Natrag   Forum.hr > Društvo > Društvene znanosti > Jezikoslovlje

Jezikoslovlje Za pravopiždžije i jezikolomce

Odgovor
 
Tematski alati Opcije prikaza
Old 22.04.2007., 12:10   #1
Anglizmi

Ja ih mrzim pogotovo one nepotrebne.Tako su neugodni mojim ušima da mi se kosa diže na glavi
Nažalost danas ne može čovjek upalit televizor a da ga ne bombardiraju sa njima
what do you think about it
tashan is offline  
Odgovori s citatom
Old 22.04.2007., 12:23   #2
slažem se u potpunosti. kad čujem za sve one fancy partyje na koje idu make-up artisti itd. itd. dobijem sijede!!

ali, bože moj, i to će izaći iz mode. tako je bilo s i latinskim, i s njemačkim, talijanskim...
karenjina is offline  
Odgovori s citatom
Old 22.04.2007., 12:33   #3
Radi se o tome da je danas in sve što je strano a hrvatski je out i bojim se da je to sa anglizmima predaleko otišlo
tashan is offline  
Odgovori s citatom
Old 22.04.2007., 12:42   #4
Quote:
tashan kaže: Pogledaj post
Radi se o tome da je danas in sve što je strano a hrvatski je out i bojim se da je to sa anglizmima predaleko otišlo
o tome sam i ja razmišljala, ali mislim da je tako i prije bilo s drugim jezicima pa se sad sve smirilo. pa evo, do prije pedeset godina (i manje!) u sjeverozapadnoj Hrvatskoj sve je bilo prepuno germanizama- danas je od toga malo ostalo.
nema nam druge nego čekati.
karenjina is offline  
Odgovori s citatom
Old 22.04.2007., 18:15   #5
Quote:
karenjina kaže: Pogledaj post
o tome sam i ja razmišljala, ali mislim da je tako i prije bilo s drugim jezicima pa se sad sve smirilo. pa evo, do prije pedeset godina (i manje!) u sjeverozapadnoj Hrvatskoj sve je bilo prepuno germanizama- danas je od toga malo ostalo.
nema nam druge nego čekati.
Keine Geld,bitte zahne
tashan is offline  
Odgovori s citatom
Old 03.01.2017., 09:14   #6
Quote:
karenjina kaže: Pogledaj post
... kad čujem za sve one fancy partyje na koje idu make-up artisti itd. itd. dobijem sijede!!

ali, bože moj, i to će izaći iz mode. tako je bilo s i latinskim, i s njemačkim, talijanskim...
ovo neće izaći iz "mode".
izaći će hrvatski, njemački, talijanski, ...
globalizacija svoje pute utire
__________________
Soaring over Alps
KRIN1 is offline  
Odgovori s citatom
Old 16.05.2017., 11:52   #7
metikulozan rad



Anglizam, miko fo!

"pa ustanovljuje da je ona iz 1967. bila (...) 'stručno artikulirana, nacionalno-kulturno opravdana, (...) dok je rad na njoj bio 'strukovan', 'stručan', 'metikulozno obavljan' uz potporu 'eminentnih književnika-korisnika i sukreatora jezika'." (Jerko Bakotin)

Metikulozan (engl. meticulous):

1. krajnje brižan i precizan
2. previše zaokupljen detaljima, cjepidlački, sitničav.
Shain is offline  
Odgovori s citatom
Old 16.05.2017., 21:16   #8
Quote:
Shain kaže: Pogledaj post


Anglizam, miko fo!

"pa ustanovljuje da je ona iz 1967. bila (...) 'stručno artikulirana, nacionalno-kulturno opravdana, (...) dok je rad na njoj bio 'strukovan', 'stručan', 'metikulozno obavljan' uz potporu 'eminentnih književnika-korisnika i sukreatora jezika'." (Jerko Bakotin)

Metikulozan (engl. meticulous):

1. krajnje brižan i precizan
2. previše zaokupljen detaljima, cjepidlački, sitničav.
IMHO, mislim da akceptiram koja ti je intencija bila...
__________________
I nerođena djeca su pederi!
judolino is offline  
Odgovori s citatom
Old 22.04.2007., 12:43   #9
Dobri ste.
Abyssus is offline  
Odgovori s citatom
Old 22.04.2007., 19:00   #10
Kad sam ja bio mali, vodu smo točili iz vaserlajtunga, za gablec smo jeli buterbrot, poslije ručka nedjeljom obavezno melšpajz, često zaliven himbersaftom, a tišler nam je radio mebl po mjeri, pileći daske na banzeku. Bilo je 300 posto više germanizama u svakodnevnom jeziku nego što je bilo anglizama. Do danas je velika većina toga nestala- U Dalmaciji i Primorju u svakodnevnom govoru ima puno više talijanizama nego anglizama. I nikome ništa. Glupo je, ali dugoročno ne smeta puno.
Emericzy is offline  
Odgovori s citatom
Old 24.04.2007., 01:50   #11
Quote:
Emericzy kaže: Pogledaj post
Kad sam ja bio mali, vodu smo točili iz vaserlajtunga, za gablec smo jeli buterbrot, poslije ručka nedjeljom obavezno melšpajz, često zaliven himbersaftom, a tišler nam je radio mebl po mjeri, pileći daske na banzeku. Bilo je 300 posto više germanizama u svakodnevnom jeziku nego što je bilo anglizama.
Jao, sad si me podsjetio na jednu moju tetu koja sve prostorije u stanu naziva germanizmima - badecimer, forcimer itd. Dok sam bila mala sva sam bila pogubljena dok me poslala u nekicimer da donesem nešto

