Natrag   Forum.hr > Kultura i zabava > Fantastika (SF, fantasy, horror...)

Fantastika (SF, fantasy, horror...) We create Worlds!
Podforum: A Song of Ice and Fire

Odgovor
 
Tematski alati Opcije prikaza
Old 07.12.2018., 01:36   #1
Kentaur - Naučna fantastika

Hello!

Može li mi netko reći gdje pronaći kompletan spisak svih Kentaurovih izdanja SF knjiga? Jarko bih nabavila doslovno cijelu kolekciju, ali teško mi je kad ne znam što sve točno ima pa se bojim nešto propustiti.

I ako znate slučajno nekoga tko prodaje te naslove, a da su dobro očuvani, recite!

Hvala!
Guloth is offline  
Odgovori s citatom
Old 07.12.2018., 23:57   #2
http://www.znaksagite.com/sfbiblio/i...kentaur&datum=

ima svuda...tiraz je bio i po 20000 tako da to iskace iz pastete
medjutim ima i rijetkih i skupih...pogotovo one krajem osamdesetih sto su izasle
plus popularnih pisaca su skupe...ursula orvel ...
omiljeno izdanje skupljam ga od 1995. i stalno nestto nedostaje
Zeljko81 is offline  
Odgovori s citatom
Old 08.12.2018., 18:24   #3
Ajme fantastično, puno hvala! Sad ću se već lakše orijentirati. Ma ja sam tek nedavno počela nabavljati, zasad imam tri, i to sam našla na osječkom autopijacu, u vrlo dobrom stanju. Trenutno baš Ursulu najviše i tražim...
Guloth is offline  
Odgovori s citatom
Old 08.12.2018., 23:06   #4
vidi na njuskalo
zamijetio sam neke skoro pa komplete
Zeljko81 is offline  
Odgovori s citatom
Old 09.12.2018., 00:34   #5
Ja sam isto baš vidjela! Sigurno ću se nečime uskoro počastiti!
Guloth is offline  
Odgovori s citatom
Old 10.12.2018., 13:47   #6
najbolji serijal... ali vidim da se ne cijeni u hrvatskoj...

velik je problem i cenzura te aljkavost... npr Puž golać na urvini nedostaje ravno 50% knjige
farmer ljubavnici... cenzura...
tu je i loš prijevod ... spojleri na poleđini knjige
ali je format kao i naslovnice VRH VRHOVA
Zeljko81 is offline  
Odgovori s citatom
Old 10.12.2018., 16:03   #7
Meni se isto jako sviđaju, baš su efektna izdanja, a opet skroz jednostavna. A cenzura... što reći, žalosno. Kako sam ja malo mlađa generacija i nisam previše čitala na srpskom, moram priznati da mi je bilo malo teže održati koncentraciju za vrijeme čitanja, ali toliko volim ovaj žanr da mi je naprosto svejedno kako će biti preveden. Mogla sam komotno uzeti sve na engleskom jer mi je trenutno najjači i najviše čitam na njemu, ali ne mogu propustiti ovo blago i rijetkost, kad se već netko potrudio na našim prostorima ovo izdati. Definitivno nedovoljno prepoznat serijal, ali mislim da i to pridonosi njegovoj posebnosti.
Guloth is offline  
Odgovori s citatom
Old 11.12.2018., 14:11   #8
Razumijem... ja sam jos emotivno vezan za knjige koje sam kupio prije 15-25 godina...
odvajao od usta i sendvica na odmoru da bih kupio kentaur i polaris kasnije

primijetio sam da je i razlog šro je jezik malo drugačiji i zna zasmetati
dvije najmrže riječi su mi SASMA i VASELJENA... valjda sasvim i svemir
mojih 80% knjiga čine ekavske varijante tojest srpski jezik općenito mi to ne smeta

