Natrag   Forum.hr > Društvo > Društvene znanosti > Jezikoslovlje

Jezikoslovlje Za pravopiždžije i jezikolomce

Odgovor
 
Tematski alati Opcije prikaza
Old 25.02.2013., 15:55   #421
Quote:
demosten kaže: Pogledaj post
E da vas pitam što točno govore u sulejmanu veličanstvenom kada on ulazi prostoriju.

nešto tipa "Estu Sulejman nešto" a nikako ne mogu skužiti kaj?
destur, sultan Suleyman khan hazretleri
Ezeel is offline  
Odgovori s citatom
Old 26.02.2013., 18:51   #422
Quote:
Ezeel kaže: Pogledaj post
destur, sultan Suleyman khan hazretleri
Što znači destur?
__________________
Jacques Brel: '' Talent ne postoji. Željeti ostvariti svoje snove je talent''
V element is offline  
Odgovori s citatom
Old 26.02.2013., 19:41   #423
Quote:
V element kaže: Pogledaj post
Što znači destur?
pozor/pažnja

no to se služi samo kod vladara itd...

Zadnje uređivanje Ezeel : 26.02.2013. at 20:09.
Ezeel is offline  
Odgovori s citatom
Old 02.03.2013., 22:09   #424
Pozdrav svima

Evo ja učim turski,ako vas nešto zanima slobodno pitajte
forumaš1996 is offline  
Odgovori s citatom
Old 05.03.2013., 20:42   #425
Evo, bi li mi ko ovo mogao prevest (google translate mi nije bas bia od koristi):

Bir tek dileyim var mutlu ol
Seni gidi findik kiran


Mutluluk kapimi calmadi gitti yasamak buysa elveda

Hvala!
NeurosisDivina is offline  
Odgovori s citatom
Old 06.03.2013., 18:45   #426
Quote:
NeurosisDivina kaže: Pogledaj post
Evo, bi li mi ko ovo mogao prevest (google translate mi nije bas bia od koristi):

Bir tek dileyim var mutlu ol
Seni gidi findik kiran


Mutluluk kapimi calmadi gitti yasamak buysa elveda

Hvala!
Bir tek dileyim var mutlu ol
Imam samo jednu želju; budi srećna (treba dileğim)

Seni gidi findik kiran
Eh ti namigušo (đavolice)
(ili slično tome, mada je u rečniku findik kırmak = mess around with women; možda može i with men)

Mutluluk kapimi calmadi gitti yasamak buysa elveda
Sreća mi nije kucnula na vrata; ako je ovo život onda zbogom.
dolinalima is offline  
Odgovori s citatom
Old 26.03.2013., 20:05   #427
Zanima jel ima u normalnim knjizarama turske rijecnike na prodaju??

Znam da ima ove engleske,talijanske,spanjolske itd...ali nisam siguran za turski?
yunus is offline  
Odgovori s citatom
Old 27.03.2013., 14:41   #428
Quote:
yunus kaže: Pogledaj post
Zanima jel ima u normalnim knjizarama turske rijecnike na prodaju??

Znam da ima ove engleske,talijanske,spanjolske itd...ali nisam siguran za turski?
Znam da ima tursko-hrvatski, mali crveni rječnik.
Mislim da drugih nema
__________________
Jacques Brel: '' Talent ne postoji. Željeti ostvariti svoje snove je talent''
V element is offline  
Odgovori s citatom
Old 15.04.2013., 16:39   #429
što se tiče rječnika tursko - hrvatski, hrvatsko - turski - još uvijek je samo taj tursko - hrvatski, crveni (u pripremi je već godinama neki kao veći rječnik, ali koliko znam, još uvijek ništa od toga)

