Teologija i religijska praksa Religije/denominacije, teološka i ostala vjerska pitanja |
|
|
06.01.2014., 20:38
|
#701
|
NO ZIONISM!!!!
Registracija: Aug 2012.
Lokacija: https://tanah44.wixsite.com/bible-tanakh
Postova: 918
|
Quote:
mali sime kaže:
A što se teme tiče.
Kad su mu to u Iv 5:18 zamjerili, Isus ih nije ispravljao da su ga krivo razumijeli nego im par redaka kasnije još više soli ranu i potvrđuje svoju jednakost u naravi s Ocem.
Ivan 5:23 "da svi časte Sina KAO što časte Oca. Tko ne časti Sina, ne časti ni Oca koji ga posla."
Koje se stvorenje može usuditi reći: "Trebaš me poštovati jednako kao Boga Oca"?
Pitanje koje iz ovoga proizlazi jeste: Častite li/poštivate li Isusa jednako kao Oca?
https://www.youtube.com/watch?v=hoscvuiyMWI
|
predpostavljam zasto nisi stavio i stavke:
Ivan 5,22
Otac doista ne sudi nikomu: sav je sud predao Sinu
Ivan 5,23
da svi časte Sina kao što časte Oca. Tko ne časti Sina, ne časti ni Oca koji ga posla.
Ivan 5,24
"Zaista, zaista, kažem vam: tko sluša moju riječ i vjeruje onomu koji me posla, ima život vječni i ne dolazi na sud, nego je prešao iz smrti u život.
i
Ivan 3:16
|
|
|
06.01.2014., 21:00
|
#702
|
U samoizolaciji
Registracija: May 2009.
Lokacija: Zg-Pu
Postova: 2,986
|
Quote:
EliEliLama kaže:
Nikakve ti povezice nemaš na temu Isus i Jahve da su otac i sin.
Ni u evandjelju ni u starom zavjetu.
|
Da li je Biblija cjelina?
Da li je Biblija cjelina SZ i NZ?
Da li su u Bibliji SZ i NZ povezani?
------------------------------------------------
TKO je Bog Kome se Isus moli?
TKO je Bog Koji je Uskrsnuo Isusa?
TKO je Bog Kojeg Isus naziva - OČE?
TKO je Bog za kojega Isus kaže - SVETI se IME Tvoje! - ?
Da li možda znaš odgovore na gornja pitanja?
---------------------------------------------------
Ovdje je tema -
Isus je rekao da je Bog
Da li naziv teme možeš poduprti stihom?
ILI - ne možeš?
|
|
|
06.01.2014., 21:04
|
#703
|
U samoizolaciji
Registracija: Oct 2011.
Postova: 10,598
|
Quote:
piramida4 kaže:
Da li je Biblija cjelina?
Da li je Biblija cjelina SZ i NZ?
Da li su u Bibliji SZ i NZ povezani?
------------------------------------------------
TKO je Bog Kome se Isus moli?
TKO je Bog Koji je Uskrsnuo Isusa?
TKO je Bog Kojeg Isus naziva - OČE?
TKO je Bog za kojega Isus kaže - SVETI se IME Tvoje! - ?
Da li možda znaš odgovore na gornja pitanja?
|
Ovo što pitaš je vrlo jednostavno teološki odgovoriti barem što se tiče tebe jer ti kažeš daj stih jer u stihu je sve.
Pa apropo tome pitam te.
Nađi stih gdje Isus moli Jahvu za bilo što..
NAđi stih gdje piše da je JAhve uskrsnuo Isusa.
Nađi stih gdje je Isus nazvao Jahvu ocem.
Nađi stih gdje Isus kaže sveti se ime tvoje Jahve.
Ali Jahve da piše inače ne znamo je li Jahve u pitanju.
Prosto kao pasulj.
Nije li?
|
|
|
08.01.2014., 06:53
|
#704
|
Registrirani korisnik
Registracija: Nov 2008.
