Natrag   Forum.hr > Društvo > Politika > Blisko politici

Blisko politici Teme povezane s politikom koje ne spadaju pod ostale podforume

Zatvorena tema
 
Tematski alati Opcije prikaza
Old 20.03.2017., 13:04   #21
Quote:
all_or_nothing kaže: Pogledaj post
a ništa, možda da uvedemo sinkronizaciju, kao švabe?
da čujem tko bi bio glas pavla vujisića ili dudeka?

uostalom, ne znaju svi niti čitati.
jooj nemoj prizivati molim te
Mihail Suslov is offline  
Old 20.03.2017., 13:07   #22
Quote:
KLCCLK kaže: Pogledaj post
O tome je besmisleno i raspravljati. Tko kaže da ne razumije srpski, ili možda da budemo precizniji da ga razumije manje nego što razumije Gruntovčane ili Malo misto - taj jednostavno laže kao pas.
Pa je, ali je baš zgodno nekoga zaposliti i plaćati za prevođenje srpskog i bošnjačkog jezika...plaća ide, staž ide...,a i pretplata se redovno plaća...i tak...
__________________
MCR
ball is offline  
Old 20.03.2017., 13:14   #23
Quote:
Grunf kaže: Pogledaj post
Razumije puno ljudi engleski, talijanski, njemački jezik pa se opet svi njihovi filmovi prevode na hrvatski jezik
Znam da si samo trol, ali svejedno ću ti odgovoriti. Talijanski, engleski, njemački jezici doista jesu strani jezici i zato ti treba škola ili tečaj da bi naučio te jezike.
Za ono što u Srbiji kažu da je srpski, u Bosni bosanski, u Crnoj Gori crnogorski, u Hrvatskoj hrvatski ti ne treba ništa od toga jer su sami po sebi razumljivi. U tome je razlika.
__________________
Svijet neće biti uništen od strane zlih ljudi, već od strane onih koji gledaju i ništa ne poduzimaju!
zeljko_ri is online now  
Old 20.03.2017., 13:35   #24
Quote:
Grunf kaže: Pogledaj post
Razumije puno ljudi engleski, talijanski, njemački jezik
Puno ljudi i ne razumije.

Srpski razumiju svi. Barem jednako ako ne i bolje od toga kako Dalmatinci razumiju Gruntovčane ili Podravci Malo misto.

Jedino što je u ovom slučaju upitno je je li riječ o nečijem maloumnom nacionalističkom ispadu ili, što je zapravo barem jednako vjerojatno, ovom što kaže ball - lijepoj prilici da se zaposli još par uhljeba na ovom važnom zadatku.
KLCCLK is offline  
Old 20.03.2017., 14:26   #25
Quote:
KLCCLK kaže: Pogledaj post
O tome je besmisleno i raspravljati. Tko kaže da ne razumije srpski, ili možda da budemo precizniji da ga razumije manje nego što razumije Gruntovčane ili Malo misto - taj jednostavno laže kao pas.
Po zakonu o elektroničkim medijima ipak dijalekte se ne mora mjenjati.

Koliko god glupo zvučalo, zakon je jasan;

Quote:
Zakon o elektroničkim medijima

Članak 4.

(1) Pružatelji medijskih usluga dužni su objavljivati program na hrvatskom jeziku i latiničnom pismu ili u prijevodu na hrvatski jezik, sukladno odredbama ovoga Zakona.

(2) Pružatelji medijskih usluga mogu promicati i stvaralaštvo na narječjima hrvatskog jezika, što se smatra ispunjavanjem obveze iz stavka 1. ovoga članka.
Dijalekte ne treba prevoditi, iste riječi na drugom jeziku treba.
Dapače, da su preveli neki film na 100% kajkavski, opet bi bilo zakonito.


Kažem, i meni je smiješno titlovati na srpskom ili bosanskom, ali ovdje ipak nije učinjeno ništa loše nego se radilo po zakonu.
__________________
.
Michael Collins is offline  
Old 20.03.2017., 14:48   #26
Quote:
KLCCLK kaže: Pogledaj post
Puno ljudi i ne razumije.

Srpski razumiju svi. Barem jednako ako ne i bolje od toga kako Dalmatinci razumiju Gruntovčane ili Podravci Malo misto.
Da, i?

Srpski jezik je STRANI jezik JEDNAKO TAKO kao sto su strani jezici kineski, engleski ili mongolski.

To sto ga "razumijemo" ne mijenja nista na cinjenici da je to i dalje - strani jezik.

Po meni, treba prevoditi, ako nista drugo onda da se i na taj nacin pokaze da su hrvatski i srpski dva odvojena razlicita jezika i da se sto vise razdvojimo po tom pitanju od ekipe sa istoka, a ne da nam neki "jezikoslovci" i dalje imputiraju kako je to isti jezik.
John_Wayne is offline  
Old 20.03.2017., 14:55   #27
Misliš, gotovo svi jezikoslovci svijeta osim par histeričnih Hrvata?

