Natrag   Forum.hr > Društvo > Društvene znanosti > Jezikoslovlje

Jezikoslovlje Za pravopiždžije i jezikolomce

Odgovor
 
Tematski alati Opcije prikaza
Old 07.10.2012., 09:42   #201
Dovoljno je da se makneš s teme. Koja govori o turcizmima u hrvatskom jeziku. Zanimljivo je da sebe uopće smatraš kompetentnim za raspravu o bilo čemu u hrvatskom jeziku.

Živiš li ovdje i znaš li kako se govori u Zagrebu, kad tako upućeno raspravljaš sa Zagrepčanima? Meni ne smeta tvoje pisanje na srpskom, ako i ovdje živiš, ali mi govori da niti voliš niti prihvaćaš niti priznaješ naš jezik. I ne trebaš. Ako ne živiš ovdje i ne znaš situaciju, zašto si umišljaš da možeš o njoj kompetentno govoriti?

Iako si, ako mene pitaš, koristan na temi. Tvoje zalaganje za turcizme, uz tvoju nostalgiju za srpskohrvatskim i tvoje uvjerenje da je to jedan jezik, lijepo ilustrira i potvrđuje moju tvrdnju (a i Anićevu) još s početka ove rasprave: kesa, kapija i dugme u našem su standardu srbizmi. Zato ih ti i voliš. K nama nisu došli preko Turaka, nego su nam ih uvalili Srbi preko srpskohrvatskog. Ma koliko se u nekim organskim hrvatskim govorima rabili.

A sad dugme.
Falim te Bože te dugme nestade iz standarda. Zamijenio ga gumb. Nemam pojma jel njemačka ili mađarska riječ, znam da hrvatska nije. I mislim da se to nikad ne bi dogodilo i da bi gumb ostao u kući poput šeflje, rajngle i sličnih kuhinjskih riječi da se nije razvila tehnologija i informatika i trebao nam je prijevod za button. Gumb, gumbek...
__________________
Premnoge šuplje stvari su nam smisao života, zašto si se sad okomila na riječi? (vrrrlet)
Vraćamo se u prethistoriju. Ovo je civilizacija slike. Što ne zahtijeva sposobnost apstraktnog mišljenja. (MmeTipfeler)

Zadnje uređivanje Perzefona : 07.10.2012. at 10:35. Reason: gramatika
Perzefona is offline  
Odgovori s citatom
Old 07.10.2012., 10:27   #202
Quote:
Perzefon@ kaže: Pogledaj post
A sad dugme.
Falim te Bože te dugme nestade iz standarda. Zamijenio ga gumb. Nemam pojma jel njemačka ili mađarska riječ, znam da hrvatska nije. I mislim da se to nikad ne bi dogodilo i da bi gumb ostao u kući poput šeflje, rajngle i sličnih kuhinjskih riječi da se nije razvila tehnologija i informatika i trebao nam je prijevod za button. Gumb, gumbek...
Mađarska. I ja ju volim. Navodno ne postoji hrvatska riječ za tu stvar. Dugme je turska, a puce (bar tako tvrdi HJP) srpska. Mi smo se valjda uvezivali tkanicom.
Emericzy is offline  
Odgovori s citatom
Old 07.10.2012., 10:32   #203
Quote:
joe enter kaže: Pogledaj post
Jao pa ti ćeš sve rasplakati od emocije koju nosiš i kako je bespoštedno širiš na sve ljude pa makar govorili i kapija ponekad.

Ko je tebi prijatelj kad na ovakav način gledaš na ljude treba mu se diviti do neba jer zaista se trudi izgleda da pomogne na neki način jako lošim ljudima kao što si ti i ova Persefona.

Baciću peglu od ovolikog ljudskog jada i foliranja.
Slobodno ju baci. I služi se argumentima umjesto parolama, podvaljivanjima i onime što se u engleskom zove wishful thinking, a u nas 'što se babi htilo, to se babi snilo'.
Emericzy is offline  
Odgovori s citatom
Old 07.10.2012., 10:41   #204
Quote:
Emericzy kaže: Pogledaj post
puce (bar tako tvrdi HJP) srpska.
Ono sr. uz puce ne znači da je riječ srpska. Nije srpska. To je oznaka srednjeg roda.