Lokacija: Zadar
Postova: 1,904
|
Quote:
Nomen Nescio kaže:
U Ivanu 1:1 je i reč o 2 različita entiteta - reč je o Ocu i Sinu. Ja sam pročitao brdo komentara, i do sada nisam nikad naišao da je iko ovaj deo preveo kako ti predlažeš, "reč beše u Boga." Pa postoje drugi predlozi koje je Ivan mogao i trebao koristiti, ako bi hteo da kaže "u Boga." Πρός sigurno nije jedan od njih. Druga je stvar ako se govori o unutrašnjem i spoljašnjem jedinstvu Boga, o čemu piše Toma Akvinski. "In" i "with" na engleskom - nije isto, zar ne. Mislim da Ivan 1:1 više govori o "with," to jest, o spoljašnjem ili vanjskom jedinstvu (extrinsic union) između Logosa i Boga. Ti pričaš o ovom unutrašnjem jedinstvu (intrinsic union), o tome je govorio Toma, to jeste teološka istina, ali tekst, ako hoćemo da budemo precizni, ne govori o tome ili o takvoj vrsti jedinstva (iako to ni ne negira, recimo).
|
Katolička Crkva u Hrvatskoj koristi prijevod "u Boga".Prošlu nedjelju bilo na Misi.
__________________
Quis ut Deus
|
|
|
08.01.2014., 12:44
|
#705
|
Registrirani korisnik
Registracija: Oct 2006.
Lokacija: Canada
Postova: 14,514
|
Quote:
centurionix kaže:
Katolička Crkva u Hrvatskoj koristi prijevod "u Boga".Prošlu nedjelju bilo na Misi.
|
Koristi se i u prevodu Daničić-Karadžić, kao i u prevodu Emilijana Čarnića, što mi je baš čudno, jer Čarnić je bio dobar stručnjak za starogrčki jezik. Ali svi noviji prevodi, koliko je meni poznato, kažu "sa Bogom." Zašto su to neki prevodioci preveli kao "u Boga," ne bih znao reći. Prevod Ivana Šarića takođe kaže "u Boga." Možda zato što se ranije tako govorilo, "u Boga" - "kod Boga," ne znam, možda i nisam u pravu, samo razmišljam.
__________________
Une difficulté est une lumière. Une difficulté insurmontable est un soleil.
|
|
|
08.01.2014., 22:25
|
#706
|
Registrirani korisnik
Registracija: Oct 2006.
Lokacija: Canada
Postova: 14,514
|
Evo sada sam pogledao u revidirani prevod Ivana Šarića (iz 2007). Tu kaže "kod Boga." Znači, u odnosu na ranije izdanje gde je pisalo "u Boga," sada je to promenjeno.
__________________
Une difficulté est une lumière. Une difficulté insurmontable est un soleil.
|
|
|
08.01.2014., 22:44
|
#707
|
Registrirani korisnik
Registracija: Sep 2010.
Postova: 7,372
|
U prijevodu Vrtarić piše " U početku bijaše Riječ i Riječ bijaše s Bogom i Riječ bijaše Bog. On u početku bijaše s Bogom."
__________________
"Volim šetati po kiši, jer tada nitko ne primjećuje da plačem."
Rowan Atkinson
|
|
|
09.01.2014., 01:15
|
#708
|
Registrirani korisnik
Registracija: May 2010.
Postova: 34,974
|
Quote:
Nomen Nescio kaže:
Koristi se i u prevodu Daničić-Karadžić, kao i u prevodu Emilijana Čarnića, što mi je baš čudno, jer Čarnić je bio dobar stručnjak za starogrčki jezik. Ali svi noviji prevodi, koliko je meni poznato, kažu "sa Bogom." Zašto su to neki prevodioci preveli kao "u Boga," ne bih znao reći. Prevod Ivana Šarića takođe kaže "u Boga." Možda zato što se ranije tako govorilo, "u Boga" - "kod Boga," ne znam, možda i nisam u pravu, samo razmišljam.
|
Engleski, francuski i njemački prijevodi koriste riječi kao što su "bog", "božanski" i "božanske prirode" zato što je grčka riječ theos predikatna imenica u jednini koja stoji ispred glagola i ispred sebe nema određenog člana. Bog kod kojeg se Riječ, ili Logos, prvobitno nalazila, ovdje je označen grčkim izrazom theos ispred kojeg se nalazi određeni član "ho". Imenica uz koju se nalazi određeni član ukazuje na identitet, na osobu, dok predikatna imenica u jednini koja se nalazi ispred glagola i nema ispred sebe određeni član ukazuje na nečije svojstvo.