Upravo inzistiranje na besmislicama je teška malograđanština i iskompleksiranost. Hrvatski i srpski su varijante istog jezika, Hrvati i Srbi se savršeno razumiju, štoviše stupanj razumijevanja između Hrvata i Srba je prema jezikoslovcima veći od stupnja razumijevanja između govornika standardnih varijanti engleskog ili njemačkog jezika.
KLCCLK is offline  
Old 20.03.2017., 14:58   #28
Osim nas, i osim one male institucije zvane Europska unija ili skraćeno - EU, kojoj je hrvatski jezik službeni
__________________
.
Michael Collins is offline  
Old 20.03.2017., 15:00   #29
Quote:
KLCCLK kaže: Pogledaj post
Misliš, gotovo svi jezikoslovci svijeta osim par histeričnih Hrvata?
Mene vise zanima sto nasi jezikoslovci kazu, od onoga sto kazu oni kojima hrvatski jezik nije materinji.

Pa dobro, onda se ti izjasni - jesu li po tebi to dva razlicita jezika ili jedan te isti?

Ako su isti - kako se onda zove taj jezik?
John_Wayne is offline  
Old 20.03.2017., 15:05   #30
Quote:
Michael Collins kaže: Pogledaj post
Osim nas, i osim one male institucije zvane Europska unija ili skraćeno - EU, kojoj je hrvatski jezik službeni
Naravno da je hrvatski jezik službeni. Miješaš kruške i jabuke

Jezik kojim se govori u Republici Hrvatskoj se naziva hrvatski jezik.

To, nažalost, ne znači da je jezik koji se naziva npr. bošnjački jezik, drugačiji u smislu jezikoslovlja po ičemu drugom osim po svom nazivu u svojoj državi.
KLCCLK is offline  
Old 20.03.2017., 15:07   #31
titlovanje srpskog jezika je nebuloza i svakome sa zrno pameti je to jasno. gubitak vremena i resursa...

(i ne, ne mislim da svi pričamo istim jezikom, ali brate -treba nekad i zdrav razum upotrijebiti....pozivati se ovdje strikno na zakon je besmislica).
denijama is offline  
Old 20.03.2017., 15:08   #32
Quote:
Michael Collins kaže: Pogledaj post
Osim nas, i osim one male institucije zvane Europska unija ili skraćeno - EU, kojoj je hrvatski jezik službeni
EU je prije svega politička institucija i naravno da se neće natezati oko takvih stvari. Uostalom sve drugo bi bilo kontraproduktivno i nediplomatski za samu EU.
__________________
Svijet neće biti uništen od strane zlih ljudi, već od strane onih koji gledaju i ništa ne poduzimaju!
zeljko_ri is online now  
Old 20.03.2017., 15:11   #33
Inače, duga je lista jezikoslovaca u svijetu koji su temeljito rastrančirali potpuno nepotrebno i pomalo jadno upiranje hrvatskih jezikoslovaca da se protive i razumu i vlastitoj struci, a i niz hrvatskih jezikoslovaca koji drže i do svoje struke i do svog jezika i do svog ponosa.
KLCCLK is offline  
Old 20.03.2017., 15:15   #34
Quote:
KLCCLK kaže: Pogledaj post
Naravno da je hrvatski jezik službeni. Miješaš kruške i jabuke

Jezik kojim se govori u Republici Hrvatskoj se naziva hrvatski jezik.

To, nažalost, ne znači da je jezik koji se naziva npr. bošnjački jezik, drugačiji u smislu jezikoslovlja po ičemu drugom osim po svom nazivu u svojoj državi.
Nije baš tako da je smao naziv.
Govorni jezik je sličan, pisan ipak ne toliko, čak tvrdim da bi tehnički priručnik ili recimo udžbenik iz kemije na srpskomipak bio težak za studenta iz Hrvatske.

Quote:
zeljko_ri kaže: Pogledaj post
EU je prije svega politička institucija i naravno da se neće natezati oko takvih stvari. Uostalom sve drugo bi bilo kontraproduktivno i nediplomatski za samu EU.
Baš sam čekao da ovo netko kaže.
I slažem se, ali o tome se i radi. HRT je državna televizija, zakon je takav kakav jeste, i kao i EU, bezuvjetno se mora provoditi.
__________________
.
Michael Collins is offline  
Old 20.03.2017., 15:17   #35
Quote:
denijama kaže: Pogledaj post
titlovanje srpskog jezika je nebuloza i svakome sa zrno pameti je to jasno. gubitak vremena i resursa...