Ali je nekako knjiška i ne rabi se.
__________________
Premnoge šuplje stvari su nam smisao života, zašto si se sad okomila na riječi? (vrrrlet)
Vraćamo se u prethistoriju. Ovo je civilizacija slike. Što ne zahtijeva sposobnost apstraktnog mišljenja. (MmeTipfeler)
Perzefona is offline  
Odgovori s citatom
Old 07.10.2012., 10:47   #205
Quote:
Perzefon@ kaže: Pogledaj post
Ono sr. uz puce ne znači da je riječ srpska. Nije srpska. To je oznaka srednjeg roda.

Ali je nekako knjiška i ne rabi se.
Znači, i tkanica i pucad. Sad mi je laknulo. Već sam zamišljao dugu tešku povijest Hrvata u kojoj im u ključnim trenucima padaju hlače i lajbeki i sve pokvare...
Emericzy is offline  
Odgovori s citatom
Old 07.10.2012., 10:58   #206
Eto što su interpunkcije. Da stoje točke, kao što trebaju stajati iza kratica (iznimke su kratice padeža), do zabune ne bi dolazilo.
__________________
Premnoge šuplje stvari su nam smisao života, zašto si se sad okomila na riječi? (vrrrlet)
Vraćamo se u prethistoriju. Ovo je civilizacija slike. Što ne zahtijeva sposobnost apstraktnog mišljenja. (MmeTipfeler)
Perzefona is offline  
Odgovori s citatom
Old 07.10.2012., 11:50   #207
Quote:
Emericzy kaže: Pogledaj post
Slobodno ju baci. I služi se argumentima umjesto parolama, podvaljivanjima i onime što se u engleskom zove wishful thinking, a u nas 'što se babi htilo, to se babi snilo'.
Kakvim crnim argumentima da se služim kad možeš ovako nešto napisati:

Quote:
Ovo je dobar trenutak da se kaže da su hrvatski Srbi tada govorili i pisali hrvatski, a ne srpski. To je detalj koji je vrlo lako, crno na bijelom, vidljiv iz njihove književnosti. A meni je bio vidljiv (i čujan) u svakodnevnom životu, jer su mi mnogi od tih ljudi bili (a neki su i sada) bliski.

Ti ljudi nisu govorili ni kapija niti avlija ukoliko nisu željeli stilski obilježiti tekst ili govor.
Pa jbt ti čak ni na trenutak nisu u stanju da promisliš šta ovakve reči zapravo predstavljaju i na koji način tretira ljude u ovom slučaju Srbe?!
Tebi je jebeno značajno u životu da čovek mora govoriti onako kako se tebi i još nekima sviđa jer samo tako može zaslužiti tvoje poštovanje i poštovanje onih koji "prave pravila" kako se ponašati pred pravim Hrvatima na njihovoj pravoj hrvatskoj zemlji?!

Ja bih sad trebao npr. biti neverovatno ponosan na Iva Andrića jer se prešalto na ekavicu jer eto on je pravi čovek čim poštuje govor Beograda i Srbije , a nije preneo svoj hrvatsko-katolički iz Bosne na naše sveto srpsko-beogradsko tle.

Ti se pozivaš na srpske pisce koji su na tvoje veliko zadovoljstvo pisali na hrvatskom jeziku i nisu koristili kapiju i kesu pa su zato super.
Pa nijedan taj srpski pisac koji se po tebi u svom hrvatskom životu gadio kese i kapije nije imao dilemu da su srpski i hrvatski jezik isti milokliz?!

I sva sreća pa nijedan taj srpski pisac a i većina pravih hrvatskih pisaca nisu imali tako malo mozga misleći da leksik(recsoslovje) određuje razlike.

Ali nije ni to bitno , poenta je u tvom nakaradnom odnosu prema jednoj ljudskoj najspontanijom društvenom pojavom kao što je jezik.
joe enter is offline  
Odgovori s citatom
Old 07.10.2012., 11:55   #208


Ovo su prave puce na đubretaracu(uf pardon gnjojotaracu) , meni ja majka govorila kao klincu "Dođi da ti zapučim dugme".
joe enter is offline  
Odgovori s citatom
Old 07.10.2012., 12:23   #209
Quote:
Emericzy kaže: Pogledaj post

Ovo je dobar trenutak da se kaže da su hrvatski Srbi tada govorili i pisali hrvatski, a ne srpski. To je detalj koji je vrlo lako, crno na bijelom, vidljiv iz njihove književnosti. A meni je bio vidljiv (i čujan) u svakodnevnom životu, jer su mi mnogi od tih ljudi bili (a neki su i sada) bliski.

