Natrag   Forum.hr > Društvo > Politika > Blisko politici

Blisko politici Teme povezane s politikom koje ne spadaju pod ostale podforume

Odgovor
 
Tematski alati Opcije prikaza
Old 06.11.2007., 01:52   #81
Quote:
Kexx kaže: Pogledaj post
Dobar je bio Brixy, a uz Alana Forda kao dijete sam gutao Politikin Zabavnik, a ćirilicu sam naučio uz njega i Mikijev zabavnik dok je izlazio na ćirilicu, poslije su se prebacili na latinicu. Eto kako čovjek spontano nauči strane jezike, i pisma.
Eto,vidiš.To ti je to.Ti si jedan od rjetkih Hrvata koji znaju ćirilicu,i to samo zato što si pripadnik starije generacije i čitao si Politikin Zabavnik i Mikijev Zabavnik.To donekle važi i za mene.
Siguran sam da od ovih mlađih generacija Hrvata 99,9% ne poznaje ćirilicu.To je najočitiji primjer da sve više postoje udaljavanja ako ne u pogledu jezika u potpunosti,a ono sigurno u pogledu pisma.
To_all_my_friends is offline  
Odgovori s citatom
Old 06.11.2007., 02:20   #82
Quote:
Kexx kaže: Pogledaj post
Evo neke riječi i izrazi koje ne bismo razumjeli da nismo živjeli u zajedničkoj državi, a narednim generacijama neće biti poznate.
Spisak, koji si prosledio, je sastavljao neko kome je u glavi neki davni, arhaični srpski jezik, jer danas teško da bi našao nekog Srbina u Srbiji koji govori: šnajder, historija, banknota, smučar, kombinovana pica, zaptivač, kasapin, idem u varoš...itd...
__________________
Ko visoko leti, nisko zimi.
GoTo is offline  
Odgovori s citatom
Old 06.11.2007., 02:27   #83
najdocnije-najkasnije
namcorast- licemjeran,nezahvalan

A sada da vidimo zasto se hrvatske i srpske kucanice/domacice ne razumiju:

anđeoski koren- angelika
baštenska bundeva- ljetna buča
beli luk- češnjak
pasulj- grah
brokoli- brokula
cikorija- radič
crna ribizla- crni ribiz
crni koren- turovac
cvekla- cikla
goveče- govedo
grejpfrut- grejp
grgeč- kostreš
haringa- sleđ
kajena biber- paprika ljutica
kajsija- marelica
karanfilić- klinčić
karfiol- cvjetača
keleraba- korabica
kisela pavlaka- vrhnje
kleka- borovnica
klice- izdanci
kovrđžavi kupus- kovrčavi kupus
leblebija- slanutak
lešnik- lješnjak
lisičarka- lisičica
majoran- mažuran
majska trava- lazarkinja
melisa- matičnjak
mirođija- kopar
ostriga- kamenica
jagnjetina- janjetina
paradajz- rajčica
pastrmka- pastrva
peršun- peršin
pinija-pinjol
pirinač- riža
pistać- pistacija
poljska salata- matovilac
pomorandža- narandža
praziluk- poriluk
puter od kakaoa- kakao maslac
rababer- rabarbara
račić- kozica
ren- hren
seme od bundeve- bučino sjeme
suzam- sezam
sočivo- leća
spanać- špinat
gomoljika- gomoljača
urma- datulja
zec- kunić
ćurka- puran
šargarepa- mrkva
špargla- šparoga
švapski sir- kvark
žalfija-kadulja


Ovo su sve narodni nazivi,nikakve novostvorene rijeci.Vidimo da su Hrvati i Srbi iste biljke,isto voce i povrce potpuno drugacije nazivali....

Takvih razlika bilo bi i vise da u srpskom jeziku nema jako puno sinonima,a oni se toleriraju upravo zbog nasilnog pokusavanja spajanja ta dva jezika....

U ostalom,o cemu mi govorimo.Razlikovni rjecnik hrvatskog i srpskog jezika ima preko 630 stranica,a prvo izdanje je izislo 1991. godine kada jos uopce nije bilo novostvorenih rijeci i izraza....
http://library.foi.hr/m3/jdetaljia.a...id=809&U=801.3
mdirto is offline  
Odgovori s citatom
Old 06.11.2007., 02:32   #84
Quote:
namcorast- licemjeran,nezahvalan


Quote:
jagnjetina- janjetina
Zajebano je za razumeti...
Srpska domacica, ako eventualno procita recept ciji je naslov "Janjetina ispod peke", postoji mogucnost da ce najebati neka neduzna svinja, mozda kokoska ili zec...
Henry_Kinasky is offline  
Odgovori s citatom
Old 06.11.2007., 02:33   #85
sargarepa-mrkva..

i onda se bune kad im kazes da su etnicki turci!
max.... is offline  
Odgovori s citatom
Old 06.11.2007., 02:45   #86
Najsmešnije mi je što se vakcina na hrvatskom kaže cjepivo!

