Jezikoslovlje Za pravopiždžije i jezikolomce |
|
|
30.12.2016., 00:32
|
#1
|
Registrirani korisnik
Registracija: Sep 2015.
Postova: 1,065
|
Višeznačnost (polisemija)
Meni ove stvari smetaju, ne vidim ni jedan razlog zašto ih ne odvojimo dodavanjem novih riječi...
vrijeme(protok dana, mjeseci itd., ne znam kako drugačije objasniti) - vrijeme(meteorološke prilike)
sat(24. dio dana) - sat(ono što visi na zidu i mjeri protok... time-a )
sreća(kad se osjećaš dobro, nasmijano itd.) - sreća(kad ti je sudbina naklonjena pa dobiješ na lotu ili te vlak promaši zgaziti za jedan metar)
sigurnost(kad se osjećaš kao da ti ne prijeti nikakva opasnost) - sigurnost(kad si jako uvjeren u nešto)
itd.
|
|
|
30.12.2016., 01:36
|
#2
|
Okajava grijehe
Registracija: Nov 2009.
Lokacija: Marsa
Postova: 60,767
|
Radio - uređaj
radio -na sebi, na partneru...
|
|
|
02.01.2017., 15:46
|
#3
|
James Marshall Tito
Registracija: May 2009.
Lokacija: all along the watchtower
Postova: 33,068
|
Quote:
manchild kaže:
Radio - uređaj
radio -na sebi, na partneru...
|
To nisu iste riječi, blento...
__________________
I nerođena djeca su pederi!
|
|
|
03.01.2017., 10:07
|
#4
|
rijetka vrsta
Registracija: Sep 2008.
Postova: 18,791
|
najgore je novokomponirano mijenjanje naglaska,
pa do sada postane dosada,
...
užasi
|
|
|
03.01.2017., 11:20
|
#5
|
Registrirani korisnik
Registracija: Jan 2008.
Postova: 8,099
|
Quote:
Essegi kaže:
Meni ove stvari smetaju, ne vidim ni jedan razlog zašto ih ne odvojimo dodavanjem novih riječi...
vrijeme(protok dana, mjeseci itd., ne znam kako drugačije objasniti) - vrijeme(meteorološke prilike)
sat(24. dio dana) - sat(ono što visi na zidu i mjeri protok... time-a )
|
To o čemu pišeš zove se višeznačnost (polisemija). Uopće nije loše.
Prenošenje značenja uobičajena je pojava u razvoju jezika. Većina pojmova dobila je svoje ime, svoju riječ prenošenjem značenja.
O višeznačnosti ima na ovom linku: polisemija.
|
|
|
24.01.2017., 23:29
|
#6
|
Registrirani korisnik
Registracija: Aug 2008.
Lokacija: Bugarska
Postova: 561
|
Quote:
Essegi kaže:
Meni ove stvari smetaju, ne vidim ni jedan razlog zašto ih ne odvojimo dodavanjem novih riječi...
vrijeme(protok dana, mjeseci itd., ne znam kako drugačije objasniti) - vrijeme(meteorološke prilike)
sat(24. dio dana) - sat(ono što visi na zidu i mjeri protok... time-a )
sreća(kad se osjećaš dobro, nasmijano itd.) - sreća(kad ti je sudbina naklonjena pa dobiješ na lotu ili te vlak promaši zgaziti za jedan metar)
sigurnost(kad se osjećaš kao da ti ne prijeti nikakva opasnost) - sigurnost(kad si jako uvjeren u nešto)
itd.
|
Ne znam kao se bi moglo 'vrijeme' mijenjati. Moglo bi se uzet rusko 'pogoda' i onda pogodi! - Opet belaja
Sad za 'sat'... 'satovnik' mi nekako ne ide. Meni je u glavi nabijena riječ 'ćasovnik', ali uz nju ide 'ćas'
Za 'sreće' imaš recimo 'šansu'... eh nije baš isto, al' smisli ti neki bolji sinonim.
|
|
|
25.01.2017., 01:04
|
#7
|
Registrirani korisnik
Registracija: Sep 2015.
Postova: 1,065
|
Quote:
HawkStr kaže:
Ne znam kao se bi moglo 'vrijeme' mijenjati. Moglo bi se uzet rusko 'pogoda' i onda pogodi! - Opet belaja
Sad za 'sat'... 'satovnik' mi nekako ne ide. Meni je u glavi nabijena riječ 'ćasovnik', ali uz nju ide 'ćas'
Za 'sreće' imaš recimo 'šansu'... eh nije baš isto, al' smisli ti neki bolji sinonim.
|
Jel toliko teško smislit novu riječ!?
|
|
|
29.01.2017., 02:42
|
#8
|
AUTOBANIRAN
Registracija: Apr 2006.