međutim već sam iskazao veliku "mržnju" prema engleskom jeziku
čini mi se da sam to nazvao snobizmom ali nema veze imam i ja 20-ak knjiga na engleskom od aristotelove politike do kingove neke nove
zajednička osobina im je da ih ne možeš prodati i da ih nikad početi čitati
Zeljko81 is offline  
Odgovori s citatom
Old 11.12.2018., 17:32   #9
Uh, mene je zapanjila riječ "vasiona"... ali brzo sam skužila da se radi o svemiru. Zahvaljujući slikovitosti konteksta Larionove, na kraju pohvatati tako neke izraze nije bio velik problem.
Što se tiče engleskog, ja sam po struci filolog i skorašnji magistar istoga pa mislim da je očito zašto sam mu toliko sklona i zašto ga volim; ali sveopći snobizam po pitanju uporabe engleskog i mene izuzetno nervira.
I ja sam cijelo školovanje odvajala od praktički ničega (i sada to radim) da si priuštim knjige, stripove... ma svašta. I nije mi žao, nimalo. A to da sam emotivno vezana za svoje blago na policama - itekako!
Budu li moji budući naraštaji išta prorajtali, fasovat će!
Guloth is offline  
Odgovori s citatom
Old 11.12.2018., 18:42   #10
nedavno sam čuo da neki lik u bijeljini ima 18000 knjiga ili dva kata obiteljske kuće
osobno imam oko 600 knjiga bilo bi više da ne prodajem one koje mi se ne svide
a skupljam samo fantastiku to jest sf... te nešto klasika i tome slično pa ih je zato malo
kolko ti imaš?

najvrednije kentaur knjige su

sf galaksija
i
u okeanu noći


otprilike sve ove su malo vrednije od drugih jer nije bilo reprinta, ni prije ni poslije... neke knjige su doživjele i po 5 izdanja i reprinta...

ČAPLJINO OKO, Legvin Ursula
ČOVEK KOJI JE PAO NA ZEMLJU, Tevis Volter
ČUVARI VREMENA, Anderson Pol
DAN TRIFIDA, Vindem Džon
DVERI VREMENA, Farmer Filip Hoze
EDEN, Lem Stanislav
EON, Ber Greg
HILJADU DEVET STOTINA OSAMDESET ČETVRTA, Orvel Džordž*
HOTEL 'KOD POGINULOG ALPINISTE', Strugacki Arkadije/Strugacki Boris
NAJBOLJE SVETSKE SF PRIČE 1984.
NAJBOLJE SVETSKE SF PRIČE 1985.
NAJBOLJE SVETSKE SF PRIČE 1986.
NOĆNA KRILA, Silverberg Robert
NOVA, Dilejni Semjuel
PAVANE, Roberts Kejt
POTOPLJENI SVET, Balard Džejms Grem
PREKO MORA SUNACA, Benford Gregori*
TETOVIRANI ČOVEK, Bredberi Rej
VENERA PLUS IKS, Sterdžen Teodor
VIŠE NEGO LJUDSKI, Sterdžen Teodor

ove sa * su doživjele više izdanja ali su toliko rijetke da ih NIJEDNOM nisam vidio fizički
Zeljko81 is offline  
Odgovori s citatom
Old 11.12.2018., 19:07   #11
Čuj, malo i to skoro sve SF? Pa ti onda praktički sav SF univerzuma imaš! Predivno.
A ja sam još mala i nemam toliko mjesta u sobi obiteljske kuće da držim sve što želim pa sam zasad umjerena. Trenutno ih imam 60-ak. Stignem još za života svašta nabaviti. Imam izrazito eklektičan, ali i probran ukus pa sporije nabavljam ono što me zanima. Veliku ulogu igraju i izdanja koja želim nabaviti pa radije čekam dobru priliku.
Neke od ovih naslova nisam vidjela ni na netu da imaju, a kako li je tek zapravo ih pronaći... Alpinist me opako vuče i našla sam ga, jedva čekam nabaviti.
Guloth is offline  
Odgovori s citatom
Old 11.12.2018., 20:02   #12
dobar je alpinist... pravi sf krimic
dobar je i sovjetski film...zapravo estonski po toj knjizi
gledaj da od andersona i lema nabavis sve sto nadjes
Zeljko81 is offline  
Odgovori s citatom
Old 11.12.2018., 20:19   #13
Taman spojena dva omiljena žanra. Ne mogu si pomoći, a da ne zamislim oduševljavajućeg poručnika Columba na mjestu radnje.
Znam i da ima film, pokušavam se suzdržati... želim prvo proživjeti radnju kroz knjigu.
Nabavit ću definitivno.
Guloth is offline  
Odgovori s citatom
Old 11.12.2018., 20:54   #14
pavane je odlicna
sto bi bilo da je crkva "pobijedila"
potopljeni svijet...samo ime govori
vise nego ljudski...kao ova nova propala serija sense
eden je kao i fijasko.. ako isa shvatis...sto je i cilj...mogucnst komuniciranja s aliejnima
tetovirano covjek je must have..
ursula...klasicni hainski ciklus...sf feminizam i ljevicarenje ali ok
asimova i clarka ne spominjem jer oni uskacu iz pastete
herbert dina pjescana planeta je bio nedavno za 150 kuna 6 knjiga kentaur na njuskalo
Zeljko81 is offline  
Odgovori s citatom
Old 12.12.2018., 02:11   #15
Sve cu skicnuti obavezno i hvala ti puno na preporukama i detaljima!
Guloth is offline  
Odgovori s citatom
Old 12.12.2018., 10:50   #16
Iako su ovo sve klasici, i zbog toga naravno privlačni, realno gledajući: izdanja su bila katastrofa - visoke a uske stranice sa izrazito malim fontom. Jedva čitljivo.

