Natrag   Forum.hr > Društvo > Društvene znanosti > Jezikoslovlje

Jezikoslovlje Za pravopiždžije i jezikolomce

Odgovor
 
Tematski alati Opcije prikaza
Old 20.09.2010., 22:11   #61
Afiyet olsun! (Afijet olsun)
Gamze is offline  
Odgovori s citatom
Old 20.09.2010., 22:54   #62
Hvala, ne bih sama nikad skužila!

A kad se koristi negacija "hayir", a kad "yok"? Vidjela sam negdje napisano i "hayir yok"...
Pixie Chic is offline  
Odgovori s citatom
Old 21.09.2010., 11:49   #63
"Hayır" je "ne", "yok" je "nema", tako da "hayır, yok" znači "ne, nema". Česta je i negacija "yo" bez slova k na kraju.
Gamze is offline  
Odgovori s citatom
Old 04.10.2010., 10:25   #64
Quote:
njetočkanezvanova kaže: Pogledaj post
3 rate po 733 kn , uhh skupo je to
Čak sam zvala i Turski konzulat ili veleposlanstvo, oni ne organiziraju nikakve tečaeve niti planiraju...ne znam da li postoji kakvo kulturno društvo? Ovo je idealno vrijeme da sve koji svakodnevno gledaju Šeh&Onura, tj u kontaktu su sa turskim jezikom da ga u svladaju, znanje jezika je veeeeliko bogatstvo
V element is offline  
Odgovori s citatom
Old 04.10.2010., 13:43   #65
U knjižnici Medveščak u Zg ima jedan stari, ali odličan udžbenik S.Đinđića. Nije na posudbu...
__________________
Nekim jajima prosto nije suđeno da ikada postanu kajgana. T.Pančić
njetočkanezvanova is offline  
Odgovori s citatom
Old 05.10.2010., 09:57   #66
Kako se kaže dušo? barem tako na foxu prevode, jako mi je lipa riječ, zvuči kao Đenan
V element is offline  
Odgovori s citatom
Old 05.10.2010., 14:55   #67
Quote:
V element kaže: Pogledaj post
Kako se kaže dušo? barem tako na foxu prevode, jako mi je lipa riječ, zvuči kao Đenan
Can, čita se Đan. To je ujedno i muško ime.
__________________
Nekim jajima prosto nije suđeno da ikada postanu kajgana. T.Pančić
njetočkanezvanova is offline  
Odgovori s citatom
Old 05.10.2010., 15:26   #68
Quote:
njetočkanezvanova kaže: Pogledaj post
Can, čita se Đan. To je ujedno i muško ime.
Ahh ak ikad upoznam takvog zaljubit ću se
V element is offline  
Odgovori s citatom
Old 10.10.2010., 13:13   #69
tocnije canım....cita se 'džanm' - jer nikad ne kazu samo duso nego moja duso sto je i znacenje rijeci canım...dok je samo can=dusa
__________________
eyyy meyhaneci...!
balböceği is offline  
Odgovori s citatom
Old 14.10.2010., 12:02   #70
E hvala, jer sam kod puno riječi čula to M na kraju a kad traži na netu prijevod ne piše....odmah da pitam, ti si mižda negdje u ZG naučila turski ili...?
V element is offline  
Odgovori s citatom
Old 15.10.2010., 13:09   #71
Našla sam link za on lajn učenje turskog, pa dok ne nabavim neku gramatiku, imam par pitanja:

1. SIZ/SIZLER – koja je razlika, koliko sam skužila oboje znači vi , a –ler je sufiks za množinu, pa sad niš ne kužim 
2. što znači icin /ičin/-npr erkek icin ili kadin icin
V element is offline  
Odgovori s citatom
Old 15.10.2010., 17:13   #72
Quote:
V element kaže: Pogledaj post
Našla sam link za on lajn učenje turskog, pa dok ne nabavim neku gramatiku, imam par pitanja:

1. SIZ/SIZLER – koja je razlika, koliko sam skužila oboje znači vi , a –ler je sufiks za množinu, pa sad niš ne kužim 
2. što znači icin /ičin/-npr erkek icin ili kadin icin
1. Dvostruka množina prvog i drugog lica množine se koristi kao hiperbola i dosta je česta. U tom slučaju prvo i drugo lice množine se koristi kao treće i dodaje mu se -ler pa postaje bizler, sizler. Nije nemoguće napraviti množinu od prva dva lica jednine dodajući -ler, doduše, rijetko se koristi, češće u poeziji - benler, senler...

