Natrag   Forum.hr > Društvo > Društvene znanosti > Jezikoslovlje

Jezikoslovlje Za pravopiždžije i jezikolomce

Zatvorena tema
 
Tematski alati Opcije prikaza
Old 26.01.2006., 12:29   #5381
Evo i ja
Ispricavam se ako je vec bilo pitanje. Kako ide komparacija od "zao"? "Zliji" i "najzliji" mi bas ne zvuce ispravno, "vise zao" i "najvisezao"?
__________________
Integrate and fire - The first commandment of every neuron
Stribor cumez is offline  
Old 26.01.2006., 19:06   #5382
Quote:
Stribor cumez kaže:
Evo i ja
Ispricavam se ako je vec bilo pitanje. Kako ide komparacija od "zao"? "Zliji" i "najzliji" mi bas ne zvuce ispravno, "vise zao" i "najvisezao"?
zao > gori

loš > lošiji

Nema mnogo pridjeva koji imaju nepravilni komparativ (onaj kod kojeg se promijeni korijen riječi). Među njima je zao > gori, a tu su i dobar > bolji, dug > dulji (iako može i duži, s razlikom u značenju), malen > manji, velik > veći.
Loreleis is offline  
Old 26.01.2006., 20:41   #5383
Quote:
Stribor cumez kaže:
Evo i ja
Ispricavam se ako je vec bilo pitanje. Kako ide komparacija od "zao"? "Zliji" i "najzliji" mi bas ne zvuce ispravno, "vise zao" i "najvisezao"?

Zliji
Pa gradivo osnovne škole! Zao > gori > najgori
__________________
The truth is out there...
konj111 is offline  
Old 26.01.2006., 20:43   #5384
Quote:
Loreleis kaže:
zao > gori

loš > lošiji

Nema mnogo pridjeva koji imaju nepravilni komparativ (onaj kod kojeg se promijeni korijen riječi). Među njima je zao > gori, a tu su i dobar > bolji, dug > dulji (iako može i duži, s razlikom u značenju), malen > manji, velik > veći.
Koja je razlika između dulji i duži u značenju?
__________________
The truth is out there...
konj111 is offline  
Old 26.01.2006., 21:45   #5385
Quote:
Nymann kaže:
nskog treba prevod reči stello i bronzina.
Zaboga, dajte kontekst!
Hrundi is offline  
Old 26.01.2006., 22:02   #5386
Surečje (kontekst): strojarstvo. Izlistaj sva tehnička značenja.
Nymann is offline  
Old 26.01.2006., 22:52   #5387
dulji-duži

Quote:
konj111 kaže:
Koja je razlika između dulji i duži u značenju?
Dulji u vremenskom, a duži u prostornom smislu.

Zadržao sam se dulje nego obično.
Stranica AB je duža od stranice CD.
Platonov is offline  
Old 27.01.2006., 05:43   #5388
Quote:
Ema kaže:
Pozdrav Stitchu i ostalima.
Koji bi izraz bio ispravan da zelimo prevesti engleski glagol sit up u kontekstu pomicanja iz ležećeg u sjedeći položaj?

Zahvaljujem unaprijed
Nemamo prijevod za baš svaku frazu. Ako je jasno da netko leži u krevetu, dovoljno je "sjeo je", "pridigao se" (što treba razlikovati od "pridignuti" (koga) ili "pridignuti se" nakon gripe, recimo), "uspravio se" (jasno je da u krevetu ne stoji), itd.
stitch is offline  
Old 27.01.2006., 05:44   #5389
Quote:
Bigi kaže:
Zanima me ima li gdje definirano koje vrijeme označava riječ USKORO
Je li to u roku par dana, mjeseci ili je to tek neko neodređeno buduće vrijeme (ali koliko daleko u budućnost)
"Uskoro" je relativan pojam, svakome znači različito.
stitch is offline  
Old 27.01.2006., 06:03   #5390
Quote:
Platonov kaže:
Molim za savjet:
1. Moze li se upotrijebiti 'nasjeckano', 'nasjeckati' ili je pravilnije (ili mozda jedino ispravno) 'usitnjeno' - 'usitniti' (npr. luk, spinat...)
2. Sto se 'ljusti' - samo jaje? A jabuka, krumpir, luk se 'gule'? Tj. 'oguljen' (umjesto 'oljusten' krumpir)?
3. Lisice, medvjedi, vukovi se 'kote'? Ili drukcije? A njihova mladuncad je 'okot'?
4. Donji dio spinata je 'stapka'? Tj. 'peteljka' je srbizam?
Thx
1. Nije to baš isto. "Nasjeckati" je nožem, a "usitniti" mikserom ili čime drugim.