Ti ljudi nisu govorili ni kapija niti avlija ukoliko nisu željeli stilski obilježiti tekst ili govor.
U pravu si.

Oni govore i pišu najčešće vrlo korektnim hrvatskim jezikom, npr. Milorad Pupovac, Milanka Opačić, Rade Šerbedžija, Vladan Desnica, Čedo Prica, Milan Rešetar, Milan Mirić ...

Pupovac čak upotrebljava hrvatske riječi koje i Hrvati rijetko upotrebljavaju: dužnosnik, obnašanje i sl.
Shain is offline  
Odgovori s citatom
Old 07.10.2012., 12:30   #210
Quote:
joe enter kaže: Pogledaj post
Pa nijedan taj srpski pisac koji se po tebi u svom hrvatskom životu gadio kese i kapije nije imao dilemu da su srpski i hrvatski jezik isti milokliz?!
Upravo tako! To i želim istaknuti. U vremenima kad je to službeno bio jedna jezik, kad je koštalo slobode i progona uopće pomisliti o dvama jezicima, kad je Deklaracija mnoge koštala karijere i slobode, ti su pisci pazili na taj jezik i nisu ga nagrđivali nepotrebnim turcizmima. I znali su rezliku između mošnje, vreće, vrećice i novčanika. I nijedan nije imao dilemu hoće li reći kesa ili mošnja. Kesa ili novčarka/novčanik, kesa ili vreća.

Edit: puce je srednjeg roda. Množina glasi puceta.

A ti pojma nemaš kako izgledaju prave puce.
__________________
Premnoge šuplje stvari su nam smisao života, zašto si se sad okomila na riječi? (vrrrlet)
Vraćamo se u prethistoriju. Ovo je civilizacija slike. Što ne zahtijeva sposobnost apstraktnog mišljenja. (MmeTipfeler)

Zadnje uređivanje Perzefona : 07.10.2012. at 12:55. Reason: tipfeler
Perzefona is offline  
Odgovori s citatom
Old 07.10.2012., 12:55   #211
Quote:
joe enter kaže: Pogledaj post
Kakvim crnim argumentima da se služim kad možeš ovako nešto napisati:

Pa jbt ti čak ni na trenutak nisu u stanju da promisliš šta ovakve reči zapravo predstavljaju i na koji način tretira ljude u ovom slučaju Srbe?!
Kako ih to ja "tretiram". Misliš li da je uvredljivo za nekoga reći da govori i piše hrvatski? Osobito ako je to činjenica?

Quote:
Tebi je jebeno značajno u životu da čovek mora govoriti onako kako se tebi i još nekima sviđa jer samo tako može zaslužiti tvoje poštovanje i poštovanje onih koji "prave pravila" kako se ponašati pred pravim Hrvatima na njihovoj pravoj hrvatskoj zemlji?!
Baljezgaš. Da je po mojem sviđanju, svi bi ovdje govorili kajkavski ili čakavski. Meni je -- po sviđanju -- hrvatska novoštokavica lošiji izbor. I to sam jasno dao do znanja.

A pravila koja ovdje spominjemo nisu pravila ponašanja, niti su moja. To su pravila standardnog hrvatskog jezika. I hrvatski su ih Srbi vrlo dobro i lijepo pratili. Književnost hrvatskih Srba spada među najljepše stranice hrvatske književnosti.

Quote:
Ja bih sad trebao npr. biti neverovatno ponosan na Iva Andrića jer se prešalto na ekavicu jer eto on je pravi čovek čim poštuje govor Beograda i Srbije , a nije preneo svoj hrvatsko-katolički iz Bosne na naše sveto srpsko-beogradsko tle.
Ne znam što bi ti trebao. Ti slobodno budi ponosan ako misliš da treba i ako ti je to zadovoljstvo. To je tvoja stvar. Andrić je, kao i mnogi drugi istaknuti ljudi tog doba, radio što je radio iz svojih tadašnjih političkih razloga. Nije živio u Hrvatskoj, nije djelovao u sklopu hrvatske kulturne scene i samim time mi se ne čini važnim unutar teme koju obrađujemo.

Quote:
Ti se pozivaš na srpske pisce koji su na tvoje veliko zadovoljstvo pisali na hrvatskom jeziku i nisu koristili kapiju i kesu pa su zato super.
Gdje si to detektirao moje zadovoljstvo? Baviš se parapsihologijom? Ili je 'zadovoljstvo' hrvatska riječ pa ju upotrebljavaš nevoljko i pogrešno?

