Natrag   Forum.hr > Društvo > Društvene znanosti > Jezikoslovlje

Jezikoslovlje Za pravopiždžije i jezikolomce

Pogledaj rezultate ankete: koji je rjecnik stranih rijeci bolji?
anic-klaic 1998 3 21.43%
klaic 2004 2 14.29%
koja glupa anketa 9 64.29%
Glasovatelji: 14. Ne možete glasovati u ovoj anketi

Odgovor
 
Tematski alati Opcije prikaza
Old 27.04.2005., 14:43   #61
Postovani,

nazalost ovo je bila sponzorirana akcija samo za ucenike srednjih skola.
Knjiga se ne moze dijeliti u druge svrhe. Ukoliko zelite kupiti Veliki
rjecnik hrvatskoga jezika, mozemo Vam odobriti popust od 30%.

Srdacan pozdrav,


Eh meeeeeeerdeuh ! Tant pis !

Francuz is offline  
Odgovori s citatom
Old 27.04.2005., 23:15   #62
imam ja anića na CD-u. javit ću ti se mejlom. malo sam u gužvi.
Didi is offline  
Odgovori s citatom
Old 28.04.2005., 09:37   #63
Quote:
Francuz kaže:
Postovani,

nazalost ovo je bila sponzorirana akcija samo za ucenike srednjih skola.
Knjiga se ne moze dijeliti u druge svrhe. Ukoliko zelite kupiti Veliki
rjecnik hrvatskoga jezika, mozemo Vam odobriti popust od 30%.

Srdacan pozdrav,


Eh meeeeeeerdeuh ! Tant pis !

lijepo, ali zar nije rečeno da će biti dostupan i baš ovakvima kao naš francuz...
__________________
tko zna, zna.tko ne zna, dva.
Dunj@ is offline  
Odgovori s citatom
Old 03.05.2005., 17:31   #64
Poruka za Francuza

Ispraznila sam Inbox.
Didi is offline  
Odgovori s citatom
Old 25.09.2005., 16:34   #65
Rijecnik stranih rijeci

Koji je najbolji hrvatski rijecnik stranih rijeci? Najkvalitetniji?

Za one koji studiraju ekonom., pitao bih da mi preporuce dobar poslovni rijecnik...
__________________
Visoku maštu izda tu umijeće;
al pogna želju i volju da jezde,
kao što kotač jednako se kreće,

ljubav što giba sunce i sve zvijezde.
matorious is offline  
Odgovori s citatom
Old 25.09.2005., 16:39   #66
Mislim da je ono što ti zapravo tražiš slovarica, a ne rječnik. Da, piše se s "je", a ne "ije".
__________________
microstock
*_spike is offline  
Odgovori s citatom
Old 25.09.2005., 16:45   #67
Re: Rijecnik stranih rijeci

Quote:
matorious kaže:
Koji je najbolji hrvatski rijecnik stranih rijeci? Najkvalitetniji?

Za one koji studiraju ekonom., pitao bih da mi preporuce dobar poslovni rijecnik...
pitaj na podforumu Drustvene znanosti
__________________
cute but psycho. things even out.
NoWa is offline  
Odgovori s citatom
Old 25.09.2005., 17:25   #68
Re: Rijecnik stranih rijeci

Quote:
matorious kaže:
Koji je najbolji hrvatski rijecnik stranih rijeci? Najkvalitetniji?

Za one koji studiraju ekonom., pitao bih da mi preporuce dobar poslovni rijecnik...
uzmi ti prvo hrvatski pravopis pa nauci kako se pisu rijeci.
__________________
Neću žvaku, oću kusur.
Zeppelin is offline  
Odgovori s citatom
Old 03.10.2005., 00:46   #69
englesko-hrvatski online translator?

Da li netko zna ima li na netu englesko-hrvatski translator većeg teksta ili čitave web stranice?
Txs.
fortaleza is offline  
Odgovori s citatom
Old 03.10.2005., 12:47   #70
Ne znam postoji li takav sajt ali znam da ima jedan dobar rjecnik u adresu : www.eudict.com
Francuz is offline  
Odgovori s citatom
Old 03.10.2005., 12:52   #71
www.taktikanova.hr/eh
__________________
cute but psycho. things even out.
NoWa is offline  
Odgovori s citatom
Old 03.10.2005., 16:35   #72
http://www.bjelovar.com/rjecnik/

mislim da nema, bio je, ali prošao mu probni rok
__________________


...
g2sl is offline  
Odgovori s citatom
Old 11.10.2005., 09:12   #73
Metode učenja stranih jezika

... s francuskog na engleski. Trazim kvalitetan soft za automatsko prevodjenje tehnickih tekstova s francuskog na engleski. Naglasak na kvaliteti ne na cijeni.
Idealno bi bilo da zna baratati s .pdf, .hlp, .chm i .doc datotekama ali nije nuzno.
Sjajno bi bilo da ako ne zna neku rijec/frazu da to oznaci.
Usput trazim francusko engleske rjecnike u elekronskom obliku.