A još veći biser je što se senf kaže - gorušica.
__________________
Ko visoko leti, nisko zimi.
GoTo is offline  
Odgovori s citatom
Old 06.11.2007., 02:57   #87
Quote:
GoTo kaže: Pogledaj post
Najsmešnije mi je što se vakcina na hrvatskom kaže cjepivo!
jeli bato,jel se ti vakcinises ili se cijepis?


Quote:
A još veći biser je što se senf kaže - gorušica.

gorusica zaista nije "uspjela"..
max.... is offline  
Odgovori s citatom
Old 06.11.2007., 03:00   #88
Sto se smijes?Namcorast i jos puno takvih i slicnih Hrvatima nerazumljivih izraza koristi moja rodbina.Sve mi se vise cini da su tvoji dosli iz Hrvatske pa se onda cudom cudis sto netko upotrebljava cisto srpske rijeci.Recimo da li ti uopce znas sto znaci zevzek,bas me zanima?

Ako ne znas,onda mi reci otkuda su tvoji dosli u Beograd,ajde otvori nam svima dusu,bas me zanima....
mdirto is offline  
Odgovori s citatom
Old 06.11.2007., 03:02   #89
beli luk- češnjak , kaze se punom recju "beli luk cesan(cesnjak) , jer se deli na "cene" ili "ceone" , kapiras??
crna ribizla- crni ribiz-wow razlike! , jel to pise u poveljama bosanskih ili dubrovackih plemica?
cvekla- cikla-isto fundametalna razlika kao "jagnjetina i janjetina"
goveče- govedo- za ovo poredjenje odmah smrkni lajnu speed-a da ne zaboravis koliko shaketash!!
puter od kakaoa- kakao maslac- ovo treba zapisati na glagoljici!


Ostalo me mrzi kometarisati jer je sve toliko pogresno i glupo , samo zato sto je covek ne upucen u srpski i hrvatski jezik i njegovo bogastvo pojmova.
I ne zna gde se i kada se koristilo milioni izraza na "obe" strane , zato ne pisi ovakvo vise molim te!

Sto bi rekli vojvodjani :"Idi u persun(persin)!!
joe enter is offline  
Odgovori s citatom
Old 06.11.2007., 03:12   #90
Quote:
mdirto kaže: Pogledaj post
Sto se smijes?Namcorast i jos puno takvih i slicnih Hrvatima nerazumljivih izraza koristi moja rodbina.Sve mi se vise cini da su tvoji dosli iz Hrvatske pa se onda cudom cudis sto netko upotrebljava cisto srpske rijeci.Recimo da li ti uopce znas sto znaci zevzek,bas me zanima?

Ako ne znas,onda mi reci otkuda su tvoji dosli u Beograd,ajde otvori nam svima dusu,bas me zanima....
Namcor je zargonski izraz za : mrguda, baksuza (takodje zargonski izrazi), iliti namrgodjenog lika, i u neku ruku cinika. Tmuran covek - namcor.

Licemer i nezahvalan znaci nesto sasvim drugo od ovog gore.

Cuj moji dosli iz Hrvatske Genijalan zakljucak.

A sto se tice porodicnog stabla, vecina je iz Vojvodine, zatim Sumadije, a ima i malo Hercegovine. Naravno, radi se o daljim precima
No, to nije bitno ovde.

Quote:
ren- hren
kovrđžavi kupus- kovrčavi kupus
Nije tebi lako

Zadnje uređivanje WRITER1989 : 06.11.2007. at 03:17. Reason: "Trollanje"
Henry_Kinasky is offline  
Odgovori s citatom
Old 06.11.2007., 03:14   #91
Quote:
joe enter kaže: Pogledaj post
beli luk- češnjak , kaze se punom recju "beli luk cesan(cesnjak) , jer se deli na "cene" ili "ceone" , kapiras??
crna ribizla- crni ribiz-wow razlike! , jel to pise u poveljama bosanskih ili dubrovackih plemica?
cvekla- cikla-isto fundametalna razlika kao "jagnjetina i janjetina"
goveče- govedo- za ovo poredjenje odmah smrkni lajnu speed-a da ne zaboravis koliko shaketash!!
puter od kakaoa- kakao maslac- ovo treba zapisati na glagoljici!


Ostalo me mrzi kometarisati jer je sve toliko pogresno i glupo , samo zato sto je covek ne upucen u srpski i hrvatski jezik i njegovo bogastvo pojmova.
I ne zna gde se i kada se koristilo milioni izraza na "obe" strane , zato ne pisi ovakvo vise molim te!