Lokacija: Lutalica u potrazi za istinom i pravdom- nepopravljivi optimist
Postova: 6,782
|
Quote:
HawkStr kaže:
Moglo bi se uzet rusko 'pogoda'
|
"Pogoda" je Poljski, a ruski je "погода".
__________________
AUTOBANIRAN - iz vlastitog izbora vise ne sudjelujem na forum.hr u znak protesta, radi nezasluzenog kartona od 100 bodova, koji me je direktno odveo u moj prvi ban.
Ponosan sam, da je moj kompletni post „vrijedan” 100 bodova, bio odbrana nevine Djece od tih politicara, koji ne donose zakone u prilog dobra Djece, nego njih samih, tj da im takvi zakoni generiraju dodatne glasove na izborima.
|
|
|
30.01.2017., 22:54
|
#9
|
Registrirani korisnik
Registracija: Aug 2008.
Lokacija: Bugarska
Postova: 561
|
Quote:
benny kaže:
"Pogoda" je Poljski, a ruski je "погода".
|
Ma daaj nemoj cjepidlačit Nisam znao da za poljski, a za ruski mi se nije dalo prebacivacivat lat / ćir. Dobro da nisam napisao po Vuku "pagoda"
|
|
|
04.02.2017., 08:00
|
#10
|
U samoizolaciji
Registracija: Dec 2016.
Postova: 10
|
Quote:
HawkStr kaže:
Ma daaj nemoj cjepidlačit Nisam znao da za poljski, a za ruski mi se nije dalo prebacivacivat lat / ćir. Dobro da nisam napisao po Vuku "pagoda"
|
Koliko ja znam, u ruskom postoji riječ "пагода" - to je zgrada u posebnom azijskom stilu.
|
|
|
04.02.2017., 12:26
|
#11
|
Registrirani korisnik
Registracija: Jan 2008.
Postova: 8,099
|
Quote:
HawkStr kaže:
Ne znam kao se bi moglo 'vrijeme' mijenjati. Moglo bi se uzet rusko 'pogoda' (...)
|
Quote:
benny kaže:
"Pogoda" je poljski, a ruski je "погода".
|
Quote:
HawkStr kaže:
Ma daaj nemoj cjepidlačiti. Nisam znao da za poljski, a za ruski mi se nije dalo prebacivacivat lat./ćir. Dobro da nisam napisao po Vuku "pagoda".
|
Quote:
Kloning kaže:
Koliko ja znam, u ruskom postoji riječ "пагода" - to je zgrada u posebnom azijskom stilu.
|
Ruski погода i hinduski pagoda različitog su porijekla i značenja.
Погода (vrijeme) nastala je od prefiksa po i goda i prvotno je značila "lijepo vrijeme". S tim je u vezi naša riječ nepogoda.
Pagoda (hinduistički i kineski hram) nastala je od staroindijskoga bhagavati, što je značilo "sveta kuća".
|
|
|
27.01.2017., 19:40
|
#12
|
Registrirani korisnik
Registracija: May 2015.
Postova: 142
|
ćaos...ne znam gdje ovo napisati i koga pitati, pa ako ima među vama iskusnih nastavnika da uskoče
mlada sam i susrećem se u praksi s broojnim nedoumicama kao i suočavam s vlastitim neznanjem, što je u redu, voljna sam učiti
1. u primjeru ...'poput svetog Ante'...- koja je vrsta riječi POPUT? ako je u značenju poput= kao, a kao može biti poredbeni i načinski veznik? ..ali mi u ovakvoj usporedbi nema smisla da bude veznik ni po vrsti riječi ni po funkciji
2. brojevne imenice svrstavate li u testu pod imenice ? zamjeničke pridjeve pod zamjenice ili pridjeve (u Fon fonu je sav naveden kao neodređena zamjenica)?
hvala puno
|
|
|
28.01.2017., 00:30
|
#13
|
Registrirani korisnik
Registracija: Nov 2003.
Lokacija: Zg
Postova: 9,581
|
Gore – (planine)
Gore – (kad su šume (npr) u plamenu)
Gore – (visoko gore)
Gore – (biti će još gore)
|
|
|
28.01.2017., 01:45
|
#14
|
Registrirani korisnik
Registracija: Sep 2015.