Quote:
poenta je u tvom nakaradnom odnosu prema jednoj ljudskoj najspontanijom društvenom pojavom kao što je jezik.
Mi bismo to rekli 'izopačenom'. Naime, 'nakarada' je talijanizam.

Malo je smiješno da ti, gledajući na hrvatski (koji nije tvoj jezik) izvana, moj stav prema mojem jeziku nazivaš izopačenim. Ali, ako te veseli...
Emericzy is offline  
Odgovori s citatom
Old 07.10.2012., 13:44   #212
Uf tek sad vidim kako nekom poprilično lako da se pravi lud i odgovara nešto sasvim deseto i pravi se blasav na ono što je sam napisao.

Ali nema veze , sve će to puk pozlatiti jednom kad "istina" dođe na videlo.


Koja je zamena za "taman" kod vas Austrougara?!

p.s
Nakaradno ima blaže značenje od izopačeno.
Znaš to se zove bogatstvo jezika ako nisi čuo , jer reči imaju različita značenja u ogromnoj lepezi domaćih i tuđih varijacija , čudo jedno jel de?!.

Kad se neko raseče , rana tj.ozljeda se može inficirati,zagnojiti,zađubriti ali i arhaično prozliti.

E sad agonija je izbora kod mene koja reč mi više odgovara jer sve si mi dobre , a kod tebe nema izbora sve ti je usko jer si sam sebe suzio , ti reči vagaš politički,nacionalno,kulturološki,..pa i religijski možda, u svakom slučaju pozicija ti je loša i pogrešna.
Ali šta da se radi , ovde samo pokušavamo nešto raspravljati i ništa više , tako da te ne mogu ubedeti da leksik ne čini originalnost i posebnost jezika , ili te ubediti da ne postoje više ili manje vredne reči.
joe enter is offline  
Odgovori s citatom
Old 07.10.2012., 14:35   #213
Quote:
joe enter kaže: Pogledaj post
Kad se neko raseče
Hvala na još jednom srbizmu.

Uopće mi nije jasno kako je sjeći i rezati postalo istoznačnica i zašto sjeći zamjenjuje i istiskuje rezati kad ne znače isto.

Quote:
tako da te ne mogu ubedeti da leksik ne čini originalnost i posebnost jezika
Ako ti je promaklo, mi ovdje razgovaramo o leksiku. Takva je tema. I to o vrlo uskom njegovom dijelu - turcizmima u hrvatskom jeziku.

O razlikama između hrvatskog i srpskog ima posebna tema. Tamo možaš s pravom reći da je smiješno raspravljati o leksiku kao jedinom razlikovnom elementu u jeziku.

Bogatstvo rječnika i jezka ne očituje se u gomilanju svega i svačega u jezik. Jezik jedva da poznaje prave sinonime. Postoje riječi koje su vrlo bliske po značenju i potrebne su u jeziku. Jer postoji ipak ona fina značenjska nijansa, makar samo stilska.

No pod tim se izgovorom ne bi trebalo u jezik gurati svašta. Jer jezik je ekonomičan i dogodit će se da jedna riječ prevlada i istisne drugu. Kako se ne bi dogodilo da turcizam ili srbizam istisne hrvatsku dobru i korisnu riječ, na jezik treba paziti.

U Jugoslaviji se to nije događalo premda su za to postojali svi uvjeti i to je bilo poticano i poželjno. Ljudi su voljeli i pazili i njegovali svoj jezik, naročito su pazili na njegovu javnu uporabu.

Danas, kad su to službeno dva različita jezika, srbizmi prodiru u svakodnevni, pa i službeni jezik, lakše i brže nego ikad.