Sto bi rekli vojvodjani :"Idi u persun(persin)!!
Ako je tko upucen u razlike izmedju hrvatskog i srpskog onda sam to ja,jer sam doma slusao srpski a u skoli sam ucio hrvatski jezik.Најсмешније ми је то што скоро сваки Србин за сваку хрватску реч која се разликује од српске мисли да је јучер измишљена....
mdirto is offline  
Odgovori s citatom
Old 06.11.2007., 03:23   #92
Quote:
mdirto kaže: Pogledaj post
Ako je tko upucen u razlike izmedju hrvatskog i srpskog onda sam to ja,jer sam doma slusao srpski a u skoli sam ucio hrvatski jezik.Најсмешније ми је то што скоро сваки Србин за сваку хрватску реч која се разликује од српске мисли да је јучер измишљена....
A jos smjesnije kaj hrvati svaku svoju "osebujnu" rijec ljubomorno cuvaju jos kad smo bili skupa u Iranu !
joe enter is offline  
Odgovori s citatom
Old 06.11.2007., 03:25   #93
eh, pa ja vec bio zaboravio da postoji sargarepa
Kao mladez najvise smo se zabavljali nad "izumom" - boja trule visnje!
lutnik is offline  
Odgovori s citatom
Old 06.11.2007., 03:56   #94
Super je znacenje reci "Bulja" kod zagrepcana i beogradjana!!!!!

--------------------
Ne znam gde mi je dupe a gde glava!!!!
joe enter is offline  
Odgovori s citatom
Old 06.11.2007., 08:49   #95
Quote:
GoTo kaže: Pogledaj post
Spisak, koji si prosledio, je sastavljao neko kome je u glavi neki davni, arhaični srpski jezik, jer danas teško da bi našao nekog Srbina u Srbiji koji govori: šnajder, historija, banknota, smučar, kombinovana pica, zaptivač, kasapin, idem u varoš...itd...
Sto stvarno? Govorite pov(ij)est, a ne (h)istorija? Skijas a ne smucar? Cuo sam da se je izmedju dva svijetska rata u Zagrebu smucalo, a ne skijalo. Mislim da tada u Bg niste ni smucali ni skijali. BTW, u Politikinom Zabavniku je bilo: kasapin, zejtin, bajat hleb, pirinach, ...
tomi7 is offline  
Odgovori s citatom
Old 06.11.2007., 09:04   #96
Danci, Norvežani i Šveđani se itekako dobro razumiju medjusobno, pa to nije "skandinavski jezik"
Quote:
walther-P38 kaže: Pogledaj post
Jezici su vrlo bliski i nemam ništa protiv toga da imaju zajedničko ime- Hrvatski jezik.
Čisto radi povijesti i tradicije, naime prvi riječnik Hrvatskog jezika je izašao 1595 ( Faust Vrančić) Prva gramatika 1604 (Bartol Kašić) te iako su se od tada jezični standardi promjenili, red je da se jezik nazove Hrvatskim, Ako ni zbog čega, onda zbog tradicije, jer je Srpski standardiziran tek 200 godina kasnije pa tako riječnik i gramatika izlaze tek 1818 ( Vuk Karađić) i to nakon što je Vuk po Austrougarskoj a poglavito u Zagrebu pokupio smjernice i naučio kako se to radi.
Dakle puna podrška zajedničkom imenu- Hrvatski Jezik
__________________
Oprosti mi tata.. za sve grube riči..

Ignore lista: McAucliffe
Kruška is offline  
Odgovori s citatom
Old 06.11.2007., 09:22   #97
Quote:
To_all_my_friends kaže: Pogledaj post
Ima još nekih sumnjivih primjera,ali neću baš da budem previše strog učitelj.Sve ostalo je OK.
Nemoj mi previše zamjerit.Bila bi grehota ne ispravljat tako lošu listu.Mogao si ipak nać malo bolje primjere od ovih koje sam ja korigovao.Jbg.
slazem se.

Nego da i ja kazem koju na ovu temu...
Da li su NEKAD bili isti jezici, mozda.
Da imaju isto poreklo, osnovu kako god hocete, imaju.

No, sad vise NISU isti jezici.
I da naredne generacije nece znati sta je KRUH i HLEB, ne verujem.

Jedinu meni licno smeshnu stvar (a primetila sam da je vecini Hrvata smesan nas nacin) jeste pisanje engleskih reci a posebno imena.

Kod nas je sasvim normalno reci Majkl tako i napisati dok se kod vas pise Michael... Meni smao nije jasno, kad titluju neki strani film, kako neka baba od 80 godina koja ne zna engleski zna to da procita?

