Na rubu znanosti Istraživanja bez granica |
|
|
20.01.2007., 22:46
|
#41
|
kiːɑːrˈə
Registracija: Jun 2006.
Postova: 2,437
|
Quote:
Endimion17 kaže:
antimatter. u engleskom jeziku, matter znači ono što je u hrvatskom tvar.
u hrvatskom, materija označava sve - tvar, energiju i polje. dakle tvar spada u materiju, energija spada u materiju, polje spada u materiju. zašto? zato jer je materijalno, moguće je odrediti, izbrojiti i slično.
antienergija i antipolje ne postoje, pa zapravo nema smisla govoriti o antimateriji. pravilno, trebalo bi se govoriti antitvar. uistinu ne znam kako je došlo do ove jezikoslovne pogreške.
|
Endić, to je vrlo teško pitanje. Pogotovo zato što nisam 100% sigurna da je riječ preuzeta i prevedena iz engleskog jezika, jesi li siguran u to? Naime, problem tvari i materije tiče se norme hrvatskog jezika, ali i stilova. Dakle, govoriš o znanstvenom stilu za koji je karakteristična racionalnost i jasnoća. Na reikiu sam već rekla, terminologija je problem. Ne trebaš biti znanstvenik da bi znao kako su pojmovi tvar i materija različiti, razlika se između ta dva pojma i intuitivno OSJEĆA. E, sad, to jest problem jer se izjednačavanjem značenja različitih pojmova stvaraju teškoće i nesporazumi u komunikaciji (kao kada govorimo o energiji, koristimo istu riječ za različite sadržaje). Ja sam osobno protiv sinonima i protiv traljavog stvaranja nazivlja (bilo kojeg) i iako znam da se kolega Težak okreće u grobu, smatram da norma nikako ne smije biti elastična i smatram da se norma ugrožava postojanjem istoznačnica. Endić, još nešto, znanstveno se nazivlje stvara i u suradnji sa znanstvenicima. Dakle, ne radi se samo o pogrešci jezikoslovaca.
|
|
|
21.01.2007., 00:03
|
#42
|
Registrirani korisnik
Registracija: Jun 2006.
Postova: 26,953
|
Quote:
diki kaže:
Endić, to je vrlo teško pitanje. Pogotovo zato što nisam 100% sigurna da je riječ preuzeta i prevedena iz engleskog jezika, jesi li siguran u to? Naime, problem tvari i materije tiče se norme hrvatskog jezika, ali i stilova. Dakle, govoriš o znanstvenom stilu za koji je karakteristična racionalnost i jasnoća. Na reikiu sam već rekla, terminologija je problem. Ne trebaš biti znanstvenik da bi znao kako su pojmovi tvar i materija različiti, razlika se između ta dva pojma i intuitivno OSJEĆA. E, sad, to jest problem jer se izjednačavanjem značenja različitih pojmova stvaraju teškoće i nesporazumi u komunikaciji (kao kada govorimo o energiji, koristimo istu riječ za različite sadržaje). Ja sam osobno protiv sinonima i protiv traljavog stvaranja nazivlja (bilo kojeg) i iako znam da se kolega Težak okreće u grobu, smatram da norma nikako ne smije biti elastična i smatram da se norma ugrožava postojanjem istoznačnica. Endić, još nešto, znanstveno se nazivlje stvara i u suradnji sa znanstvenicima. Dakle, ne radi se samo o pogrešci jezikoslovaca.
|
stručno i točno.
googlanjem riječi antitvar, dobio sam zbunjujuće rezultate na wikipediji (gdje se ponekad antimaterija i antitvar koriste kao sinonimi - ako se sjetim, ispravit ću to na stranici za razgovor), no na stranici PMF-a u Splitu, koristi se antitvar.
dakle, od sada govorim antitvar. racionalno je, prirodoznanstveno i jezikoslovno točno.
A što se tiče jezikoslovlja u znanosti, još smo mi daleko od točnog nazivlja.
evo još jedno pitanje
kako se na engleskom onda kaže ono što mi zovemo materijom? sumnjam da engleski jezik može sebi dopustiti tako katastrofalno miješanje dva različita pojma.
|
|
|
21.01.2007., 00:20
|
#43
|
kiːɑːrˈə
Registracija: Jun 2006.
Postova: 2,437
|
Quote:
Endimion17 kaže:
stručno i točno.
googlanjem riječi antitvar, dobio sam zbunjujuće rezultate na wikipediji (gdje se ponekad antimaterija i antitvar koriste kao sinonimi - ako se sjetim, ispravit ću to na stranici za razgovor), no na stranici PMF-a u Splitu, koristi se antitvar.
dakle, od sada govorim antitvar. racionalno je, prirodoznanstveno i jezikoslovno točno.
A što se tiče jezikoslovlja u znanosti, još smo mi daleko od točnog nazivlja.
evo još jedno pitanje
kako se na engleskom onda kaže ono što mi zovemo materijom? sumnjam da engleski jezik može sebi dopustiti tako katastrofalno miješanje dva različita pojma.
|
Znala sam da sam nešto zaboravila pitati! Dakle, ja sam tebe htjela pitati kako se kaže materija na engleskom jeziku
Da, antitvar bio bi točan i vrlo precizan ( ) naziv kako sa stajališta jezikoslovlja tako i znanosti, ukoliko je sve što si u onom gornjem postu napisao točno!
|
|
|
21.01.2007., 01:37
|
#44
|
nepostojani kristal
Registracija: Oct 2006.
Lokacija: dislokacija
Postova: 3,819
|
Pitanje na početku je bilo jel su mogući. E, pa jesu. Baš se je moguće(kaj opet ne znači da se bu desilo). Jel nam kaj paralelni svemir znači, to je već druga priča. Momentalno mi je zgodna ideja da paralelni Svemir nastaje kao posljedica cijepanja vremenske linije(za to možemo okriviti i svijest ako hoćemo biti ezoteričari ). To bi značilo da svi paralelni Svemiri imaju zajedničkog izvornika i da su samo različite mogućnosti stvarnosti. A to bi pak značilo da su oni samo permutacije i da između njih nema nikakve izmjene bilo čega, daklem ni posjetilaca.
A ovo s antimaterijom i antitvari ne kužim. Meni su to bili sinonimi. I materija i tvar mi znače nešto što ima masu, dok je energija nema. Pošto sam već duboko u sranju(glagolska imenica), reći ću još da mi se čini da su i materija i energija svojstvo prostora.
Prosvjetitelji, koja je razlika?
__________________
Neoriginalni ljudi kopiraju neoriginalne ljude, originalni kopiraju originalne.
|
|
|
21.01.2007., 02:01
|
#45
|
Registrirani korisnik
Registracija: Jun 2006.
Postova: 26,953
|
materija je hijerarhijski viša imenica, ajmo to tako reći. ona ima svoje pojavne oblike u materijalnom svemiru.
|
|
|
|
|
Tematski alati |
|
Opcije prikaza |
Linearni mod
|
Sva vremena su GMT +2. Trenutno vrijeme je: 19:34.
|
|
|
|