Dakle, Ivanova izjava da je Riječ, ili Logos, bila "bog", odnosno "božanska", odnosno "božanske prirode" ne znači da je Riječ bila taj Bog kod kojeg se nalazila. Tom se izjavom jednostavno ukazuje na određeno svojstvo Riječi, ili Logosa, ali se time Riječ ne poistovječuje sa samim Bogom.
U grčkom tekstu postoji mnogo mjesta na kojima predikatne imenice u jednini stoje ispred glagola i ispred sebe nemaju određeni član. Na tim mjestima prevodioci dodaju neodređeni član (npr.:engl."a";njem."ein";fr."un") ili tu imenicu pišu malim slovom kako bi izrazili svojstvo ili karakteristiku subjekta.
Zbog toga je u Ivanu 1:1 riječ "theos" bez određenog člana prevedena riječju "bog" (pisano malim slovom), za razliku od "ho theos" što je ranije u istom tekstu prevedeno sa "Bog". Sveto pismo potvrđuje ispravnost takvog prijevoda.
U članku "Qualitative Anarthrous Predicate Nouns: Mark 15:39 and John 1:1", koji je objavljen u Journal of Biblical Literature, sv.92, Philadelphia, 1973, str.85, Phillip B.Harner, naveo je da rečenični dijelovi poput ovoga u Ivanu 1:1, "gdje predikat koji nema član prethodi glagolu, prvenstveno imaju kvalitativno značenje. Oni ukazuju da logos ima prirodu theosa. Nema temelja da se predikatni theos smatra određenim članom."
Harner je na 87.stranici svog članka zaključio: "U Ivanu 1:1, po mom mišljenju, kvalitativna snaga predikata toliko je izražena da se imenicu ne može smatrati određenom."
Očito je da neki prevodioci nisu razumjeli grčku gramatiku u dovoljnoj mjeri kako svojim prijevodima ne bi načinili zbrku kod čitatelja Ivanovog Evanđelja, a što je upravo ovo što, nažalost, imamo danas.
Al dobro, sva sreća pa nije tako strašno a da se ne bi moglo ispraviti u pravom razumijevanju zvanom "na što je Ivan zapravo mislio dok je pisao uvodnu riječ Evanđelja?".
|
|
|
09.01.2014., 21:30
|
#709
|
NO ZIONISM!!!!
Registracija: Aug 2012.
Lokacija: https://tanah44.wixsite.com/bible-tanakh
Postova: 918
|
Quote:
Nomen Nescio kaže:
Evo sada sam pogledao u revidirani prevod Ivana Šarića (iz 2007). Tu kaže "kod Boga." Znači, u odnosu na ranije izdanje gde je pisalo "u Boga," sada je to promenjeno.
|
a ko prevodi:
Ivan 1,3 ?
|
|
|
09.01.2014., 21:51
|
#710
|
Iron oxide red
Registracija: Feb 2013.
Lokacija: 14. srpanj 1789.
Postova: 6,160
|
Quote:
with_one kaže:
Evo kako imamo temu "Isus nikada nije rekao da je Bog (https://www.forum.hr/showthread.php?t=755849)", otvaramo temu "Isus je rekao da je Bog".
|
I Bill Murray je rekao da je Bog.
Pretpostavljam da na temi raspravljaju vjernici. Ljubazno molim da mi se objasni kako bi na vašu vjeru i odnos sa Bogom utjecalo to da je Isus Bog, odnosno na koji bi se način reflektirala spoznaja da je Sin Božji. Hvala
|
|
|
10.01.2014., 01:27
|
#711
|
NO ZIONISM!!!!
Registracija: Aug 2012.
Lokacija: https://tanah44.wixsite.com/bible-tanakh
Postova: 918
|
Quote:
EliEliLama kaže:
Što je Ruah/duh nad vodama prije početka kreiranja opisan u Beresheitu Tore ili Postanku poglavlje br 1?
Kako to nazivate?
|
za Mali Sime je "Ruah Elohim" Isus Hrist
|
|
|
12.01.2014., 20:19
|
#712
|
Registrirani korisnik
Registracija: Nov 2008.