Jednom prilikom sam na jednom bilbordu videla najavu za neki skup MANAGERA.... Malo je falilo da pocnem da se smejem na sav glas. Bez uvrede, samo mi je bilo smesno...
lilly53 is offline  
Odgovori s citatom
Old 06.11.2007., 09:35   #98
Quote:
zlatna ribica kaže: Pogledaj post
Srpsko-hrvatski je termin koji su prije nekoliko desteljeća izmislili velikosrpski nacionalisti, a sve kako bi negirali i umanjili važnost jezika kod hrvatskog naroda i kulture i promovirali tzv. jugoslavensko jedinstvo i slične gluposti. Prva gramatika hrvatskog jezika objavljena je 1604. godine., daleko prije ikakvog štampanog štiva na srpskom. Osim toga je prije Vuka objavljeno osim te još 5-6 gramatika hrvatskog jezika. I sam Vuk Drašković je samo uzeo hrvatsku gramatiku i jednostavno ju prepisao, i eto ti srpskog! Uopće nije bitno što su jezici danas tolko slični - oni su ipak dva različita jezika.

Ako te nitko ne može uvjeriti da su to dva različita jezika, čemu onda uopće ova tema? Očekuješ da će netko od nas reći "ma naravno da pričamo srpski, samo ga zovemo hrvatski". E pa nije. Mi pričamo HRVATSKI, daj si već jednom to utuvi u glavu. Zanimljivo kako Srbi na sve strane vole pričati kako su Hrvati opsjednuti njima, kako konstantno postaju velikonacionalističke izljeve mržnje prema Srbima i Srbiji, a onda dolaze na hrvatski forum i otvaraju ovakve debilne teme, samo raspirujući svađe. Ovakvih je tema već bilo na stotine, i nikad nitko nikoga nije uvjerio u ništa, pa tako neće ni sad. A za ovo boldano "Hrvati prednjače u negiranju sličnosti" - to su gluposti. Nemamo mi šta negirati. U Jugoslaviji je konstantno bio forsiran srpski, a sad napokon više to ne moramo trpiti, pa se stvari vraćaju na svoje. Hrvatski i srpski su sasvim dovoljno različiti, u Hrvatskoj se nikad nije govorilo fudbal, već nogomet, uvijek je bilo sveučilište, a nikad univerzitet, obrazovanje, a ne edukacija itd. Tim masovnim preuzimanjem riječi iz engleskog samo pokazujete da nemate nimalo mašte. U Hrvatskoj se za nove pojmove razvijaju nove riječi, pa neke se prihvate, a neke ne. Nije to nikakvo "forsiranje različitosti". To je NORMALNO, to rade i svi drugi narodi. Osim vas naravno. Takvim proglašavanjem hrvatskog jezika srpskim samo liječite svoje frustracije što nemate nikakve književne povijesti sve do 19. stoljeća, pa onda treba brže bolje sve jezike imalo slične srpskom proglasiti srpskim, kako bi si na umjetan način stvorili nekakvu književnu prošlost. Naravno usput i sve narode proglasiti Srbima. Mi nismo ni Hrvati jelda? Samo "katolički Srbi"? Dajte se izgubite sa tim velikosrpskim manijama stalno, odi si otvaraj ovakve teme na nekom od vaših velikosrpskih foruma, bar takvih imate i više nego dovoljno.
__________________
Oprosti mi tata.. za sve grube riči..

Ignore lista: McAucliffe
Kruška is offline  
Odgovori s citatom
Old 06.11.2007., 09:58   #99
Quote:
GoTo kaže: Pogledaj post
Najsmešnije mi je što se vakcina na hrvatskom kaže cjepivo!

A još veći biser je što se senf kaže - gorušica.
To je jedan od pokušaja, da bi hrvatski više ličio na slovenački, nego na srpski.

Senf je na slovenačkom gorčica.
PatriotSLO is offline  
Odgovori s citatom
Old 06.11.2007., 10:21   #100
Quote:
lilly53 kaže: Pogledaj post
slazem se.

Kod nas je sasvim normalno reci Majkl tako i napisati dok se kod vas pise Michael... Meni smao nije jasno, kad titluju neki strani film, kako neka baba od 80 godina koja ne zna engleski zna to da procita?
...
Vrlo jednostavno.

Evo npr. moja baba je davno gledala američku sapunicu Santa Barbara.

Lika koji se zove Mason/izgovara se Mejson,ona je jednostavno zvala M.A.S.O.N.

Lika koji se zvao C.C./izgovara si Si-Si, ona je zvala CE-CE.

Itd...

I ne samo moja baba, nego i druge babe.
bonislav is offline  
Odgovori s citatom
Odgovor


Tematski alati
Opcije prikaza

Kreni na podforum




Sva vremena su GMT +2. Trenutno vrijeme je: 15:54.