Natrag   Forum.hr > Društvo > Religija > Teologija i religijska praksa

Teologija i religijska praksa Religije/denominacije, teološka i ostala vjerska pitanja

Odgovor
 
Tematski alati Opcije prikaza
Old 28.01.2024., 12:34   #1
Izgubljeno u prijevodu

NIV izdanje prijevoda Biblije, krcato je pogrešnim prijevodima.
Poglavito u apologetske svrhe.

Evo iscrpnog opisa tih grešaka, navođenjem originala i u čemu je nastao problem:

https://isthatinthebible.wordpress.c...l-version-niv/

Par primjera:
Postanak 29:5 — Tekst kaže da je Laban bio Nahorov sin. Međutim, kako bi se sakrila kontradikcija s tradicijom iz Postanka 28:5 da je Laban bio sin Sirijca Betuela, NIV je promijenio "sin" u "unuk".

Postanak 37:21 — Tekst kaže da je Ruben izbavio Josipa iz ruku njegove braće. NIV dodaje riječ "pokušao": "Kad je Ruben to čuo, pokušao ga je izbaviti iz njihovih ruku", što ima učinak impliciranja suprotnog od onoga što kaže hebrejski. Nema razloga da se hebrejski tekst nadopunjuje na ovaj način, osim da se izgladi očita nedosljednost u priči.

Šarić (Jeruzalemska Biblija i Tomislav Dretar):
Kad je to čuo Ruben, pokuša da ga izbavi iz ruku njihovih i reče: "Nećemo ga ubijati!"

Daničić-Karadžić nema "pokušavanja"
1. Mojsijeva 37,21
Ali Ruvim kad ču to, izbavi ga iz ruku njihovijeh rekav: nemojte da ga ubijemo.
__________________
Muhamed ženomrzac: "Vi žene ste većina u paklu, jer psujete, nezahvalne ste muževima, glupe ste i falične vjere!"
“Mnogi među muškarcima su postigli savršenstvo, ali među ženama nijedna, osim Marije i Asije!"
Nepoznati is offline  
Odgovori s citatom
Old 28.01.2024., 21:35   #2
sve izgubljeno da se vrati !
__________________
javi se ...
Vrtlar888 is offline  
Odgovori s citatom
Odgovor


Tematski alati
Opcije prikaza

Kreni na podforum




Sva vremena su GMT +2. Trenutno vrijeme je: 00:52.