Lokacija: Zadar
Postova: 1,904
|
Quote:
Nomen Nescio kaže:
Koristi se i u prevodu Daničić-Karadžić, kao i u prevodu Emilijana Čarnića, što mi je baš čudno, jer Čarnić je bio dobar stručnjak za starogrčki jezik. Ali svi noviji prevodi, koliko je meni poznato, kažu "sa Bogom." Zašto su to neki prevodioci preveli kao "u Boga," ne bih znao reći. Prevod Ivana Šarića takođe kaže "u Boga." Možda zato što se ranije tako govorilo, "u Boga" - "kod Boga," ne znam, možda i nisam u pravu, samo razmišljam.
|
Kad se čita Biblija uvijek treba imatina umu da je Bog jedan...
"U početku bijaše Riječ ,Riječ bijaše u Boga i Riječ bijaše Bog"
se može povuci paralela sa
"Vjerujte mi: ja sam u Ocu i Otac u meni. Ako ne inače, zbog samih djela vjerujte."
Dakle Otac i Sin nisu jedan KOD drugoga,nego jedan u drugome...
Ono što obje tvrdnje govore jest da je Bog jedan u mnoštvu.Dok sa riječju "kod" se imputira dva odvojena entiteta,čak i mogućnost tumačenja o dva Boga,a to sigurno nije bio cilj Ivanova Evanđelja.
Zato inzistiram na prijevodu "u Boga",a ne "kod Boga".
__________________
Quis ut Deus
|
|
|
13.01.2014., 15:57
|
#713
|
Registrirani korisnik
Registracija: Oct 2006.
Lokacija: Canada
Postova: 14,514
|
Quote:
centurionix kaže:
Kad se čita Biblija uvijek treba imatina umu da je Bog jedan...
"U početku bijaše Riječ ,Riječ bijaše u Boga i Riječ bijaše Bog"
se može povuci paralela sa
"Vjerujte mi: ja sam u Ocu i Otac u meni. Ako ne inače, zbog samih djela vjerujte."
Dakle Otac i Sin nisu jedan KOD drugoga,nego jedan u drugome...
Ono što obje tvrdnje govore jest da je Bog jedan u mnoštvu.Dok sa riječju "kod" se imputira dva odvojena entiteta,čak i mogućnost tumačenja o dva Boga,a to sigurno nije bio cilj Ivanova Evanđelja.
Zato inzistiram na prijevodu "u Boga",a ne "kod Boga".
|
Ja razumem šta hoćeš da kažeš. Više sam pričao o prevodima, dok ti više pričaš o tumačenju. Ja sam ti već rekao - na osnovu čega možeš zaključiti da je tu reč o 2 Boga? Logos je božanske prirode, iste one kao i Otac, i text to želi reći. I naravno da text pravi distinkciju između 2 entiteta, Oca i Logosa (Sina), ali to i jeste suština, da su i Otac i Sin božanske prirode. Ja stvarno tu ne vidim 2 Boga i slično.
__________________
Une difficulté est une lumière. Une difficulté insurmontable est un soleil.
|
|
|
14.01.2014., 00:34
|
#714
|
Registrirani korisnik
Registracija: Nov 2013.
Postova: 492
|
Zbuni pa vladaj!
Očigledno je da ima "dokaza" da je Isus Bog i ima "dokaza" da nije!
Onda se čudite ateistima na manjku duha koji "ispituje" Božje tajne.
Istina se nalazi u bibliji ali biblija nije sva istina.
Isus je bio "utjelovljen"za ljude onoga vremena i ono što se dogodilo
prepričavalo se duuugo vremena i štošta se izgubilo a štošta se nadodalo.
Zar je to tako teško prihvatiti.
Ponašate se kao da je Bog mrtav!
Zar nema neki "noviji" argument o Isusu kao Bogu i obrnuto osim psalama,citiranja,prijevoda,
iz vremena kojem nismo mogli svjedočiti .
|
|
|
14.01.2014., 01:03
|
#715
|
Registrirani korisnik
Registracija: Feb 2010.
Postova: 599
|
Pa kome je govorio onda na križu - oprosti im neznaju sta rade ? kraj citave fame i drame.Ljudi idite na misu dok možete, šta bi ljudi htjelo da može otići na misu kad oće a ne može zbog zdravlja i sličnog.Kanite se foruma nevjernika i ostalih sranja na ovom internetu.
|
|
|
|
|
Sva vremena su GMT +2. Trenutno vrijeme je: 03:57.
|
|
|
|