2. Može se ljuštiti i luk. Pa i naranča. Ali u tom kontekstu, rekao bih oguliti krumpir. Ljuštiš nešto djelić po djelić, prstima. Ili se ljušti nešto što samo otpada. Koža, primjerice.

3. Vjerovala ili ne, devina je mladunčad - telad. Provjereno na PMF-u. Znači, može tako jer nemamo riječ za baš svaki proizvod životinjske strasti.

4. "Peteljka" postoji u Šonjinu rječniku. A on je desničar. K tomu, ondje piše ovako: stapka > peteljka. A i mene su tako učili prije dvadesetak godina.

Pitaj nekoga na spomenutom fakultetu koji je pravi termin, radije. Definitivno sam pristran u ovom slučaju.
stitch is offline  
Old 27.01.2006., 06:08   #5391
Quote:
konj111 kaže:
Koja je razlika između dulji i duži u značenju?
Budući da su matematičari odavno definirali dužinu kao pravac omeđen dvjema točkama, uglavnom je uzimamo u prostornom značenju.

No, ti su isti matematičari poslije sjebali stvar mjereći "duljinu dužine".

Zato je prilično teško razlučiti što se odnosi na prostor, a što na vrijeme. Imaš različite definicije, naime.

Što se mene tiče, dužina ima prostorno, a duljina vremensko značenje. I ne namjeravam se prepirati oko toga.
stitch is offline  
Old 27.01.2006., 07:54   #5392
Quote:
stitch kaže:
1. Nije to baš isto. "Nasjeckati" je nožem, a "usitniti" mikserom ili čime drugim.
vidiš, nikad ne bi znao da se nožem ne može nešto usitniti

možeš i sto kuna usitniti bez miksera ili noža
__________________


...
g2sl is offline  
Old 27.01.2006., 07:54   #5393
pitanje

Što je ispravnije:
Znate li da vam je sin....?
Znate li da je vaš sin...?
Platonov is offline  
Old 27.01.2006., 07:57   #5394
Dvojba

Stitch,
primijetila sam da pišeš 'na posljetku'.
Zašto?
Platonov is offline  
Old 27.01.2006., 09:23   #5395
Quote:
Platonov kaže:
Što je ispravnije:
Znate li da vam je sin....?
Znate li da je vaš sin...?
A zašto misliš da je jedno pogrešno?
stitch is offline  
Old 27.01.2006., 09:26   #5396
Quote:
Platonov kaže:
Stitch,
primijetila sam da pišeš 'na posljetku'.
Zašto?
Tako piše u pravopisu. "Na kraju" se isto piše odvojeno. A nije riječ o prilogu poput "nažalost".
stitch is offline  
Old 27.01.2006., 09:48   #5397
Quote:
g2sl kaže:
vidiš, nikad ne bi znao da se nožem ne može nešto usitniti
Precizna uporaba riječi ne sakati izraz, naprotiv - uljepšava ga i obogaćuje.
stitch is offline  
Old 27.01.2006., 10:13   #5398
Quote:
Nymann kaže:
Surečje (kontekst): strojarstvo. Izlistaj sva tehnička značenja.
Nedovoljno. Može bit puno toga. Daj precizno.

I surječje nije isto što i kontekst. Ali jako podsjeća na Laszla, subradnika.
Hrundi is offline  
Old 27.01.2006., 11:36   #5399
Ustvari pretpostavljao sam da je gori, ali mi ima nelogicnosti. Mozes reci: "E ovaj band je jos gori od prvoga." Ali neces reci "Ovaj band je zao". Gori mi je zato poprilicno dvosmisleno i cesce to promatram kao "losiji" a ne "zliji" koji mi se sve vise svidja iako je potpuno kriv
__________________
Integrate and fire - The first commandment of every neuron
Stribor cumez is offline  
Old 27.01.2006., 11:59   #5400
Ispravak

Ne znam više kome sam odgovarao na pitanje (Tramuntani, mislim), ali onaj je tenisač Južnji.

Upravo pročitah da se i Dostojevski najprije transkribira Dostojevskij, ali onda se "j" izbacuje.

Znači: Južnjij > Južnji.

Ispričavam se, zadrijemah nakratko.
stitch is offline  
Zatvorena tema



Kreni na podforum




Sva vremena su GMT +2. Trenutno vrijeme je: 21:38.