(i ne, ne mislim da svi pričamo istim jezikom, ali brate -treba nekad i zdrav razum upotrijebiti....pozivati se ovdje strikno na zakon je besmislica).
Zapravo i pričamo. Pričamo policentričnim jezikom koji ima svoje varijante u četiri države (ne dijalekte).

Velikosrpska lupetanja da svi pričaju "srpski" nisu nikakvo opravdanje za nebuloze dijela naših jezikoslovaca. Jednako kako taj jezik nije ni trunčicu više "srpski" nego hrvatski ili bošnjački. Ali to su (veliko)srpski problemi, ne naši. Ne moramo se zato mi blesavit.

Na poznatoj Swadeshovoj listi 100 riječi koje su osnova jezika, potrebno je >80 da se neki jezici smatraju istima, a hrvatski i srpski imaju čistih 100.
KLCCLK is offline  
Old 20.03.2017., 15:20   #36
Posao tog prevodioca vjerovatno je i najlakše zarađena lova na HRT-u!
__________________
Sing, baby, sing!
InterMezzo is offline  
Old 20.03.2017., 15:21   #37
Quote:
zeljko_ri kaže: Pogledaj post
Dobar dio osnovne škole sam išao u Jugoslaviji i nikad nisam učio srpski. Tada se učio hrvatsko-srpski što opet nije čist srpski. Iako nikad nisam učio srpski, nikad mi prevoditelj nije bio potreban jer se jezik razumije sam po sebi. Značenje samo pojedinih riječi, čak ne i cijelih rečenica, jest drugačiji, ali to je nedovoljno da bi se "pravili Englezi".
u moje vrijeme se predmet zvao "hrvatski ili srpski jezik"
i učili smo - hrvatski

što se tiče razumijevanja jezika narode bivše jugoslavije nije mi žao što smo se dotakli i srpskog i makedonskog i slovenskog

što se tiče prevođenja jest da bi mnogima trebali prijevodi i sa istarskog i sa dalmatinskog i sa međimurskog i sa.... nastavite niz
pa i sa zagorskog - postoji ona anegdota kad je Tuđman rekal - kak ja ne bi razumi zagorski. Pa ga nije razumio.

no ako zakon kaže da treba prevesti srpski neka ga prevode.
OK uhljebi ali ti bar nekaj rade
Sve dok je titlovano je podnošljivo. Samo neka ne krenu sa sinkronizacijama.
__________________
A.Gotovina "U svemu, i u slobodi, postoji - disciplina." 05.08.2020.
twistdrum is offline  
Old 20.03.2017., 15:21   #38
Quote:
KLCCLK kaže: Pogledaj post
Zapravo i pričamo. Pričamo policentričnim jezikom koji ima svoje varijante u četiri države (ne dijalekte).

Velikosrpska lupetanja da svi pričaju "srpski" nisu nikakvo opravdanje za nebuloze dijela naših jezikoslovaca. Jednako kako taj jezik nije ni trunčicu više "srpski" nego hrvatski ili bošnjački. Ali to su (veliko)srpski problemi, ne naši. Ne moramo se zato mi blesavit.

Na poznatoj Swadeshovoj listi 100 riječi koje su osnova jezika, potrebno je >80 da se neki jezici smatraju istima, a hrvatski i srpski imaju čistih 100.
To je jedan kriterij, nikako jedini. Drugi, a mozda i vazniji kriteriji, jesu razlike u gramatici i pravopisu, kojih u hrvatskom jeziku u odnosu na srpski ima poprilicno.
John_Wayne is offline  
Old 20.03.2017., 15:22   #39
Inace, nitko da odgovori na jednostavno pitanje - kako se zove taj jezik, ako je u pitanju jedan isti jezik?
John_Wayne is offline  
Old 20.03.2017., 15:22   #40
Quote:
Michael Collins kaže: Pogledaj post
Nije baš tako da je smao naziv.
Govorni jezik je sličan, pisan ipak ne toliko, čak tvrdim da bi tehnički priručnik ili recimo udžbenik iz kemije na srpskomipak bio težak za studenta iz Hrvatske.
Na ćirilici svakako Bi i na latinici, ali na jednakoj razini na kojoj bi priručnik na brazilskom portugalskom bio težak studentu iz Portugala.


Quote:
Baš sam čekao da ovo netko kaže.
I slažem se, ali o tome se i radi. HRT je državna televizija, zakon je takav kakav jeste, i kao i EU, bezuvjetno se mora provoditi.
Ne, ne mora. Em što nitko osim nas to ne smatra drugim jezikom, em što je razum nekad bitniji od propisa. Uostalom, vrlo lako se u propise ubace nadopune. I kao što netko reče na jednom od onih linkova s početka, zašto ne titlaju/sinhroniziraju Vučića kad dnevnik HRT-a pusti njegovu izjavu?
KLCCLK is offline  
Zatvorena tema



Kreni na podforum




Sva vremena su GMT +2. Trenutno vrijeme je: 13:04.