Softver O programima koje koristite ili namjeravate koristiti
|
|
15.03.2017., 15:43
|
#1
|
Registrirani korisnik
Registracija: Dec 2004.
Lokacija: https://t.me/pump_upp
Postova: 140
|
Problem s č,š,đ,ž u konvertiranom videu ?
Prije nekoliko godina sam često konvertirao filmove u DVD format i koristio sam program "VSO Convertx2dvd". Sve je radilo super, prikazivalo je sve naše znakove.
I sad nakon par godina ponovo trebam konvertirati nekoliko filmova u DVD format.
Instalirao sam ponovo taj "VSO Convertx2dvd" i sve odradi super ali nikako da mi prikaže naše znakove (đ ž č š).
U notepadu sam otvorio subtitl i mijenjao razne formate (UTF-8, Unicode, Ansi) ali ne pomaže ništa.
U "VSO Convertx2dvd" sam također probavao (pod subtitles options) više od pola kodova (central europeian, UTF, latin south europeian ITD ali bez uspjeha
Zna li ko u čemu je problem, ili ima li koji drugi sličan program sa kojim nebi imao tih problema
|
|
|
16.03.2017., 14:39
|
#2
|
Registrirani korisnik
Registracija: Dec 2004.
Lokacija: https://t.me/pump_upp
Postova: 140
|
Shit, šta niko nezna u čemu bi mogao biti problem
|
|
|
16.03.2017., 16:49
|
#3
|
Registrirani korisnik
Registracija: Nov 2006.
Postova: 32,028
|
Otkuda skidaš titlove? I koji font koristiš? U pravilu Trebaš odabrati central European cp-1250 windows kodnu stranicu....I font koji podržava tu kodnu stranicu....
Sent from my GM 5 Plus d using Tapatalk
|
|
|
16.03.2017., 19:44
|
#4
|
mentalni
Registracija: Dec 2014.
Postova: 238
|
Ne znam koliko ti može pomoći, išao sam ovako: subtitl save kao UTF-8. Učitaš video, subtitl jezik hrvatski, font: Tahoma, code page Central and Western European - 0 bodova.
Font: Tahoma, code page: UTF-8. Convert.
U preview prozoru imao sam naše znakove, nažalost nemam trenutno pristup pržilici pa ti ne mogu reći kako izgleda to na DVD-u.
ConvertXtoDVD 6
|
|
|
16.03.2017., 22:27
|
#5
|
Registrirani korisnik
Registracija: Nov 2006.
Postova: 32,028
|
Pa spremi kao .ISO ili DVD folders (Video_TS) i učitaj u neki plejer, recimo MPC-HC
Sent from my GM 5 Plus d using Tapatalk
|
|
|
17.03.2017., 00:08
|
#6
|
mentalni
Registracija: Dec 2014.
Postova: 238
|
To sam i napravio samo je dugo trajalo. Naša slova se uredno vide.
|
|
|
17.03.2017., 00:28
|
#7
|
Registrirani korisnik
Registracija: Dec 2004.
Lokacija: https://t.me/pump_upp
Postova: 140
|
Quote:
Tarantula67 kaže:
Ne znam koliko ti može pomoći, išao sam ovako: subtitl save kao UTF-8. Učitaš video, subtitl jezik hrvatski, font: Tahoma, code page Central and Western European - 0 bodova.
Font: Tahoma, code page: UTF-8. Convert.
U preview prozoru imao sam naše znakove, nažalost nemam trenutno pristup pržilici pa ti ne mogu reći kako izgleda to na DVD-u.
ConvertXtoDVD 6
|
Shit, za nevjerovat šta se dešava.
Podesio sam točno tako kako si napisao i za probu sam odabrao jedan kratki video (3 min) i u notepadu sam napisao tekst titla samo u dva reda
U prvome redu sam upisao naše znakove č,ć,ž,đ,š
U drugome sam upisao iste znakove ali velika slova (Ž,Ć,Č,Đ,Š)
I prvi red (mala slova) prikazuje neke kineske znakove a drugi red (velika slova) prikazuje pravilno
|
|
|
17.03.2017., 10:38
|
#8
|
mentalni
Registracija: Dec 2014.