inače ima u knjižarama Berlitzovih tursko - engleski, englesko - turskih
mar14 is offline  
Odgovori s citatom
Old 20.04.2013., 01:21   #430
meni je tezak zapravo spada u najidealnije jezike gramaticki pri tom sam ga ja ucila uglavnom sa englesko turskih lekcija ( sto nije losa fora jer na taj nacin obnavljate i engleski i razmisljate na tri jezika) ima da se izbunare na netu i neke audio video lekcije skinite preko torrenta...Ja sam zagovornik teze da se sve nauci kad se hoce i volim sama da ucim mada je fino kad imate nekog strucnog da se konsultujete..pri tom je postao jako dostupan gomila filmova serija muzike tako da vokabular nije problem ali gramatika jeste jer ima svega sto ima kod nas i jednacenje suglasnika i padezi plus ta vokalna harmonija ali sve je stvar vezbe i truda kada se porede englesk,i francuski a tek spanski su male mace za turski...zelela sam da naucim jezik koji nije toliko zastupljen i pocela sam sa arapskim medjutim cinjenica da je u tom jeziku zastupljena diglosija i da se u svakoj zemlji razlicito govori i da su mi sredstava za poboljsanje vokabulara ogranicena me je naterala da odustanem i predjem na turski...sada merkam farsi ali otom potom...Ponavljanje i samo ponavljanje jel tako majka svakog ucenja
Merhametli is offline  
Odgovori s citatom
Old 23.04.2013., 15:27   #431
Trenutno sam na proparticima -dik , -an i -ecek i i izluđuju me
Koliko vam je trebalo da to svladate?
Malo sam guglala i ispada da je to zadnja najteža prepreka?
__________________
Jacques Brel: '' Talent ne postoji. Željeti ostvariti svoje snove je talent''
V element is offline  
Odgovori s citatom
Old 27.04.2013., 16:04   #432
imam jedno pitanje..da li se kopula dir kao nastavak za trece lice imek tj biti (ja sam to svladala bez nastavaka za trece lice) koristi u govornom jeziku i kada? Je li to zastarelo ili se ipak koristi znam onu varijantu yoktur..ali dodjoh u posed nekog udzbenika gde se to koristi svuda i to me nervira recimo: O doktordur ili O doktor mudur? O doktor degildir. Ima neko apstraktno objasnjenje kao kad je neka subjektivna ocena o postojanju necega onda se dodaje
Merhametli is offline  
Odgovori s citatom
Old 29.04.2013., 08:51   #433
Quote:
Merhametli kaže: Pogledaj post
imam jedno pitanje..da li se kopula dir kao nastavak za trece lice imek tj biti (ja sam to svladala bez nastavaka za trece lice) koristi u govornom jeziku i kada? Je li to zastarelo ili se ipak koristi znam onu varijantu yoktur..ali dodjoh u posed nekog udzbenika gde se to koristi svuda i to me nervira recimo: O doktordur ili O doktor mudur? O doktor degildir. Ima neko apstraktno objasnjenje kao kad je neka subjektivna ocena o postojanju necega onda se dodaje
Mislim da se -dir koristi u situacijama kada želimo naglasiti sigurnost u ono što govorimo, npr. O çalışkandır - on je (sigurno, znam da je) vrijedan

U pismu mislim da se koristi u službenim, poslovnim i sl.dokumentima.

Ja ga uvijek koristim, čini mi se da je lakše naučiti prvo sa njim pa onda ga kasnije micati.
__________________
Jacques Brel: '' Talent ne postoji. Željeti ostvariti svoje snove je talent''
V element is offline  
Odgovori s citatom
Old 30.04.2013., 12:55   #434
V element hvala puno sada mi je jasnija ta subjektivna ocena naucila sam bez a uzela neki udzbenik sa filoloskog prva lekcija i vec me glava zabolela... Ali mi je dosta dobar u drugim stvarima oko nekih gramatickih objasnjenja...ja sam staromodni tip one lekcije sa slusaj i zabelezi povezi gledaj sliku nisu moja stvar..daj mi tekst kucan pisacom masinom pa prekopiran hiljadu puta tada zablistam
Merhametli is offline  
Odgovori s citatom
Old 02.05.2013., 08:38   #435
Razumijem te jer tako je i meni, iako pomaže kombinirati razne tehnike učenje, čisto da se ne uspavam
__________________
Jacques Brel: '' Talent ne postoji. Željeti ostvariti svoje snove je talent''
V element is offline  
Odgovori s citatom
Old 26.05.2013., 16:59   #436
herkese merhaba! burada hepiniz türkçe öğreniyor musunuz? nasıl gidiyor, memnun musunuz?

zar vi stvarno koristite "dir" u govoru? ja nikada nisam čula da ga netko koristi u govoru, jedino pismeno, i to službeno ili ako se želi naglasiti nešto. rekla mi je profesorica da nije vezan uz treće lice jednine, kako mnogi misle. meni treba turski zbog posla i idem na tečaj, pa me zanima ako postoji netko tko studira turkologiju u zg, kako je faks koncipiran? ono stalno gramatika, ili je naglasak i na vokabularu?? i šta je sa govorom, vježba li se i to na faksu? možda su glupa pitanja, ali nisam nikad studirala službeno jezik pa me baš zanima. jer ono, realno studenti imaju na raspolaganju tri do sad i pet godina za jezik, a ja sam s njim kao na pokretnoj traci

meni gramatika kao takva ako je dobro objašnjena nije problem, razumijem sve, ali najgore je kad tu gramatiku trebam ako želim sklepati suvisle složene rečenice. DIK/ACAK je praktički okosnica turskoga, nema gdje se ne upotrebljava u govoru

