koji se zove Grad Svjetlosti.
Quote:
cirith kaže: Pogledaj post

Zarez?
Da, stavlja se zarez. Zavisna je rečenica u apozitivnoj službi, naknadno objašnjava već poznati pojam.

- Posjetio je Pariz, koji se zove Grad Svjetlosti.
Shain is offline  
Old 11.11.2017., 18:21   #5720
Quote:
Laki001 kaže: Pogledaj post
Ako pišem neki tekst koji bi trebao biti na standardnom jeziku ali dobar dio teksta je dijalog ljudi koji pričaju normalnim razgovornim jezikom i blesavo mi je pisat tipa "Tko te jebe" a ne "ko te jebe", jel mogu onda "'ko te jebe"? Mislim, nije standardni oblik, ali je li to prihvatljivo za tekst koji bi trebao biti na standardu?

I jel ispravno onda umjesto kao -> k'o?

I ima li neko rješenje za stvari tipa "Šta ima" da ne moram pisat "Što ima"?
U razgovornim dijelovima teksta dopuštena je uporaba kolokvijalizama i dijalektalizama.
Govoriš li o prevođenju ili sam pišeš neki takav tekst?
pronađena is offline  
Zatvorena tema



Kreni na podforum




Sva vremena su GMT +2. Trenutno vrijeme je: 06:11.