PS Znam guglati, ali ovdje me zanimaju savjeti s osobnim prakticnim iskustvom

PPS Stavio sam ovo i na software jer mi je hitno. Isprika
Juraj is offline  
Odgovori s citatom
Old 11.10.2005., 10:49   #74
Re: Soft za prevodjenje...

Quote:
Juraj kaže:
... s francuskog na engleski. Trazim kvalitetan soft za automatsko prevodjenje tehnickih tekstova s francuskog na engleski. Naglasak na kvaliteti ne na cijeni.
Idealno bi bilo da zna baratati s .pdf, .hlp, .chm i .doc datotekama ali nije nuzno.
Sjajno bi bilo da ako ne zna neku rijec/frazu da to oznaci.
Usput trazim francusko engleske rjecnike u elekronskom obliku.

PS Znam guglati, ali ovdje me zanimaju savjeti s osobnim prakticnim iskustvom

PPS Stavio sam ovo i na software jer mi je hitno. Isprika
Ja bi rekel da ovo prvo ne postoji tj postoji ali isključivo za roflanje i lolanje.

Odlično mi je ka Neurotran prevede "Server technology" kao "uručitelj sudskih poziva tehnologije"
kpt. Willard is offline  
Odgovori s citatom
Old 11.10.2005., 10:56   #75
Re: Re: Soft za prevodjenje...

Quote:
kpt. Willard kaže:
Ja bi rekel da ovo prvo ne postoji tj postoji ali isključivo za roflanje i lolanje.

Odlično mi je ka Neurotran prevede "Server technology" kao "uručitelj sudskih poziva tehnologije"
Ne trazim kvalitetne prevodioce na hrvatski jer to ne postoji, ali francuski i engleski su "veliki" jezici i nadam se da postoji kvalitetan soft za prevodjenje. Pretpostavljam da je za njih trziste dovoljno veliko.
Juraj is offline  
Odgovori s citatom
Old 11.10.2005., 11:11   #76
Re: Re: Re: Soft za prevodjenje...

Quote:
Juraj kaže:
Ne trazim kvalitetne prevodioce na hrvatski jer to ne postoji, ali francuski i engleski su "veliki" jezici i nadam se da postoji kvalitetan soft za prevodjenje. Pretpostavljam da je za njih trziste dovoljno veliko.
nema tako kvalitetnog softa za prevođenje da ne bi ručno trebao ići za njim i popravljati, a teško da će i biti još dugo
__________________


...
g2sl is offline  
Odgovori s citatom
Old 11.10.2005., 11:20   #77
Re: Re: Re: Soft za prevodjenje...

Quote:
Juraj kaže:
Ne trazim kvalitetne prevodioce na hrvatski jer to ne postoji, ali francuski i engleski su "veliki" jezici i nadam se da postoji kvalitetan soft za prevodjenje. Pretpostavljam da je za njih trziste dovoljno veliko.
Onda ti samo nastavi tražit i pretpostavljat.
kpt. Willard is offline  
Odgovori s citatom
Old 11.10.2005., 12:01   #78
Re: Re: Re: Re: Soft za prevodjenje...

Quote:
g2sl kaže:
nema tako kvalitetnog softa za prevođenje da ne bi ručno trebao ići za njim i popravljati, a teško da će i biti još dugo
To je ok, ne ocekujem cuda
Meni pomaze cak i google i altavista prevodioci, ali su mi nespretni za velike tekstove.
Juraj is offline  
Odgovori s citatom
Old 03.07.2006., 00:04   #79
Question Rječnici

Zna li netko postoji li kakva stranica na kojoj bi mogla recimo npr. upisati neku riječ na talijanskom pa da dobijem odgovor šta ona znači na hrvatskom?
malady is offline  
Odgovori s citatom
Old 03.07.2006., 02:28   #80
Rječnik, ne riječnik.

Koliko znam, nema hrv-tal, ali ima eng-tal, recimo ovdje - http://www.freedict.com/onldict/ita.html
Ovdje ima i to i još ponešto - http://www.wordreference.com/

A ovdje ima hrv-eng - http://www.design-ers.net/eh-rjecnik.asp

Pa ako znaš engleski, onaj prvi bi ti trebao biti dovoljan; ako ne znaš, kombiniraj s ovim drugim.
Potala is offline  
Odgovori s citatom
Odgovor


Tematski alati
Opcije prikaza

Kreni na podforum




Sva vremena su GMT +2. Trenutno vrijeme je: 12:55.