Zadnje uređivanje lika daroš : 26.05.2013. at 17:05.
lika daroš is offline  
Odgovori s citatom
Old 28.05.2013., 14:24   #437
Quote:
lika daroš kaže: Pogledaj post
... DIK/ACAK je praktički okosnica turskoga, nema gdje se ne upotrebljava u govoru
Imaš li neke vježbe možda po kojima si učila?
Ja sam nedavno počela sa proparticipima
__________________
Jacques Brel: '' Talent ne postoji. Željeti ostvariti svoje snove je talent''
V element is offline  
Odgovori s citatom
Old 30.05.2013., 00:15   #438
ja koristim -dir svakodnevno u govoru i isto ga cesto i cujem. primjerice, ono najcesce je u: naber? - iyidir.
ili npr. danas sam zvala frendicu da idemo nekamo i kaze mi ona. yooo canım, orası çok uzaktır.

onda npr. vidim cimerica blijeda i kaze da je umorna. rekoh: hastasındır.(mora da si bolesna).

naravno da ga ne koristim uvijek, ali to je jedna od onih stvari koje dodju s vremenom, isto kao npr. clanovi u engleskom. nakon sto nesto dovoljno puta cujes i procitas, udje u uho.
a pogotovo u turskom gdje toliko toga ovisi o poziciji govornika (tipa -MIŞ perfekt).

participi su u turskom stvarno kljuc i mislim da kad svladate participe imate onaj - aha moment kad se pocinjete stvarno aktivno samostalno sluziti jezikom na nekoj intermediate razini, bez oslanjanja na fraze.
__________________
the blacker the sun, the darker the dawn.
Dustflower is offline  
Odgovori s citatom
Old 30.05.2013., 09:39   #439
na ne haber ne kaže se iyidir nego iyilik. ne znam, u mojem okruženju nitko ga ne koristi, jedino ga vidim po novinama i televiziji. Velement, uglavnom su mi sve vježbe pisane, ali imam jednu kratku vježbu na mejlu sa (y)an/dik. Ne znam kako da je postavim na forum..u pdf-u je ili mi jednostavno pošalji e adresu pa ti je proslijedim. nije ta gramatika toliko komplicirana, koliko je bitno po čemu se ili s kim se radi. ja kad sam počela učiti turski i kad sam vidjela čauševićevu gramatiku rekla sam si nema šanse. preko ljeta sam prošla jednu knjigu za početnike koju mi je poslao prijatelj iz turske i bila je dovoljna da prođem sama početni level (s tim da sam znala nešto sitno turskog prije te knjige).
lika daroš is offline  
Odgovori s citatom
Old 30.05.2013., 18:20   #440
protestiram i inzistiram da se na naber kaze iyidir (moze i iyilik) , a moze i samo iyi. svasta cujem svakodnevno.
za -dir fakat ga cujem puno, makar se krecem medju kolegama koji su fensi-smensi diplomanti s ponajboljih tr sveucilista, pa moze biti i da je neka sociolingvisticka kategorija, ali o tome ne znam puno sto se turskog tice.

inace, stvarno se divim svakome tko je turski savladao uz pomoc Tomerove knjige Yeni Hitit koja je po meni medju najlosijim glotodidaktickim prirucnicima. bila sam nedavno na jednoj konferenciji na Bilgi sveucilistu gdje smo se svi odreda cudili da nitko jos uvijek nije napravio kvalitetan udzbenik turskog (za cime ce uskoro biti sve veca potraznja). ako putujete u Istanbul, u knjizarama se moze naci Take Away Turkish prirucnik koji je kombinacija phrase booka i udzbenika s cd-om. za potpune pocetnike je odlicna jer audio nije umjetan, kao recimo na Pimsleur audio tecajevima nego prirodan govor normalne brzine i naglaska.
__________________
the blacker the sun, the darker the dawn.
Dustflower is offline  
Odgovori s citatom
Odgovor



Kreni na podforum




Sva vremena su GMT +2. Trenutno vrijeme je: 22:18.