Postova: 238
|
Evo i jam sam napravio isto što i ti sada. Dakle srt subtitl:
1
00:00:17,440 --> 00:02:20,375
ćčđžš
ČĆĐŠŽ
Save kao srt file UTF-8.
Konvertirao sam neki kratki video i sve je kako bi trebalo biti.
Koja verzija programa BTW?
|
|
|
17.03.2017., 10:52
|
#9
|
Registrirani korisnik
Registracija: Dec 2004.
Lokacija: https://t.me/pump_upp
Postova: 140
|
To isto sam upisao u notepad ali neznam kako da mu kažem da to spremi kao srt
|
|
|
17.03.2017., 11:00
|
#10
|
mentalni
Registracija: Dec 2014.
Postova: 238
|
Save as .txt dakle xxxx.txt ali upišeš xxxx.srt
E da, i ne zaboravi promijeniti ANSI u uTF-8.
Good luck!
|
|
|
17.03.2017., 11:18
|
#11
|
Registrirani korisnik
Registracija: Dec 2004.
Lokacija: https://t.me/pump_upp
Postova: 140
|
Ovo je stvarno za nevjerovat.
U notepadu sam spremio kao UTF-8 i promjenio xxx.txt u xxx.srt
U Convertxtodvd sam odabrao prvo "central and western 1250" a poslije i "cp 8859-2 (ISO Latin 2)" i opet isto
Velika slova prikazuje ispravno (sve naše znakove) ali mala umjesto tih naših znakova prikazuje nekakve hijeroglife
Ma nebi se toliko nervirao da nisam prijašnjih godina konvertirao mnoštvo raznih filmova istim programom nikakvih problema nisam nikad imao
Ovo je verzija Convertxtodvd 6.0.0.45
Da nije možda problem u toj verziji ?
|
|
|
17.03.2017., 12:32
|
#12
|
Registrirani korisnik
Registracija: Dec 2004.
Lokacija: https://t.me/pump_upp
Postova: 140
|
I u mene je sve tako ali ne pomaže ništa.
Nije mi jasno zašto velika slova prikazuje u redu a mala neće
|
|
|
17.03.2017., 12:50
|
#13
|
mentalni
Registracija: Dec 2014.
Postova: 238
|
Code page treba biti UTF-8. Pogledaj još jednom sve svoje postavke. Možda font??
|
|
|
18.03.2017., 09:54
|
#14
|
Registrirani korisnik
Registracija: Nov 2006.
Postova: 32,028
|
Ne bilo mi teško, probao sam i sam...ako su titlovi u UTF-8, postavka UTF-8 u convertXtoDVD daje korektne rezultate, ako su titlovi ANSI, "central and western european language" daje korektan rezultat...u kojem je encodingu titl vidi se kad se otvori u notepadu i ide spremiti, dolje piše Encoding: "XXX"...u pravilu su titlovi u ANSI tj Cenral European...font je default Arial, da njega probaš ako već nije po defaultu
Zadnje uređivanje MytByte : 18.03.2017. at 10:12.
|
|
|
16.07.2019., 14:33
|
#15
|
Registrirani korisnik
Registracija: Dec 2012.
Postova: 42
|
Ako netko zna što napraviti, bio bih zahvalan. Na laptopu kad gledam filmove na stranicama sa online filmovima š ž se prikazuju ispravno, ali č ć đ ne valjaju. Ili budu kockice ili neki hijeroglifi ae... Molim vas pomoć , što napraviti. Također kad gledam i na mobitelu isti problem?
|
|
|
|
Tematski alati |
|
Opcije prikaza |
Linearni mod
|
Sva vremena su GMT +2. Trenutno vrijeme je: 00:20.
|
|
|
|