Natrag   Forum.hr > Društvo > Društvene znanosti > Jezikoslovlje

Jezikoslovlje Za pravopiždžije i jezikolomce

Odgovor
 
Tematski alati Opcije prikaza
Old 30.05.2004., 14:18   #41
Satir je očito pobjednik kao pisac. Nije potrebno da drugi niti pokušavaju. . A ja se prijavljujem kao natjecatelj u kategoriji čitač. Pročitao sam trećinu njegove rečenice!
__________________
nitko i ništa is offline  
Odgovori s citatom
Old 31.05.2004., 14:15   #42
Talking Satir rulz..

u navadi da pišem vlastite, a čitam tuđe gluparije, pročitah sve. i apsolutno se slažem sa "kritikom forumaškog društva" by Satir.
__________________
Trijumf je odricanje od uspjeha. Tko trijumfira, gubi.
Dragonfly is offline  
Odgovori s citatom
Old 31.05.2004., 17:31   #43
Re: Satir rulz..

Quote:
Dragonfly kaže:
u navadi da pišem vlastite, a čitam tuđe gluparije, pročitah sve. i apsolutno se slažem sa "kritikom forumaškog društva" by Satir.
Sve??? Uuuhh... I kažeš sve ima smisla? Satir A i tebi na čitanju (ipak samo jedan.)
__________________
nitko i ništa is offline  
Odgovori s citatom
Old 02.06.2004., 11:37   #44
Ne bojte se...

...nije nastavak.


Quote:
Dragonfly kaže:
apsolutno se slažem sa "kritikom forumaškog društva" by Satir.
Mušice li drske!
Stavljati naslov na tuđe nedjelo, a da još niti prva mu rečenica nije dovršena, pa to je nečuvena drskost!

nitko i ništa ne može proglašavati nikoga i ništa dok se ne stavi točka.
Satir I Kusch is offline  
Odgovori s citatom
Old 18.06.2004., 12:46   #45
AAAAAAA

mislim da mi se ne da citati ova gore tzv Karenjina
__________________
Arwen ;)
Elfica is offline  
Odgovori s citatom
Old 30.07.2004., 11:20   #46
Question Talijanski?

Ima jedna stvar koja se non stop vrti na muzičkim TV-ima i to je kao popularna melodija (u Europi ) za mobitele.

Ja osobno ne podnosim tu stvar i tolko me nervira da moram znat kaj znači ime te pjesme.

Stvar se zove "Dragostea din tei"

To je talijanski?

Jel mi može ko to prevest?
kpt. Willard is offline  
Odgovori s citatom
Old 30.07.2004., 11:22   #47
Rumunjski. Prijevod: "Ljubav pod lipom". Izvor: neke jučerašnje novine, ne sjećam se koje.
Durica is offline  
Odgovori s citatom
Old 30.07.2004., 11:34   #48
Quote:
Durica kaže:
Rumunjski. Prijevod: "Ljubav pod lipom". Izvor: neke jučerašnje novine, ne sjećam se koje.
Ti to ozbiljno!?

Mislim na TV-u govore, No.1 hit aus Italien.
kpt. Willard is offline  
Odgovori s citatom
Old 30.07.2004., 11:47   #49
To je navodno neki boyband iz Moldavije koji pjeva na rumunjskom i jako je popularan na zapadu
Durica is offline  
Odgovori s citatom
Old 30.07.2004., 11:51   #50
„Dragostea" i „din" su rumunjske rijeći, 100 %. Durica ima pravo.
Magor is offline  
Odgovori s citatom
Old 30.07.2004., 11:53   #51
Quote:
Magor kaže:
Durica ima pravo.
Durica is offline  
Odgovori s citatom
Old 30.07.2004., 11:55   #52
U Moldaviji se govori rumunjski. To je pod jedan. A pod dva, ima dvije verzije te pjesme. Jedna koju je napravio neki DJ Hajduči, i druga koju je preradio neki bojbend (može bit O-zone, ali nisam baš skroz ziher).
Vidi se da na moru slušam lokalne stanice. Svašta se tamo može naučit korisnoga.
__________________
Ne budi supak, nosi masku (u zatvorenom i u guzvi). Dezinficiraj ruke. I ne pizdekaj. (c) Lady Guga
Cats is offline  
Odgovori s citatom
Old 30.07.2004., 12:00   #53
Quote:
Cats kaže:
U Moldaviji se govori rumunjski. To je pod jedan. A pod dva, ima dvije verzije te pjesme. Jedna koju je napravio neki DJ Hajduči, i druga koju je preradio neki bojbend (može bit O-zone, ali nisam baš skroz ziher).
Vidi se da na moru slušam lokalne stanice. Svašta se tamo može naučit korisnoga.
Točno, taj hajduči je napravil stvar a pjeva neka treba kaj se nonstop krevelji pred kamerom.

Cats je zakon!

Hvala vam dobri ljudi!
kpt. Willard is offline  
Odgovori s citatom
Old 30.07.2004., 12:04   #54
Hajduči i treba igraju u originalu, a ovo kaj slušamo na radiopostajama pjeva O'zone
Durica is offline  
Odgovori s citatom
Old 30.07.2004., 12:20   #55
Quote:
Durica kaže:
Hajduči i treba igraju u originalu, a ovo kaj slušamo na radiopostajama pjeva O'zone
Nisam još to čul na radiu.

Al mislim da je spot od tih ozona s nekakvim avionom.
kpt. Willard is offline  
Odgovori s citatom
Old 30.07.2004., 12:22   #56
Quote:
kpt. Willard kaže:
Nisam još to čul na radiu.

Al mislim da je spot od tih ozona s nekakvim avionom.
Nisam vidjela spot ali sam se naslušala tog pjesmuljka na moru
Mene inače iritiraju oni glasići u govorenom dijelu pjesme jer mi zvuče ko totalno neuspjela i promašena krađa iz Profesora Jakova (koji je inače )
Durica is offline  
Odgovori s citatom
Old 30.07.2004., 12:44   #57
Meni je pjesma ODVRATNA i strahovito me iritira te melodija koja ti uđe u uho ako samo jedamput čuješ pjesmu i nemreš to sranje maknut iz glave.
kpt. Willard is offline  
Odgovori s citatom
Old 17.08.2004., 11:24   #58
francuzi, pomoc!

plivacica, preziva se Figues. nas izgovara Fizu. jako bude usi taj z. poslije "u" trebao bi stajati "g". right? ili....?
Billi is offline  
Odgovori s citatom
Old 19.08.2004., 12:36   #59
Pojima...
Rion is offline  
Odgovori s citatom
Old 19.08.2004., 12:44   #60
fig?
 
Odgovori s citatom
Odgovor


Tematski alati
Opcije prikaza

Kreni na podforum




Sva vremena su GMT +2. Trenutno vrijeme je: 04:15.