A da ne govorim da im se dešavalo da su recimo kod braće Strugackij znali prevesti pola knjige (tj. samo dio koji je pisao jedan brat) pa tako ima izdanje Teško je biti bog koji ima 155 str. Sreća pa je kasnije izašlo izdanje Narodne knjige.

Isto je bilo i sa Golać na urvini
__________________
o_O
Cahit is offline  
Odgovori s citatom
Old 12.12.2018., 11:18   #17
Izdanja Kentaura su bila odlična- imala su pravu prosvjetiteljsku ulogu jer su čitaoce Jugoslavije upznavale sa samim vrhom SF-a, kako klasike, tako i novih romana.
Dizajn i format im je bio odličan, samo što se desilo da su prijevodi bili jako loši, a to nema veue sa jezikom, jer su onda svi normalno čitali ekavicu- to su bili loši prijevodi na Srpski jezik.

(Ali neki srpski prijevodi su mi dan danas bolji od hrvatskih. Naprosto, srpski jezik daje neku drugačiju atmosferu koju hrvatski književni ne može dati.)

A danas, bojim se da bi novim generacijama ti prijevodi bili teže čitljivi.
Ali izdanja su prekrasna i svaki pravi hipster bi se morao truditi da ima komplet Kentaura.
Tomislav B is offline  
Odgovori s citatom
Old 12.12.2018., 11:19   #18
Dizajn mi je lijep, ne smeta me format knjiga, ali font jest mali, to da. Jednostavno neugodan za citanje.

Da onda ne uzimam neke naslove kad zbilja fali pola? Ne kuzim kako su to mogli uopce izdati.
Guloth is offline  
Odgovori s citatom
Old 12.12.2018., 11:26   #19
Slazem se da su Srbi vjestiji prevoditelji i da opcenito vise paznje pridaju procesu prevodjenja. Sve ce napraviti da tekst priblize svom jeziku, a istovremeno i zadrze duh izvornika. Naravno, nekad i zakazu, desava se i najboljima. I opcenito im zavidim sto se toliko trude svojim citateljima pruziti sirok spektar knjizevnih zanrova i otkrivaju neotkriveno. Nase boli uvo i bitnije im je prevesti ono sto diktira trziste. Ali toga je od pamtivijeka bilo... Srbi se nikad nisu ravnali po zapadu sto se tice prevodjenja nego su uvijek furali svoj film i osluskivali ono sto njihov narod doista interesira.
Guloth is offline  
Odgovori s citatom
Old 12.12.2018., 12:08   #20
Quote:
Guloth kaže: Pogledaj post
Da onda ne uzimam neke naslove kad zbilja fali pola? Ne kuzim kako su to mogli uopce izdati.
Vjerujem da se ovo odnosi samo na ova dva naslova koje sam naveo. Mislim da su svi ostali naslovi uredno prevedeni
__________________
o_O
Cahit is offline  
Odgovori s citatom
Odgovor



Kreni na podforum




Sva vremena su GMT +2. Trenutno vrijeme je: 15:42.