Tako da meni kapije, kese i dugmad sijeku srce. Jer dok se brižno protjeruje "da li" i revno zamjenjuje s "je li" i onda kad je jezično neopravdano i neprimjereno (i to najčešće čine 'Rvati koji rabe kašike i kese), dok se glasanje pretvara u glasovanje , dotle se uredno ugnježđuje sijeći i sačekati i kapije i dugmad.
__________________
Premnoge šuplje stvari su nam smisao života, zašto si se sad okomila na riječi? (vrrrlet)
Vraćamo se u prethistoriju. Ovo je civilizacija slike. Što ne zahtijeva sposobnost apstraktnog mišljenja. (MmeTipfeler)
Perzefona is offline  
Odgovori s citatom
Old 07.10.2012., 20:52   #214
Quote:
Emericzy kaže: Pogledaj post
Mađarska. I ja ju volim. Navodno ne postoji hrvatska riječ za tu stvar. Dugme je turska, a puce (bar tako tvrdi HJP) srpska. Mi smo se valjda uvezivali tkanicom.
Puce (deminutiv od puto) nije srpska riječ, bar koliko je meni poznato.
Martian7 is offline  
Odgovori s citatom
Old 08.10.2012., 08:00   #215
Quote:
joe enter kaže: Pogledaj post
E sad agonija je izbora kod mene koja reč mi više odgovara jer sve si mi dobre , a kod tebe nema izbora sve ti je usko jer si sam sebe suzio , ti reči vagaš politički,nacionalno,kulturološki,..pa i religijski možda, u svakom slučaju pozicija ti je loša i pogrešna.
Ali šta da se radi , ovde samo pokušavamo nešto raspravljati i ništa više , tako da te ne mogu ubedeti da leksik ne čini originalnost i posebnost jezika , ili te ubediti da ne postoje više ili manje vredne reči.
Joe imaš pravo. Jezična (posebice leksička) skučenost toliko opterećuje moje pisanje da se ono s tvojim širokim nikako ne može usporediti. Mislim da će se svi čitatelji s time složiti. Pobijedio si me mojim vlastitim oružjem.

Zadnje uređivanje Emericzy : 08.10.2012. at 08:08.
Emericzy is offline  
Odgovori s citatom
Old 08.10.2012., 08:03   #216
Quote:
Martian7 kaže: Pogledaj post
Puce (deminutiv od puto) nije srpska riječ, bar koliko je meni poznato.
Hvala, već me je Perzefona ispravila.
Emericzy is offline  
Odgovori s citatom
Old 09.10.2012., 12:18   #217
Quote:
Perzefon@ kaže: Pogledaj post
A sad dugme.
Falim te Bože te dugme nestade iz standarda. Zamijenio ga gumb. Nemam pojma jel njemačka ili mađarska riječ, znam da hrvatska nije. I mislim da se to nikad ne bi dogodilo i da bi gumb ostao u kući poput šeflje, rajngle i sličnih kuhinjskih riječi da se nije razvila tehnologija i informatika i trebao nam je prijevod za button. Gumb, gumbek...
e ovo potpisujem. dugme - bljak fuj kaka
hehe čak ni Bijelo dugme nisam previše volio zbog imena
ni puce mi nije baš podnošljivo

vi gumb, mi botun, i aj bog kako je oduvik i bilo
__________________
ponedijak džigerice i zeja na uju za obid manistre u suvo za večeru, utorak nje š njon, srida hobotnice ispo cripnja za obid sardele u savur za večeru, četrtak nje š njon, petak šuga o losture š njokin za obid grancigule na buzaru za večeru, subota nje š njon, nedija nje š njon nje š njon
Liburn is offline  
Odgovori s citatom
Old 09.10.2012., 20:35   #218
Quote:
Liburn kaže: Pogledaj post
e ovo potpisujem. dugme - bljak fuj kaka
hehe čak ni Bijelo dugme nisam previše volio zbog imena
ni puce mi nije baš podnošljivo

vi gumb, mi botun, i aj bog kako je oduvik i bilo
Bježi dugme, čuvala te majka,
neće Hrvat svojim da te zove!
Nitko od nas za tobom ne vajka;
naše riječi sjaje kao nove.

Botun kaže Istran, Dalmatinac;
jezične za to ne pita suce.
Za gumb znade svaki drugi klinac,
a nam' starim preostaje puce.
Emericzy is offline  
Odgovori s citatom
Old 10.10.2012., 10:48   #219
Tema je otišla u posve krivi smjer. Ja vrlo teškog srca dijelim kartone, ali ovaj put nisam imao drugog izbora.
__________________
Nisam lingvist! • daj Pravu šapuMa sigurno!
Daniel.N is offline  
Odgovori s citatom
Old 11.10.2012., 11:38   #220
a postoje li rijeci turskog podrijetla koje su "posudjene" a da ne postoji /e hr. inacica/e..kao npr. admiral iz arapskog, i da su postale sastavni dio jezika
__________________
Izvukla si ciglu
el_mariachi is offline  
Odgovori s citatom
Odgovor


Tematski alati
Opcije prikaza

Kreni na podforum




Sva vremena su GMT +2. Trenutno vrijeme je: 03:08.