Nemoj da te zbunjuje i ovakva množina - Bugün teyzemlere gidiyorum. ("Danas idem kod tetkinih.") i Bugün teyzelerime gidiyorum. ("Danas idem kod mojih tetaka.")

teyze - tetka
teyzem - moja tetka
teyzemler - tetkini (misli sa na njenu porodicu)

i

teyze - tetka
teyzeler - tetke
teyzelerim - moje tetke


2. İçin = Za (u tvom primjeru, za muškarca, za ženu)
__________________
Ja prijatelje ne volim ni srcem, ni razumom. Srce može stati, pamet zaboraviti... Ja prijatelje volim dušom svojom. Ona niti staje, niti zaboravlja.
Mevlana Dželaludin Rumi
Gamze is offline  
Odgovori s citatom
Old 16.10.2010., 09:46   #73
Quote:
V element kaže: Pogledaj post
E hvala, jer sam kod puno riječi čula to M na kraju a kad traži na netu prijevod ne piše....odmah da pitam, ti si mižda negdje u ZG naučila turski ili...?
da, na filozofskom, tocnije katedra za turkologiju - ali samo osnove, tj. ono po skolski.
normalnu svakodnevnu konverzaciju mozes nauciti samo u doticaju s jezikom u zivo, tako da sam ja nekoliko godina po par mjeseci isla na tecejeve za strance u turskoj, a i naravno uz nekoliko godina zivota u istanbulu + muz turcin - to je dobitna kombinacija!
__________________
eyyy meyhaneci...!
balböceği is offline  
Odgovori s citatom
Old 18.10.2010., 09:01   #74
Gamze hvala , puno si mi pomogla, pokušavam nabaviti neku tursku gramatiku,a do tada ću se više pozabaviti vokabularom, sad sam na akrabalar i sayilar pa polako dalje....

Balbccegi meni i je plan sljedeće ljeto otići u školicu turskog negdje u Tursku, no planovi ko planovi, ko zna....
V element is offline  
Odgovori s citatom
Old 18.10.2010., 11:24   #75
Također ako netko ima kakvu literaturu i ima mogučnost ju staviti na net bilo bi super
V element is offline  
Odgovori s citatom
Old 25.10.2010., 11:55   #76
Može li mi netko reći koji je prijevod naslova pjesme Pazara Kadar od Mustafe Sandala?
Ne znam kaj znači sam naslov
Matahari is offline  
Odgovori s citatom
Old 26.10.2010., 08:38   #77
deklinacija imenica-glasovna harmonija

Ako netko može pomoći, jer još uvijek učim iz gramatike na engleskom pa neke stvari ne kužim…imenica EL(ruka), u genitivu dobiva nastavak el-in….a zašto ne el-un ( točkice)…dakle po vokalnoj harmoniji oba nastavka joj odgovaraju?
Isto pitanje vrijedi i za druge padeže, osim dativa, hvala
V element is offline  
Odgovori s citatom
Old 26.10.2010., 09:27   #78
program

Evo jedan programčić za deklinaciju turskih glagola. Geniiijalno

Skinite verziju 0.21

http://ipb.nu/winmekmak/
__________________
Nekim jajima prosto nije suđeno da ikada postanu kajgana. T.Pančić
njetočkanezvanova is offline  
Odgovori s citatom
Old 26.10.2010., 12:20   #79
Hvala, još nisam došla do toga ali budem uskoro
V element is offline  
Odgovori s citatom
Old 27.10.2010., 16:24   #80
hej V element.
moj ti je prvi savjet da si nabavis, kupis, posudis gramatiku turskog jezika na hrvatskom jeziku a napisao ju je profesor čaušević. bez nje nemoj niti pomisljati na kvalitetno ucenje turskog.
a ovo pitanje za el-in...prvo moras nauciti sto je zapravo voklana harmonija, i koji su samoglasnici u harmoniji s kojima - pa ce ti sve biti jasnije.
nista bez gore navedene gramatike.
__________________
eyyy meyhaneci...!
balböceği is offline  
Odgovori s citatom
Odgovor


Tematski alati
Opcije prikaza

Kreni na podforum




Sva vremena su GMT +2. Trenutno vrijeme je: 09:58.