Mene nerviraju oni anglizmi koje drugi koriste, pogotovo kad osjetim da ih koriste u nadi da će ispasti kul i kozmopolitski.
Oni koje ja koristim me ni najmanje ne smetaju
Potala is offline  
Odgovori s citatom
Old 22.04.2007., 19:21   #12
Ponekad je puno bolji dobar anglizam, nego isforsirana hrvatska riječ !
Profesor. is offline  
Odgovori s citatom
Old 22.04.2007., 19:29   #13
Quote:
Profesor. kaže: Pogledaj post
Ponekad je puno bolji dobar anglizam, nego isforsirana hrvatska riječ !
Da ali mislim da je nepotrebno reći feeling umjesto osjećaj,party umjesto tulum,fun umjesto zabava,deal umjesto dogovor...
tashan is offline  
Odgovori s citatom
Old 23.04.2007., 12:57   #14
a kako bi bilo da ih počnemo i nazivati njihovim pravim imenom ?

ANGLICIZMI!
__________________
BB
Double_B is offline  
Odgovori s citatom
Old 25.04.2007., 07:25   #15
Quote:
Double_B kaže: Pogledaj post
a kako bi bilo da ih počnemo i nazivati njihovim pravim imenom ?

ANGLICIZMI!
slazem se

anglizam mi zvuci kao IZVITOPERENICA
camundongo is offline  
Odgovori s citatom
Old 09.12.2016., 10:36   #16


Na stranicama Instituta za hrvatski jezik i jezikoslovlje mogu se naći zamjene i za neke anglizme. Evo link: Bolje.hr.

A ovo je uvodni tekst:

"Poštovani korisnici mrežnih stranica Bolje je hrvatski! Instituta za hrvatski jezik i jezikoslovlje, na ovim stranicama nalaze se prijedlozi hrvatskih zamjena za strane riječi i tuđice koje su neprilagođene ušle u uporabu u hrvatskome jeziku."

"S obzirom na to da je takvih riječi u posljednje vrijeme u hrvatskome javnom i medijskom prostoru sve više, nastojat ćemo za neke od njih predložiti odgovarajuće hrvatske riječi."

"Pritom valja uzeti u obzir da su hrvatske zamjene u prvome redu prijedlozi za koje smatramo da su primjereniji za uporabu u neutralnoj standardnojezičnoj komunikaciji jer se značenje svake strane riječi i tuđice može jednako dobro izraziti i na hrvatskome jeziku."
Shain is offline  
Odgovori s citatom
Old 25.04.2007., 07:20   #17
Quote:
tashan kaže: Pogledaj post
Da ali mislim da je nepotrebno reći feeling umjesto osjećaj,party umjesto tulum,fun umjesto zabava,deal umjesto dogovor...
nije nepotrebno

feeling je specificnije od naseg osjecaj...

osjecaj moze znaciti feeling i emotion.
nekoc se rabljala rijec cuvstvo za emotion, ali osiromasi nam se izik i ostade samo osjecaj

dakle FEELING je IN
camundongo is offline  
Odgovori s citatom
Old 25.04.2007., 07:39   #18
Quote:
camundongo kaže: Pogledaj post
nije nepotrebno

feeling je specificnije od naseg osjecaj...

osjecaj moze znaciti feeling i emotion.
nekoc se rabljala rijec cuvstvo za emotion, ali osiromasi nam se izik i ostade samo osjecaj

dakle FEELING je IN
Možda kod ljudi koji sve žele izreći jednom rječju. Međutim, u ljudi malo razvijenija jezika značenje rječima dodaje i kontekst, pa onda jedna riječ, kao na primjer 'osjećaj' poprima razna značenja. I nije nužno uvijek imati neku posebnu riječ da bi se reklo nešto specifično.

Osim toga, postoji i usvojenica 'emocija' koja nam služi sasvim lijepo a već jest naša. Pa možemo razlikovati 'osjećaj' i 'emociju'. Kojeg će nam onda đavla još i taj 'feeling'? Služi jedino tome da istisne siroti 'osjećaj', jedini od naših koji je preostao. Tako da ćemo uskoro birati samo između 'feelinga' i 'emocije'. A 'osjećaj' će se pridružiti 'čuvstvu' u ropotarnici jezične povijesti.

Dakle, ropotarnica je IN!
Emericzy is offline  
Odgovori s citatom
Old 25.04.2007., 17:01   #19
Baš mi je uber kul kad navečer u Otvorenom najavljuju kolegu iz deska koji počne priču o skriningu, ili ove primitivne emisije poput Red carpeta u kojem mi pričaju o iventima koji su se dogodili prošlog tjedna, ili o novom mejk-apu, đres koudu, onome što je in ili aut, ili još gore, totalno nat kul, ono što si nijedan selebriti ne smije dopustiti jer je totalno fejk ... Pa pogledajte samo ovaj forum, koliko ljudi napiše cijelu rečenicu na engleskom, oni su toutli fensi
marmont is offline  
Odgovori s citatom
Old 23.04.2007., 14:35   #20
Zapravo su u većem dijelu kroatističke literature - anglizmi. Termin anglicizam nastao je doslovnim prijevodom, to je kalk koji može, ali i ne mora biti prihvaćen. Pa, sukladno tome, i pravilan.
__________________
Pravim muževima ne treba potpis.
stitch is offline  
Odgovori s citatom
Odgovor



Kreni na podforum




Sva vremena su GMT +2. Trenutno vrijeme je: 06:48.