Postova: 1,065
|
Quote:
leo4 kaže:
Gore – (planine)
Gore – (kad su šume (npr) u plamenu)
Gore – (visoko gore)
Gore – (biti će još gore)
|
To nije dobar primjer, ne postoji rečenica u kojoj neće odmah biti jasno na što se točno misli iz samog konteksta.
Što nije istina za recimo "sigurnost". "Siguran sam." - jesam li ja bezbjedan ili uvjeren u nešto?
|
|
|
28.01.2017., 02:41
|
#15
|
James Marshall Tito
Registracija: May 2009.
Lokacija: all along the watchtower
Postova: 33,068
|
Quote:
leo4 kaže:
Gore – (planine)
Gore – (kad su šume (npr) u plamenu)
Gore – (visoko gore)
Gore – (biti će još gore)
|
Ma kakvi.
3
1
4
2
__________________
I nerođena djeca su pederi!
|
|
|
30.01.2017., 22:56
|
#16
|
Registrirani korisnik
Registracija: Aug 2008.
Lokacija: Bugarska
Postova: 561
|
Quote:
judolino kaže:
Ma kakvi.
3
1
4
2
|
Da, to je pravi redoslijed
|
|
|
02.02.2017., 20:20
|
#17
|
Registrirani korisnik
Registracija: Jan 2008.
Postova: 8,099
|
Quote:
annekke kaže:
očito je stvar u doživljaju. citiram:
Homonimija - udaljavanje od osnovnog značenja: riječ je višeznačna, ali se u svijesti govornika više ne povezuje značenje s istom riječju, već dva značenja iste riječi doživljavamo kao dvije riječi.
|
Stručni jezik obiluje takvim riječima. Samo virni u terminološke rječnike.
botanika: bradica, iglica, kadifa, katanac, kokoška... (biljke)
zoologija: glavonja, gudalo, duvna, jedro, list... (životinje)
glazba: ljestvica, ključ, rog, kanon, galop, marš, nota, triangl
tehnika: koljeno, zub, trup, stopalo, dušica (zračnica kotača), palac (šipka kotača seoskih kola), zračenje (radijacija)...
Kad se značenja polisemične riječi udalje toliko da u svijesti govornika prestanu biti dva značenja istog leksema i počnu se doživljavati kao dva potpuno neovisna značenja, nastaje homonimija. Za takvu se riječ kaže da se semantički raspala.
|
|
|
28.01.2017., 09:19
|
#18
|
Registrirani korisnik
Registracija: Jan 2008.
Postova: 8,099
|
Quote:
annekke kaže:
1. u primjeru ...'poput svetog Ante'... - koja je vrsta riječi POPUT? ako je u značenju poput = kao, a kao može biti poredbeni i načinski veznik? ... ali mi u ovakvoj usporedbi nema smisla da bude veznik ni po vrsti riječi ni po funkciji.
2. brojevne imenice svrstavate li u testu pod imenice? zamjeničke pridjeve pod zamjenice ili pridjeve (u Fon fonu je sav naveden kao neodređena zamjenica)? hvala puno
|
- Poput je prijedlog.
- Dvojica, trojica, pedesetorica... brojevne su imenice i svrstavaju se pod imenice.
- Po "Hrvatskoj gramatici" E. Barić i dr. (2005.) dvoje, troje, oboje, desetero, dvadesetero... spadaju u "zbirne brojeve" (u starijim su gramatikama bili "brojevne/brojne imenice").
- Zamjenički je pridjev sav, sva, sve, svi - po "Hrvatskoj gramatici" E. Barić i dr. (po starijim gramatikama svrstavao se među neodređene zamjenice).
- Zamjenički su pridjevi - po navedenoj gramatici - takav, tolik, ovakav, ovolik, onakav, onolik, kakav, kolik, svakakav, svakolik i sl. (po starijim gramatikama bili su "pridjevske zamjenice").
- Pridjevske su zamjenice moj, moja, moje, čiji, čija, čije, koji, koja, koje...
|
|
|
28.01.2017., 18:31
|
#19
|
Registrirani korisnik
Registracija: May 2015.
Postova: 142
|
SHAIN hvala :*
|
|
|
28.01.2017., 17:24
|
#20
|
.
Registracija: Jul 2009.
Postova: 25,359
|
Koja je sad razlika od te polisemije i homonima? I homići su također riječi koje se isto pišu, ali mogu imati više značenja.
|
|
|
|
|
Tematski alati |
|
Opcije prikaza |
Hibridni mod
|
Sva vremena su GMT +2. Trenutno vrijeme je: 16:16.
|
|
|
|